S1226 - S1234 - S1246 - S1266 Installation & Service Manual 2 WARTUNGS & INSTALLATIONS HANDBUCH 2 5 MANUAL DE SERVICIO & MANUAL DE INSTALACIÓN 18 3 MANUEL D’ENTRETIEN & MANUEL D’INSTALLATION 34 4 INSTALLATION & SERVICE MANUAL 50 1 ONDERHOUDS & INSTALLATIEHANDLEIDING 66 : INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU 82
WICHTIGER HINWEIS Dieses Wartungshandbuch ist für die Verwendung durch Personen vorgesehen, die über ausreichend Hintergrundwissen im Bereich Elektrik, Elektronik, Kältetechnik und Maschinen verfügen. Jeder Versuch, das Gerät zu installieren oder zu reparieren, kann zu Personenschäden oder Beschädigungen des Geräts führen.
INHALT SICHERHEITSMASSNAHMEN 4 INSTALLATION VON GERÄTEN FÜR DEN INNENUND AUSSENBEREICH 5 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 12 LUFTSPÜLUNG 14 G TESTBETRIEB 17 WARNUNG! Installieren oder entfernen Sie das Gerät nicht selbst bzw. schließen Sie es nicht selbst erneut an. • Eine falsche Installation kann zu einem Wasseraustritt, Stromschlag, Kühlmittelaustritt oder zu einem Brand führen. Bitte wenden Sie sich für die Installationsarbeiten an einen autorisierten Händler oder einen spezialisierten Kühltechniker.
SICHERHEITSMASSNAHMEN Folgende Punkte sollten aus Sicherheitsgründen immer eingehalten werden: • Lesen Sie die folgende WARNUNG vor der Installation der Klimaanlage. • Befolgen Sie die hier aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen, da sie wichtige Punkte in Bezug auf Ihre Sicherheit enthalten. • Heben Sie diese Anweisungen nach dem Lesen zusammen mit dem Benutzerhandbuch an einem sicheren Ort auf, um später darin Informationen nachschlagen zu können.
G VORSICHTSMASSNAHMEN Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen brennbare Gase entweichen. • Wenn Gas austritt und sich um das Gerät ansammelt, kann es zu einer Explosion kommen. Führen Sie die Entlüftungs- bzw. Rohrarbeiten gemäß den Installationsanweisungen durch. • Wenn die Entlüftungs- bzw. Rohrarbeiten falsch ausgeführt werden, kann Wasser aus dem Gerät austreten und Gegenstände im Haushalt nass machen und beschädigen.
Gerät für den Außenbereich • Vergewissern Sie sich, dass die Wärmestrahlung des Verdampfers nicht behindert ist, wenn über dem Gerät für den Außenbereich eine Markise gebaut ist, um direkte Sonneneinstrahlung oder Regenwasser auf dem Gerät zu vermeiden. • Achten Sie darauf, dass hinter dem Gerät und links daneben ein Abstand von mindestens 30 cm vorhanden ist. Achten Sie darauf, dass der Abstand vor dem Gerät mindestens 200 cm und daneben an der Anschlussseite (rechte Seite) mindestens 60 cm beträgt.
3 2 Mindestens 15 cm. 1 Min des ten s 12 cm. Mindeste ns 12 cm . Luf tfilt er LIN des KS M ten i s 30 ncm. A Luftauslass Nach oben mindestens 60 cm. 6 s ten des Min TEN 0 cm. IN H 3 Fernsteuerung 7 Blechschraube B ST 2,9 x 10-C-H 9 8 s nB este ind E M cm. N R VO 200 Bilden Sie mit dem Anschlusskabel eine Schleife. Halterung für Fernsteuerung C Min RECH des ten TS s 60 cm.
1. Anbringen der Installationsplatte 1. Befestigen Sie die Installationsplatte a horizontal an Konstruktionselementen der Wand und achten Sie darauf, dass um die Installationsplatte ein Abstand vorhanden ist. 2. Bohren Sie bei Ziegelwänden, Betonwänden usw. acht h Löcher mit einem Durchmesser von 5 mm in die Wand. Setzen Sie die Klemmbefestigungen b für die geeigneten Schrauben c ein. G Befestigen Sie die Installationsplatte a mithilfe von acht h Schrauben des Typs A c an der Wand.
2. Bohren Sie ein Loch in die Wand. 1. Bestimmen Sie anhand der Zeichnung in Abbildung 5 die Lochpositionen und bohren Sie ein a Loch 65 mm tief in die Wand, wobei das gebohrte Loch leicht zur Außenseite hin schräg verläuft. Dadurch wird verhindert, dass Wasser in den Innenbereich gelangt. 2. Verwenden Sie immer ein Kabelschutzrohr, wenn Sie in ein Metallgitter, eine Metallplatte usw. bohren. 3. Installation des Verbindungsrohrs und des Ablaufs 1. Verlegen Sie den Ablauf immer nach unten.
Oberer Haken Unterer Haken Polstermaterial Abb. 9 4. Installation des Geräts für den Innenbereich 1. Führen Sie die Rohre durch das Loch in der Wand. 2. Bringen Sie die obere Klammer auf der Rückseite des Geräts für den Innenbereich auf dem oberen Haken der Installationsplatte an und bewegen Sie das Gerät seitwärts, um zu überprüfen, ob es sicher eingehängt ist. 3.
