DE Bedienungsanleitung Hochdruckreiniger EN Operation manual High pressure cleaner CZ Návod k použití Vysokotlaký čistič ZI-HDR200 / ZI-HDR230 EAN : 912003923820 3 / 912003923821 0 DE Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise vor Erstinbetriebnahme lesen und beachten! EN Read the operation manual carefully before first use.
DE SICHERHEITSZEICHEN EN BEDEUTUNG DER SYMBOLE CZ SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS VÝZNAM BEZPEČNOSTNÍCH SYMBOLŮ DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung EN ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the ma- CZ POZOR! Dbejte na bezpečnostní symboly! Nedodržování předpisů a DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung EN READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with the controls n order
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig.
Fig.
1 D BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des ZIPPER Hochdruckreiniger ZI-HDR200 / ZI-HDR230. Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der ZIPPER Hochdruckreiniger ZI-HDR200 / ZI-HDR230. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
1.1 Komponenten (Fig. A) 1 Hochdruckreiniger 2 Ein/Aus - schalter 3 Mobile adapter bracket with wheel 4 Wasserausfluss 5 Wassereinfluss 6 Düse 7 Schlauchrolle 8 Handkurbel 1.1.1 Lieferumfang Packen sie den Zipper Hochdruckreiniger ZI-HDR200 / ZI-HDR230 aus und überprüfen Sie die Maschine auf einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Lieferung. 1.1.
1.2 1.2.1 Sicherheit Ordnungsgemäße Verwendung Die Zipper Hochdruckreiniger ZI-HDR200 und ZI-HDR230 sind nur für die folgenden Arbeiten unter Beachtung der Sicherheits-, Betriebs-und Wartungsanleitungen zugelassen: Rinnensäuberung Autoreinigung Fahrradreinigung Allgemeine Freizeitgeräte Garten Terassen Gartenhäuser etc.
1.4 Sicherheitsbestimmungen Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung der Maschine durch eine verantwortliche Person für ihre Sicherheit haben. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Maschine spielen.
Unzureichende Verlängerungskabel können gefährlich sein. Warnung Symbol: Maschine nicht geeignet für den Anschluss an das Trinkwassernetz. Die Maschine ist nicht dazu gedacht, um an das Trinkwasser-Netz angeschlossen zu werden. Um die Sicherheit von Maschinen zu gewährleisten, verwenden Sie bitte nur Original-Ersatzteile (einschließlich Düse) vom Hersteller oder vom Hersteller zugelassene. Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn sie beschädigt ist.
Um das Risiko eines Stromschlags zu reduzieren, starten sie die Maschine nicht bei Regen oder Sturm. Verwahren Sie alle Verbindungen auf trockenen Boden und berühren Sie diese nicht mit nassen Händen. Es ist strengstens verboten, ein Wasser-Leck an der Maschine zu belassen. Wenn die Maschine läuft, bitte eine konstante Wasserversorgung. Ohne Wasserkreislauf beschädigen die Dichtringe der Maschine.
1.5.2 Ausschalten Schalten sie den Motor aus (Den Schalter auf die AUS-Position stellen). Stecken sie die Maschine von der Stromversorgung ab. Drehen sie die Wasserversorgung ab. Drücken sie den Ablöser um den Druck abzulassen Stecken sie den Gartenschlauch vom Hochdruckreiniger ab. Entfernen sie Schmutz vom Gerät. ACHTUNG Schalten Sie immer den Motor vor dem Abschalten der Wasserversogung aus. Schwere Schäden könnten, auftreten, wenn das Gerät ohne Wasser betrieben wird.
1.5.5 Wassereintrittsfilter Der Wasserzulauf Filter müssen regelmäßig überprüft werden, um Verstopfungen und Beschädigung in der Wasserversorgung zur Pumpe zu vermeiden (Bild 5 in Fig. B). 1.5.6 Einsatz von Waschmitteln Geben Sie Waschmittel in den Behälter. Stellen Sie am Anfang niedrigem Druck ein. (Fig. C) 1.5.7 Schlauchroller Der Griff am Schlauchroller dreht sich, somit wird eine bessere Verwendung gewährleistet. Einfach Griff herausziehen und drehen. (Fig. D) 1.5.