INSTALLATION DES GERÄTS FÜR DEN AUSSENBEREICH Sicherheitsmaßnahmen für die Installation des Geräts für den Außenbereich • Installieren Sie das Gerät für den Außenbereich auf einem starren Untergrund, um übermäßige Betriebsgeräusche und Vibrationen zu verhindern. • Bestimmen Sie den Bereich für die Luftauslassöffnungen, an dem die abgegebene Luft nicht blockiert wird. • Falls der Ort der Installation starken Winden ausgesetzt ist (z. B.
festzudrehen. Verbinden Sie das Verbindungsstück für das Entleeren mit dem Ablaufschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten). Damit kann Kondenswasser, das während des Heizmodus der Klimaanlage erzeugt wird, abgelassen werden. Verbindungss Dichtring tück für das Entleeren Öffnung an der Unterseite des Geräts für den Außenbereich Dichtring Ablaufrohr Abb. 13 ANSCHLUSS DES KÜHLMITTELROHRS • Richten Sie die Mitte der Rohre zueinander aus.
2. Die zugeführte Spannung sollte im Bereich von 95 bis ca. 105 % der Nennspannung in einer Tabelle mit der Nennspannung liegen. 3. Im Stromkreis sollten ein Kriechstromschutz und ein Hauptschalter mit einer 1,5-fachen Leistung des Maximalstroms des Geräts installiert sein. 4. Achten Sie darauf, dass die Klimaanlage gut geerdet ist. 5. Schließen Sie die elektrischen Leitungen gemäß dem Stromlaufplan an, der sich auf dem Schild des Geräts für den Außenbereich befindet. 6.
G ACHTUNG Vergewissern Sie sich immer, dass die elektrischen Anschlusskabel vom Gerät für den Innenbereich an das Gerät für den Außenbereich korrekt angeschlossen sind. Wenn beispielsweise ein grünes Kabel an die Klemme mit Code L am Gerät für den Innenbereich angeschlossen ist, sollte das andere Ende des gleichen grünen Kabels mit der Klemme Code L am Gerät für den Außenbereich eingeschlossen sein. Schließen Sie das Kabel am Gerät für den Außenbereich an (siehe Abb. 21) 1. 2.
G VORSICHT • Achten Sie darauf, dass die Startspannung bei mindestens 90 % der auf dem Namensschild angegebenen Nennspannung beibehalten wird. • Überprüfen Sie, ob die Kabelstärke den Angaben zur Stromquelle entspricht. • Installieren Sie immer einen Fehlerstromschutzschalter. • Folgende Situationen können durch einen Spannungsabfall ausgelöst werden: Vibrationen eines Magnetschalters, die den Unterbrecherkontakt beschädigen, die Sicherung auslösen, die normale Funktion der Überlastung stören.
• Entleeren Sie das System mithilfe einer Vakuumpumpe, wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren. • Achten Sie darauf, dass das hinzugegebene Kühlmittel flüssig ist. • Verwenden Sie nur auf der Beschriftung angegebenes Kühlmittel. Verwenden Sie das Verpackungsventil vorsichtig. • Öffnen Sie die Ventilspindel, bis sie den Stopper berührt. Versuchen Sie nicht, sie noch weiter zu öffnen. • Drehen Sie die Ventilspindelkappe mit einem Schraubenschlüssel o.ä. sicher fest.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND GASLECKPRÜFUNG • • Prüfung der elektrischen Sicherheit Führen Sie die Prüfung der elektrischen Sicherheit durch, nachdem die Installation abgeschlossen ist. 1. Isolationswiderstand Der Isolationswiderstand muss mehr als 2 Mq betragen. 2. Erdung Nach den Erdungsarbeiten messen Sie den Erdungswiderstand durch Sichtprüfung und durch ein Erdungswiderstand-Testgerät. Vergewissern Sie sich, dass der Erdungswiderstand weniger als 4q beträgt. 3.
AVISO IMPORTANTE: Este manual de servicio técnico está dirigido a personas con suficientes conocimientos de electricidad, electrónica, refrigeración y mecánica. Cualquier intento de instalar o reparar el aparato puede provocar lesiones y daños materiales. Ni el fabricante ni el vendedor se hacen responsables de la interpretación de esta información ni asumen ninguna responsabilidad en relación con su utilización.
ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 20 INSTALACIÓN DE LOS MÓDULOS INTERIOR Y EXTERIOR 21 CONEXIONES ELÉCTRICAS 28 PURGA DE AIRE 30 PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO 33 G ¡AVISO! No instale, desinstale ni reinstale el aparato por sí mismo. • Una instalación incorrecta puede motivar fugas de agua, descargas eléctricas, pérdidas de refrigerante o incendios. Le rogamos que se ponga en contacto con un distribuidor autorizado o un técnico instalador de aire acondicionado para realizar la instalación.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Deberán observarse siempre las siguientes precauciones de seguridad: • Lea las siguientes ADVERTENCIAS antes de instalar el acondicionador de aire. • Siga las precauciones que se ofrecen aquí, ya que incluyen aspectos importantes relacionados con su seguridad. • Después de leer estas instrucciones, guárdelas junto con el manual del usuario en un lugar donde estén a mano para futuras consultas.
G PRECAUCIONES No instale el aparato en un lugar donde existan escapes de gas inflamable. • Si existe un escape de gas y éste se acumula en la zona próxima al aparato, puede originarse una explosión. Instale los conductos y el desagüe de acuerdo con las instrucciones de instalación. • Si los conductos o el desagüe presentan algún defecto, pueden producirse fugas de agua y causar daños en el mobiliario de su hogar.
Módulo exterior • Si se construye un toldo sobre el módulo exterior para protegerlo de la luz solar directa o de la lluvia, compruebe que no obstaculice la radiación térmica del condensador. • Asegúrese de que el espacio libre en la parte trasera del módulo y en el lateral izquierdo sea de 30 cm como mínimo. El espacio libre delante del aparato debe ser de 200 cm como mínimo, y en el lateral de conexión (lateral derecho), un mínimo de 60 cm.
3 2 15 cm o más 12 c m 1 om ás 12 cm o más Filt ro d e air e A IZQ 30 UIERD cm o m A Salida de aire ás ENCIMA 60 cm 6 RÁS DET o más cm 30 Mando a distancia 7 Tornillo de montaje B ST2,9 x 10-C-H 9 8 B TE s AN DEL o má cm 0 0 2 G G Haga un bucle con el cable de conexión C Soporte del mando a distancia DE 60 RECH cm A om ás PRECAUCIÓN • Asegúrese de que el aparato disponga de un espacio libre a ambos lados de más de 12 cm.
1. Coloque la placa de instalación 1. Coloque la placa de instalación a en horizontal sobre componentes que formen parte de la estructura de la pared con espacio suficiente alrededor. 2. Si la pared es de ladrillo, hormigón o materiales similares, practique ocho h orificios de 5 mm de diámetro con un taladro. Introduzca los ganchos de anclaje b apropiados para los tornillos de montaje c. G Fije la placa de instalación a a la pared mediante ocho h tornillos de tipo A c.
2. Practique un orificio en la pared 1. Determine la posición del orificio de acuerdo con el diagrama indicado en la fig. 5. Practique un a orificio de 65 mm en dirección ligeramente descendente hacia el exterior, con el fin de evitar que el agua penetre en el interior. 2. Cuando practique orificios en rejillas o chapas metálicas y otros materiales similares, utilice siempre prensaestopas. 3. Instalación de los conductos de conexión y desagüe 1.
Gancho superior Gancho inferior Almohadilla Fig. 9 4. Instalación del módulo interior 1. Pase el conducto a través del orificio de la pared. 2. Enganche la garra superior de la parte posterior del módulo interior en el gancho superior de la placa de instalación; después, mueva el módulo interior de lado a lado para comprobar que esté bien sujeto. 3. La conexión de los conductos puede realizarse con facilidad levantando el módulo interior colocando una almohadilla entre el módulo y la pared.
INSTALACIÓN DEL MÓDULO EXTERIOR Precauciones para la instalación del módulo exterior • Instale el módulo exterior sobre una base rígida para evitar incrementar el nivel de ruido y vibraciones. • Oriente la salida del aire hacia una dirección que esté libre de obstáculos.
Junta Unión de desagüe Orificio de la base del módulo exterior Junta Conducto de desagüe Fig. 13 CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE REFRIGERANTE • Alinee el centro de los conductos. • Apriete lo suficiente la tuerca abocardada con los dedos y, después, apriétela con una llave de tuercas dinamométrica, como se indica (ver figs. 18 y 19). • Elija el par de apriete correcto (indicado en la tabla 1) para evitar dañar los conductos, las piezas de conexión y las tuercas.
5. Realice las conexiones de acuerdo con el esquema de conexión eléctrica adherido al panel del módulo exterior. 6. Todas las conexiones deben cumplir con la normativa y los reglamentos locales y nacionales en materia eléctrica, y deben ser realizadas por un electricista cualificado. 7. Debe utilizarse un circuito independiente y un enchufe exclusivo para el equipo de aire acondicionado.
G ATENCIÓN Asegúrese siempre de que los cables de conexión entre los módulos interior y exterior estén correctamente conectados; por ejemplo, cuando un hilo verde esté conectado con la abrazadera marcada "L" del módulo interior, el otro extremo del mismo hilo tiene que conectarse con la abrazadera marcada "L" del módulo exterior. Conexión del cable al módulo exterior (ver fig. 21) 1. Retire la tapa de componentes eléctricos del módulo interior. 2.
G PRECAUCIÓN • Compruebe que el grosor del cable sea el que se indica en las especificaciones de la corriente de alimentación. • Instale siempre un circuito a tierra de protección contra fugas. • Una caída de tensión puede causar los siguientes problemas: vibración de un interruptor magnético, que dañará el punto de contacto, rotura del fusible y alteración del funcionamiento normal de sobrecarga.
Precauciones para manejar la válvula de retención • Abra la boquilla de la válvula hasta que llegue al tope. No intente abrirla más. • Apriete firmemente el tapón de la válvula con una llave o herramienta similar. • Para conocer el par de apriete del tapón de la válvula, consulte la tabla n.º 1 en la página anterior. Tuerca cónica Módulo exterior Tope Módulo interior A C Tapón D B Cuerpo de la válvula Boquilla de la válvula Semiunión Válvula de retención del módulo exterior, ver fig. 25 Fig.
1. Resistencia aislada La resistencia aislada debe ser superior a 2 Mq. 2. Conexión a tierra Después de completar la conexión a tierra, mida la resistencia a tierra mediante una inspección visual y con un medidor de resistencia. Compruebe que la resistencia sea inferior a 4q. 3.