1.7 Prüfung und Wartung Aus Sicherheitsgründen, stellen Sie sicher, dass ein Drei-Monats-Reinigung der Maschine erfolgt. Vor der Arbeit, stellen Sie sicher, das der Filter und die Düse, keine Verunreinigungen enthalten. Nach der Arbeit, stellen Sie sicher, dass kein Wasser in der Pumpe oder dem Schlauch ist. Wenn die Maschine in der Garantiezeit repariert werden muss, bringen Sie die Maschine in unsere Werkstatt. 1.7.
1.9 Mögliche Probleme und Lösungen Bevor Sie die Arbeit zur Beseitigung von Defekten beginnen, trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung. Fehler Ursache Reparatur Maschine startet nicht Stecker nicht richtig angeschlossen oder Steckdose ist defekt Prüfen Sie, Stecker, Steckdose Die Netzspannung ist unzureichend, niedriger als Mindestanforderung Prüfen Sie, ob die Netzspannung adäquat ist. Die Pumpe ist blockiert.
1.
Pos. Name Pcs. 1 Wasserausfluss 1 2 O-Ring 22x2 4mm 3 Name Pcs. 30 Schraube, hexagonal M8x25 1 1 31 Kugellager, 51207 1 Feder 6x10.5x4.5x12 1 32 Lagergehäuse 1 4 Kappenventil 1 33 O-Ring 90x2.65 1 5 O-Ring, 5x1.8mm 1 34 O-Ring, 14x1.9 6 6 Ventil 1 35 Ein- Auslassventil 6 7 Federventil 1 36 O-Ring 16x1.9 6 8 Kappenventil 1 37 Ventilkappe 6 O-Ring, 4.5x.1.8mm 1 38 V-Ring 14x24x5mm 3 O-Ring, 16x2.4mm 1 39 O-Ring 18x1.
2 EN OPERATION MANUAL Dear Customer! This manual contains important information and advice for the correct and safe use and maintenance of the ZIPPER high pressure cleaner. The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before first use of the machine and keep it for later reference. When the machine is handed to other persons always put the manual to the machine. Please read and obey the security instructions! Before first use read this manual carefully.
2.1 Components (Fig. A) 1 High pressure washer 2 On/off switch 3 Mobile adapter bracket with wheel 4 Water outlet 5 Water inlet 6 Gun 7 Hose Reel with Trigger Gun Hose 8 Hose Reel Handle 2.1.1 Delivery contents Unpack the ZIPPER high pressure cleaner ZI-HDR200 / ZI-HDR230 and control whether it is in a perfect condition and whether all the parts are included in delivery. 2.1.
2.2 2.2.1 SAFETY Intended usage The ZIPPER high pressure cleaners ZI-HDR200 and ZI-HDR230 are only admitted for the following works at observance of the safety-, operation- and maintenance instructions: Trench tamping Clean cars Bikes Outdoor equipment Garden patios Green houses etc. When you don’t take care of the intended usage and at non-compliance of the instructions in this manual you will lose all the compensation demands from the ZIPPER GmbH.
2.4 SAFETY REGULATIONS This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine. The electrical supply connection shall be made by a qualified person and comply with IEC 60364-1.
Inadequate extension cords can be dangerous. Warning symbol: Machine not suitable for connection to the potable water mains. The machine is not intended to be connected to the potable water mains. To ensure the machine safety, please only use original spare parts (including nozzle) from the manufacturer or approved by the manufacturer. Do not use the machine before you changed them if they are damaged.
To reduce the risk of electrocution, don’t start and run the machine in the rain or storm. Keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands. It is strictly prohibited to let water leak into the machine. When the machine is running, please maintain a constant water supply. Without water circulation will damage the sealing rings of the machine. It is necessary to turn on the spray lance within one or two minutes after the machine has been started.