NOTICE IMPORTANTE: Ce manuel d’entretien s’adresse à toute personne qui bénéficie de connaissances approfondies et d’une expérience solide en électricité, électronique, mécanique et techniques du froid. Tenter d’installer ou de réparer soi-même l’appareil est dangereux et peut entraîner des blessures ou endommager le matériel.
TABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SECURITE 36 INSTALLATION DES UNITES INTERIEURE ET EXTERIEURE 37 INSTALLATION ELECTRIQUE 44 PURGE D’AIR 46 TEST DE FONCTIONNEMENT 49 G AVERTISSEMENT! Ne pas installer, ôter et/ou réinstaller l’unité soi-même. • Une installation incorrecte de l’équipement peut entraîner des fuites d’eau ou de fluide frigorigène, des décharges électriques, voire provoquer un incendie.
CONSIGNES DE SECURITE Les consignes de sécurité suivantes seront observées en toutes circonstances : • Lire attentivement l’AVERTISSEMENT ci-dessous avant d’installer le climatiseur. • Respecter les mises en garde énoncées dans ce manuel. Elles contiennent d’importantes informations de sécurité. • Après avoir lu ces instructions, veiller à les conserver avec le manuel utilisateur dans un endroit où il sera facile de les retrouver pour une consultation ultérieure.
G MISES EN GARDE Ne pas installer l’unité à proximité de fuites de gaz inflammables. • Le gaz qui s’échappe risque de s’accumuler autour de l’unité et de provoquer une explosion. Installer les éléments de drainage et de pompage conformément aux instructions d’installation. • Toute erreur d’installation des éléments de drainage et de pompage peut provoquer des fuites d’eau de l’unité et endommager les équipements ménagers.
Unité extérieure • Si l’on protège l’unité extérieure des rayons solaires ou de la pluie à l’aide d’un auvent, s’assurer que la chaleur du condenseur peut s’échapper librement. • Prévoir un dégagement supérieur à 30 cm à l’arrière et du côté gauche de l’unité, à 200 cm à l’avant et à 60 cm côté connexion (côté droit). • Ne pas placer d’animaux ni de plantes devant l’arrivée ou la sortie d’air, ni obstruer le passage d’aucune autre manière.
3 2 15 cm ou plus 15 c m 1 ou plu s 15 cm ou plus Filt re d ’air GA UCH E3 0 ou plu cm s Sortie d’air 60 cm au-dessus 6 A 0 cm E3 IÈR s ARR ou plu Télécommande 7 Vis de montage B ST 2,9 x 10-C-H 9 8 B cm 200 NT s AVA ou plu G G Enrouler le câble de connexion C Support de télécommande DRO ITE ou 60 cm plu s MISE EN GARDE • S’assurer que l’espace à gauche et à droite de l’unité intérieure est supérieur à 12cm.
1. Fixation du support de montage 1. Fixer le support de montage a horizontalement sur les structures du mur en prévoyant de l’espace tout autour. 2. Si le mur est en briques, en béton ou en matériau similaire, percer huit h trous de 5 mm de diamètre. Introduire le clip d’ancrage b afin de garantir un montage correct des vis c. G Fixer le support de montage a au mur à l’aide de huit h vis de type « A » c.
2. Percer un trou dans le mur 1. Déterminer la position des trous en fonction du diagramme illustré à la Fig.5. Percer un a trou ( 65 mm) en inclinant légèrement vers le bas (côté extérieur) afin d’éviter la pénétration d’eau vers l’intérieur. 2. Veiller à toujours utiliser un guide de perçage de mur lors du perçage de grille métallique, de panneau métallique, etc. 3. Tuyau de raccordement et installation de drainage 1. Le flexible de drainage doit toujours être installé en pente.
Crochet supérieur Crochet inférieur Coussinet Fig. 9 4. Installation unité intérieure 1. Faire passer le tuyau par l’ouverture pratiquée dans le mur. 2. Placer l’attache supérieure située à l’arrière de l’unité intérieure sur le crochet supérieur du support de montage et déplacer l’unité latéralement pour s’assurer qu’elle est bien fixée. 3. Pour raccorder les tuyaux, soulever l’unité intérieure à l’aide d’un coussinet placé entre l’unité et le mur.
INSTALLATION DE L’UNITE EXTERIEURE Précautions d’installation de l’unité extérieure • Installer l’unité extérieure sur une base rigide afin d’éviter que le bruit et les vibrations ne soient amplifiés. • • Déterminer le sens de l’évacuation de l’air de façon à ce que l’air soit évacué librement.
le joint de drainage à l’extension du flexible de drainage (non livrée) afin que l’eau condensée qui se dégage lorsque le climatiseur fonctionne en mode chauffage puisse s’évacuer. Garniture Joint de drainage Ouverture dans le capot inférieur de l’unité extérieure Garniture Flexible de drainage Fig. 13 RACCORDEMENT DU TUYAU FRIGORIFIQUE • Aligner le centre des tuyaux. • Serrer l’écrou évasé d’abord à la main puis à l’aide d’un tendeur et d’une clé dynamométrique comme illustré (voir fig. 18 et fig.
3. Une protection contre les fuites de courant et un interrupteur principal d’une capacité de 1,5 fois le courant maximum de l’unité doivent être prévus dans le circuit électrique. 4. S’assurer que le climatiseur est bien relié à la terre. 5. Raccorder les câbles conformément au diagramme de connexions électriques situé sur le capot de l’unité extérieure. 6. L’ensemble du câblage doit être conforme aux normes et aux réglementations électriques locales et nationales.
G ATTENTION Toujours s’assurer que les câbles de raccordement de l’unité intérieure à l’unité extérieure sont convenablement branchés. En d’autres termes lorsqu’un fil électrique vert est raccordé au serre-fil porteur du code « L » de l’unité intérieure, il convient que l’autre extrémité de ce fil vert soit raccordée au serre-fil porteur du code « L » de l’unité extérieure. Branchement du câble à l’unité extérieure (voir fig. 21) 1. Enlever le couvercle des éléments électriques de l’unité extérieure. 2.
G MISE EN GARDE • Vérifier que l’épaisseur du câble est conforme aux spécifications relatives à l’alimentation électrique. • Toujours installer un disjoncteur de fuite à la terre. • Une chute de la tension peut entraîner les phénomènes suivants : changement de position de l’interrupteur à commande magnétique, détérioration du point de contact, rupture des fusibles et perturbation du fonctionnement normal de la décharge à haute intensité.
Manipuler la vanne interne avec précaution. • • Ouvrir la vanne jusqu’à ce que la tige heurte le butoir. Ne pas essayer de l’ouvrir au-delà de ce point. Serrer le bouchon de la tige de la vanne de manière sécurisée à l’aide d’un tendeur ou de tout instrument similaire. • Pour le couple de serrage du bouchon de la tige de la vanne, se reporter au tableau 1 à la page précédente.
CONTROLES DE SECURITE ELECTRIQUE ET DE FUITE DE GAZ • • Sécurité électrique Effectuer le contrôle de sécurité électrique une fois l’installation terminée : 1. Résistance isolée La résistance isolée doit être supérieure à 2 M Ohms. 2. Mise à la terre Une fois la mise à la terre terminée, mesurer la résistance de mise à la terre tant par inspection visuelle qu’à l’aide d’un instrument de test. S’assurer que la résistance de terre est inférieure à 4 Ohms. 3.
IMPORTANT NOTICE: This service manual is intended for use by individuals possessing adequate backgrounds of electrical, electronic, refrigerant and mechanical experience. Any attempt to install or repair the appliance may result in personal injury and property damage. The manufacturer or seller cannot be responsible for the interpretation of this information, nor can it assume any liability in connection with its use.
CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS 52 INSTALLATION OF INDOOR AND OUTDOOR UNITS 53 ELECTRICAL WORK 60 AIR PURGING 62 TEST RUNNING 65 G WARNING! Do not install, remove and/or reinstall the unit by yourself. • Improper installation can cause water leakage, electrical shock, reffrigerant leakage or fire. Please consult authorized dealer or specialized air conditioner engineer for the installation work. Please note faults caused by improper installation is not covered by warranty.
SAFETY PRECAUTIONS The following should be always observed for safety: • Be sure to read the following WARNING before installing the airconditioner. • Be sure to observe the cautions specified here as they include important items related to safety. • After reading this instructions, be sure to keep it together with the owners manual in a handy place for future reference. The airconditioner contains a refrigerant and can be classified as pressurized equipment.
G CAUTIONS Do not install the unit in a place where a flammable gas leaks. • If gas leaks and accumulates in the area surrounding the unit, it could cause an explosion. Perform the drainage/piping work according to the installation instruction. • If there is a defect in the drainage/piping work, water could leak from the unit and household goods could get wet and be damaged. INSTALLATION OF INDOOR AND OUTDOOR UNITS Read completely, then follow step by step. More than 15 cm. More than 12 cm.
• Ensure that the clearance around the back of the unit is more than 30cm and left side is more than 30cm. The front of the unit should have more than 200cm of clearance and the connection side (right side) should have more than 60cm of clearance. • Do not place animals and plants or other obstacles in the path of the air inlet or outlet. • Take the air conditioner weight into account and select a place where noise and vibration will not be an issue.
3 2 15 cm or more 12 c m 1 or m ore 12 cm or more Air filte r A 30 c LEFT mo r mo re Air outlet 60 cm above 6 K BAC more r mo c 0 3 Remote Controller 7 Mounting screw B ST2.9x10-C-H 9 8 B NT e FRO r mor o cm 0 20 G G Loop the connective cable C Remote controller holder 60 RIGHT cm or m ore CAUTION • Ensure that the space around the left and right of the indoor unit is more than 12cm. The indoor unit should be installed allowing a minimum clearance of 15cm from the ceiling.
1. Fit the Installation Plate 1. Fit the installation plate a horizontally on structural parts of the wall with spaces around the installation plate. 2. If the wall is made of brick, concrete or the like, drill eight (8) 5mm diameter holes in the wall. Insert G Clip anchor b for appropriate mounting screws c. Fit the installation plate a on the wall with eight (8) type “A” screws c.
2. Drill a hole in the wall 1. Determine hole positions according to the diagram detailed in Fig.5. drill one (1) hole ( 65mm) slanting slightly downwards to outdoor side, this will prevent water to come indoors. 2. Always use wall hole conduit when drilling metal grid, metal plate or the like. 3. Connective pipe and drainage installation 1. Always run the drain hose sloping downward all the way. Do not install the drain hose as illustrated below. Do not block water flow by a rise. 2.