2.5.2 Shut down Turn off the motor(push switch to the off position) Unplug the unit from the power source. Turn off the water supply. Press the trigger of the gun to depressurize the system. Disconnect the garden hose from the pressure washer. Wipe all surfaces of the unit with a damp clean cloth. CAUTION ALWAYS turn off the unit’s motor BEFORE turning off the unit’s water supply. Serious damage could occur to the motor if the unit is run without water.
2.5.5 WATER INLET SCREEN The water inlet filter must be inspected regularly, so as to avoid blockage and restriction in the water supply to the pump (pic 5 on Fig. B). 2.5.6 USING DETERGENT Add detergent to the container. Set the Adjustable Spray Wand at low pressure position. (fig C) Trigger gun to spray detergent. 2.5.7 HOSE-REEL HANDLE The hose reel handle turns down for use and up for storage. To turn up the handle, pull out and turn up. (fig D) 2.5.
2.7 INSPECTION & MAINTENANCE For safety use, make sure a three-month clean the machine. Before working, make sure inspect the filter and the nozzle, make sure there is no impurity. After working, make sure there is no water in the pump and the hose. If the machine need to be repaired in the guarantee period, please return the machine to the shop. You need to provide the certificate of purchase in order to repair or get the substitute.
2.9 Possible problem and solution Disconnect the machine from the power supply prior to any checks performed at the machine itself! FAULT When switched on the machine will not start working PROBABLE CAUSE Plug is not well connected or electric socket is faulty Check plug, socket The main voltage is insufficient, lower than minimum requirement The pump is stuck. Check that the main voltage is adequate. Thermal safety switch has tripped Fluctuating Pressure REPAIR Pump sucking air.
2.
Pos. Name Pcs. 1 Kit, water outlet joint 1 2 O-ring 22x2 4mm 3 Name Pcs. 30 Screw internal, hexagonal M8x25 1 1 31 Bearing, 51207 1 Spring 6x10.5x4.5x12 1 32 Bearing housing 1 4 Cap, valve 1 33 O-ring 90x2.65 1 5 O-ring, 5x1.8mm 1 34 O-ring, 14x1.9 6 6 Valve 1 35 Inlet&outlet valve 6 7 Spring valve 1 36 O-ring 16x1.9 6 8 Cover, valve 1 37 Valve cap 6 O-ring, 4.5x.1.8mm 1 38 V-ring 14x24x5mm 3 O-ring, 16x2.4mm 1 39 O-ring 18x1.
NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku! Děkujeme vám za nákup vysokotlakého čističe ZIPPER ZI-HDR100 / ZI-HDR140. Tento návod k použití obsahuje informace a důležité pokyny k uvedení do provozu a údržbě vašeho stroje. Návod k použití je nedílnou součástí stroje a nesmí být od něj odejmut. Chraňte ho pro pozdější použití a vždy, když někomu stroj předáváte, návod přiložte! Vezměte prosím na vědomí bezpečnostní pokyny! Přečtěte si pečlivě tento návod před uvedením do provozu.
2.11 Prvky stroje (Fig. A) 1 Vysokotlaký čistič 2 Vypínač 3 Podvozek s kolečky 4 Výstup tlakové vody 5 Vstup vody 6 Pistole 7 Naviják tlakové hadice s pistolí 8 Rukojeť navijáku 2.11.1 Obsah dodávky Vybalte vysokotlaký čistič Zipper ZI-HDR200 / ZI-HDR230 a zkontrolujte bezvadný stav a úplnost dodávky. Případné poškození nebo chybějící části ihned nahlaste vašemu prodejci. Na pozdější reklamace nebude bran zřetel. 2.11.
2.12 BEZPEČNOST 2.12.1 Správné použití Vysokotlaké čističe Zipper ZI-HDR200 a ZI-HDR230 jsou výhradně určeny pro následující práce, při dodržení všech bezpečnostních a provozních pravidel a pravidel údržby: Čištění okapů Mytí aut Mytí jízdních kol Mytí běžných předmětů Čištění zahrad a teras Čištění zahradních domků apod. Pokud nedodržíte bezpečnostní a provozní pokyny, obsažené v tomto návodu, ztrácíte veškeré nároky na záruku a náhradu škody firmou ZIPPER GmbH. Pracujte soustředěně.