Upper Hook Lower Hook Cushion material Fig. 9 4. Indoor unit installation 1. Pass the piping through the hole in the wall. 2. Put the upper claw at the back of the indoor unit on the upper hook of the installation plate, move the indoor unit from side to side to see that it is securely hooked. 3. Piping can easily be made by lifting the indoor unit with a cushioning material between the indoor unit and the wall. Get it out after finish piping. 4.
OUTDOOR UNIT INSTALLATION Outdoor installation precaution • Install the outdoor unit on a rigid base to prevent increasing noise level and vibration. • Determine the air outlet direction where the discharged air is not blocked. • In the case that the installation place is exposed to strong wind such as a seaside, make sure the fan operating properly by putting the unit lengthwise along the wall or using a dust or shield plates.
Seal Drain joint Base pan hole of outdoor unit Seal Drain pipe Fig. 13 REFRIGERANT PIPING CONNECTION • Align the centre of the pipes. • Sufficiently tighten the flare nut with fingers, and then tighten it with a spanner and torque wrench as shown (see fig. 18 and fig. 19). • Select the correct tightening torque (shown table 1) in order to prevent the pipes, connecting pieces and nuts from being damaged. G Indoor unit tubing Flare nut Pipings Fig. 18 Fig.
6. All wiring must comply with local and national electrical standards and codes and be installed by qualified and skilled electricians. 7. An individual branch circuit and single receptacle used only for this air conditioner must be available. See the following table for suggested wire sizes and fuse specifications: Model Power supply < 3.5 kW 3.5 kW ≤ model G Input Rated Current Power Cord Size (Switch/Fuse) 220-240V~50Hz ≥ 6.1 kW model < 6.1 kW 10A 1.0/1.5mm2 16A 1.5mm2 ≥ 32A / 25A 2.
Connect the cable to the outdoor unit See fig. 21 1. Remove the electric parts cover from the outdoor unit. 2. Connect the connective cables to the terminals as identified with their respective matched numbers on the terminal block of indoor and outdoor units. 3. To prevent the ingress of water, form a loop of the connective cable as illustrated in the installation diagram of indoor and outdoor units. 4. Insulate unused cords (conductors) with PVC-tape.
AIR PURGING Air and moisture that remain in the refrigerant system, e.g. after installation, can cause undesirable effects or damage as indicated below: • Pressure in the system rises. • Operating current rises. • Cooling or heating efficiency drops. • Moisture in the refrigerant circuit may freeze and block capillary tubing. • Water may lead to corrosion of parts in the refrigeration system. • Damage of the compressor.
When Using the Vacuum Pump (For method of using a manifold valve, refer to its operation manual.) 1. Completely tighten the flare nuts, A, B, C, D, connect the manifold valve charge hose to a charge port of the low-pressure valve on the gas pipe side. 2. Connect the charge hose connection to the vacuum pump. 3. Fully open the handle low of the manifold valve. 4. Operate the vacuum pump to evacuate.
nections by a soft brush to check for leakage of the connecting points of the piping. If bubbles come out, the pipes have leakage. 2. Dedicated special leak detector Use the leak detector to check for leakage. Indoor unit check point D C B A Cover Outdoor unit check point Fig. 25 TEST RUNNING Perform test running after completing gas leak and electrical safety check. The test running time should last more than 30 minutes. 1. Open the panel and lift the panel up to an angle which remains fixed.
BELANGRIJKE OPMERKING: Deze onderhoudshandleiding is bedoeld voor personen die beschikken over voldoende kennis en ervaring op het gebied van elektrische apparaten, elektronica, koeltechniek en mechanische inrichtingen. Pogingen om het apparaat te installeren of te repareren kunnen leiden tot lichamelijk letsel en materiële schade. De fabrikant of verkoper is niet verantwoordelijk voor de interpretatie van deze informatie, en is niet aansprakelijk voor een ondoelmatig gebruik van deze informatie.
INHOUD VEILIGHEIDSMAATREGELEN 68 INSTALLATIE VAN BINNEN- EN BUITENUNIT 69 ELEKTRISCHE INSTALLATIE 76 REINIGEN MET LUCHT 78 PROEFDRAAIEN 81 G WAARSCHUWING! Installeer, verwijder of herinstalleer de unit niet zelf. • Een ondeskundige installatie kan leiden tot waterlekkage, elektrische schokken, koelmiddellekkage of brand. Raadpleeg voor de installatie een geautoriseerde dealer of specialisten op het gebied van airconditioning.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Neem altijd het volgende in acht met betrekking tot de veiligheid: • Lees de volgende WAARSCHUWING alvorens de airconditioning te installeren. • Neem de hier genoemde waarschuwingen in acht, aangezien deze belangrijke informatie bevatten met betrekking tot veiligheid. • Bewaar deze instructies, na het lezen ervan, samen met de gebruikershandleiding op een geschikte plaats, zodat u deze documenten gemakkelijk kunt raadplegen.
G WAARSCHUWINGEN Installeer de unit niet op een plaats waar brandbaar gas lekt. . • Als gas weglekt en zich verzamelt in het gebied rondom de unit, kan dit leiden tot een ontploffing. Breng de afvoer-/pijpleidingen aan in overeenstemming met de installatie-instructie. • Bij een defect in de afvoer-/pijpleidingen kan water uit de unit weglekken en kan huisraad nat worden en beschadigd raken. INSTALLATIE VAN BINNEN- EN BUITENUNIT Lees de informatie volledig door en ga vervolgens stap voor stap te werk.
Outdoor unit • Indien er een afdak over de buitenunit wordt gebouwd om blootstelling aan direct zonlicht of regen te voorkomen, dient ervoor te worden gezorgd dat de condensor niet geblokkeerd is. • Zorg ervoor dat de ruimte rond de achterzijde en de linkerzijde van de unit meer dan 30 cm bedraagt. Aan de voorzijde van de unit moet de ruimte meer dan 200 cm bedragen, terwijl bij de aansluitzijde (rechterzijde) een ruimte van 60 cm moet worden aangehouden.
3 2 Ten minste 15 cm Ten min ste 12 1 cm Ten minste 12 cm Luc htfil ter A LIN min KS te n ste 30 cm Luchtuitlaat 60 cm boven 6 ten TER cm ACH te 30 s min Afstandsbediening 7 Bevestigingsschroef B ST 2,9 x 10-C-H 9 8 B ten m OR VO 200 c ste in m G G Plaats de verbindingskabel in een lus C Houder afstandsbediening REC min HTS t e ste 60 n cm WAARSCHUWING • Zorg ervoor dat de ruimte links en rechts van de binnenunit meer dan 12 cm bedraagt.
1. Installatieplaat aanbrengen 1. Breng de installatieplaat a horizontaal op structurele delen van de wand aan en houd een ruimte rond de installatieplaat aan. 2. Als de wand is gemaakt van baksteen, beton of een vergelijkbaar materiaal, dienen acht h gaten met een diameter van 5 mm in de wand te worden geboord. Breng de verankeringsklem b voor de desbetreffende bevestigingsschroeven c aan. G Monteer de installatieplaat a op de wand met acht h schroeven van het type “A” c.
2. Boor een gat in de wand 1. Bepaal de positie van de gaten aan de hand van het schema in Fig. 5. Boor één a gat (65mm) enigszins schuin omlaag in de richting van de buitenzijde; dit voorkomt dat er water naar binnen dringt. 2. Maak altijd gebruik van een boorgeleider bij het boren in metalen roosters, metalen platen of vergelijkbare materialen. 3. Installatie van aansluitleiding en waterafvoer 1. Laat de afvoerslang altijd helemaal schuin naar beneden lopen.
Bovenste haak Onderste haak Opvulmateriaal Fig. 9 4. Installatie van binnenunit 1. Voer de leiding door het gat in de wand. 2. Breng de bovenste klem aan op de achterzijde van de binnenunit, op de bovenste haak van de installatieplaat, beweeg de binnenunit horizontaal om te controleren of deze stevig vastzit. 3. Het leidingwerk kan gemakkelijk worden aangebracht door de binnenunit op te tillen met een opvulmateriaal tussen de binnenunit en de wand.
INSTALLATIE VAN DE BUITENUNIT Voorzorgsmaatregelen bij buiteninstallatie • Plaats de buitenunit op een stevige ondergrond om ongewenste geluiden en trillingen zo veel mogelijk te beperken. • • Kies de richting van de luchtuitlaat zodanig, dat de afgevoerde lucht niet wordt belemmerd.
Sluit de afvoerverbinding aan met een verlenging van de afvoerslang (niet meegeleverd). Zo kan het condenswater, dat zich vormt in de verwarmingsstand van de airconditioning, worden afgevoerd. Afdichtring Afvoerverbinding Gat in bodem van buitenunit Afdichtring Afvoerpijp Fig. 13 AANSLUITEN VAN DE KOELMIDDELLEIDINGEN • Lijn het midden van de leidingen uit. • Draai de wartelmoer eerst met de hand vast en draai de moer vervolgens met een steeksleutel en een momentsleutel vast zoals getoond in Fig.
3. Het voedingscircuit moet worden voorzien van een kruipstroombeveiliging met een capaciteit van 1,5 maal de maximale stroomsterkte van de unit. 4. Zorg ervoor dat de airconditioning goed geaard is. 5. Sluit de kabels aan volgens het bijgevoegde elektrisch aansluitschema, dat zich op het paneel van de buitenunit bevindt. 6.
G LET OP Zorg er altijd voor dat de elektrische verbindingskabels van de binnenunit naar de buitenunit correct zijn aangebracht. Wanneer bijv. een groene elektrische kabel is bevestigd op de klem aangeduid met code “L” op de binnenunit, moet het andere uiteinde van dezelfde groene elektrische kabel worden verbonden met de klem aangeduid met code “L” op de buitenunit. Sluit de kabel op de buitenunit aan (Zie Fig. 21) 1. Verwijder de afdekking van de elektrische onderdelen van de buitenunit. 2.
G WAARSCHUWING • Zorg ervoor dat de startspanning op meer dan 90 procent wordt gehouden van de nominale spanning die op het typeplaatje wordt vermeld. • Controleer of de kabeldikte overeenkomt met de specificatie van de voedingsbron. • Plaats altijd een aardlekschakelaar. • Een spanningsdaling kan leiden tot het volgende: trilling van een magneetschakelaar, waardoor het contactpunt beschadigd raakt, de zekering doorbrandt en de normale werking van de overstroombeveiliging wordt verstoord.