2.14 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento výrobek není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud by nebyly pod dohledem osoby, zodpovědné za jejich bezpečnost. Je nutné kontrolovat děti, aby si se strojem nehrály. Elektrické připojení musí být provedena kvalifikovanou osobou v souladu s normou IEC 60364-1.
Nedostatečně dimenzované prodlužovací kabely mohou být nebezpečné. Varovné štítky: Stroj není vhodný pro připojení k síti pitné vody. Stroj není koncipován pro připojení na vodovodní síť s pitnou vodou. Dávejte pozor na zpětný ráz stříkací pistole – držte ji pevně oběma rukama. Před použitím stroje si přečtěte návod. Po vypnutí stroje se ujistěte, že je motor v klidu. Pracujte soustředěně, s vědomím toho, co děláte.
2.15 Pokyny pro obsluhu 2.15.1 Před startem Přečtěte si a dodržujte bezpečnostní pokyny. Vybalte všechny díly a zkontrolujte bezvadnost a úplnost. Stroj smí být připojen pouze na studenou vodu. Motor stroje běží, jen pokud je stisknuta spoušť. Připojte na stroj vysokotlakou hadici a stříkací pistoli. Připojte trysku popř. prodloužení trysky. Zkontrolujte, zda sítko není ucpané nebo znečištěné. Připojte přívodní hadici s vodou.
2.15.4.2. Nízký tlak: Ujistěte se, že spoušť není zmáčknutá a voda nestříká. Poté otočte zadní částí trysky po směru otáčení hodinových ručiček (obr. 3 na Fig. B). Stisknutím spouště dosáhnete nízkého tlaku. POZOR Vysoký nebo nízký tlak se nesmí nikdy nastavovat v rozstřikovacím režimu! 2.15.5 Filtr přívodu vody Pravidelně kontrolujte filtr přívodu vody, abyste zamezili jeho ucpání a poškození (obr 5 na Fig. B). 2.15.6 Použití mycího přípravku Dejte mycí přípravek do nádržky.
2.16 Elektrické schéma 2.17 Kontrola a údržba Z bezpečnostních důvodů zabezpečte čištění stroje každé tři měsíce. Před zahájením čištění zkontrolujte, že filtr a tryska je čistá. Po skončení čištění zkontrolujte, že se ve stroji nenachází žádná voda. Stroj skladujte v suchu. Pokud musí být stroj v záruce opraven, dopravte ho kompletní v původním obalu k prodejci. 2.17.
2.19 Řešení možných závad Předtím, než začnete pracovat na odstranění závad, odpojte přístroj od elektrické sítě. Závada Příčina Oprava Špatně připojená nebo vadná zástrčka Zkontrolujte zásuvku a zástrčku Nedostatečné napájecí napětí zkontrolujte napájecí napětí Zablokované čerpadlo Stroj vypněte a nechte motor vychladnout. Vypnutí tepelné pojistky Trysku nechte otevřenou Čerpadlo přisává vzduch Zkontrolujte těsnost hadic.
D / EN / CZ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Inverkehrbringer / Distributor Z.I.P.P.E.R® Maschinen GmbH AT-4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8 Tel.: +43 7248 61116-700; Fax.: +43 7248 61116-720 www.zipper-maschinen.at info@zipper-maschinen.
3 GEWÄHRLEISTUNG 1.) Gewährleistung: Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen. 2.
4 WARRANTY GUIDELINES 1.) Warranty: Company ZIPPER Maschinen GmbH grants for mechanical and electrical components a warranty period of 2 years for amateur use; and warranty period of 1 year for professional use, starting with the purchase of the final consumer. In case of defects during this period, which are not excluded by paragraph 3, ZIPPER will repair or replace the machine at its own discretion. 2.
Produktbeobachtung Product experience form Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung. We observe the quality of our delivered products in the frame of a Quality Management policy. Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig: Your opinion is essential for further product development and product choice.