Wees voorzichtig bij het hanteren van de afgedichte klep. • Open de klepsteel totdat deze de stopper raakt. Probeer de klepsteel niet verder te openen. • Draai de dop van de klepsteel met een steeksleutel of een vergelijkbaar gereedschap stevig vast. • Voor het aanhaalmoment voor de dop van de klepsteel, zie tabel 1 met aanhaalmomenten op de vorige pagina. Wartelmoer Stopper Binnenunit Buitenunit A Dop C D Klephuis B Halve koppeling Afgedichte klep van buitenunit, zie Fig. 25 Fig.
CONTROLE OP ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN GASLEKKAGE • • Controle op elektrische veiligheid Controleer na afloop van de installatie de elektrische veiligheid: 1. Isolatieweerstand De isolatieweerstand moet meer dan 2Mq bedragen. 2. Massaverbinding Na het aanbrengen van de aardverbinding moet de aardingsweerstand visueel worden gecontroleerd met behulp van een aardingsweerstandmeter. Zorg ervoor dat de aardingsweerstand minder dan 4q bedraagt. 3.
WAŻNA UWAGA: Niniejsza instrukcja serwisu przeznaczona jest dla osób posiadających znajomość instalacji elektrycznych, elektroniki, chłodnictwa i mechaniki. Wszelkie próby montażu lub naprawy urządzenia mogą spowodować uszkodzenia ciała i szkody w mieniu. Producent bądź sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za interpretację niniejszych informacji, nie ponosi też odpowiedzialności wynikającej z ich wykorzystania.
SPIS TREŚCI ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA 84 MONTAŻ JEDNOSTKI WEWN TRZNEJ I ZEWN TRZNEJ 85 PRACE ELEKTRYCZNE 92 USUWANIE POWIETRZA 95 PRÓBA DZIAŁANIA 97 G OSTRZEŻENIE! Nie wolno samodzielnie montować, demontować i/lub ponownie montować klimatyzatora. • Nieprawidłowy montaż może spowodować wyciek wody, porażenie prądem, wyciek czynnika chłodniczego lub pożar. W sprawie montażu należy skonsultować z autoryzowanym dostawcą lub ze specjalistą monterem urządzeń klimatyzacyjnych.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa, należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń: • Przed montażem klimatyzatora należy konieczne przeczytać poniższe OSTRZEŻENIE. • Należy przestrzegać przestróg podanych w niniejszej instrukcji, ponieważ zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. • Po przeczytaniu niniejszej instrukcji, należy przechowywać ją wraz z instrukcją obsługi w łatwo dostępnym miejscu w celu skorzystania z nich w razie potrzeby w przyszłości.
G PRZESTROGI Nie należy instalować jednostki w miejscu, gdzie występują wycieki łatwopalnego gazu. • Wycieki gazu i jego gromadzenie się w pobliżu jednostki mogą spowodować wybuch. Montaż instalacji odwadniającej / rur należy prowadzić zgodnie z instrukcją montażu. • W przypadku wystąpienia usterki w instalacji ściekowej / rurach, może nastąpić wyciek wody z jednostki, co może spowodować zamoknięcie oraz zniszczenie wyposażenia domu.
Jednostka zewnętrzna • Gdy nad jednostką zewnętrzną zbudowany jest daszek mający chronić ją przed bezpośrednim oświetleniem słonecznym lub przed deszczem należy dopilnować, aby nie utrudniało to odprowadzania ciepła ze skraplacza. • Należy dopilnować, aby odstęp z tyłu i z lewej strony jednostki wynosił ponad 30 cm. Z przodu jednostki • należy pozostawić ponad 200 cm odstęp, a od strony przyłączy (z prawej strony) – ponad 60 cm. • nowiły problemu.
3 2 15 cm lub więcej 12 c m 1 lub wię cej 12 cm lub więcej Filtr pow ietrz a LEW A 30 cm STRO N lub wię A cej Wylot powietrza 60 cm lub więcej 6 A TYŁ więcej lub cm 30 Pilot zdalnego sterowania 7 Wkręt mocujący B ST 2,9 × 10-C-H 9 8 B ÓD ej PRZ b więc lu cm 0 20 G G Zwinąć przewód łączący Podstawka pod pilot zdalnego sterowania C PRAW A 60 cm STRO lub N wię A cej PRZESTROGA • Należy pozostawić ponad 12 cm wolnego miejsca z lewej i z prawej strony jednostki wewnętrznej.
1. Mocowanie płyty montażowej 1. Przymocuj płytę montażową 1 w pozycji poziomej do konstrukcji nośnej ściany, z zachowaniem odstępów od płyty. 2. Jeśli ściana zbudowana jest z cegły, betonu lub podobnych materiałów, wywierć w ścianie osiem (8) G otworów o średnicy 5 mm. Załóż kołki rozporowe 2, odpowiednie dla wkrętów montażowych 3. 3. Zamocuj płytę montażową 1 na ścianie ośmioma (8) wkrętami typu „A” 3.
2. Wiercenie otworu w ścianie 1. Ustal położenie otworu według schematu przedstawionego na rys. 5. Wywierć jeden (1) otwór (65 mm) pod kątem, lekko w dół, na zewnątrz budynku. Zapobiegnie to wlewaniu się wody do środka. 2. Wykonując otwór w metalowej kracie, płycie itp. należy zawsze używać rury osłonowej. 3. Montaż rury łączącej i instalacji ściekowej 1. Przewód ściekowy należy zawsze prowadzić ze spadkiem na całej długości. Nie należy instalować przewodu ściekowego w sposób przedstawiony poniżej.
. ................ ............................................. .... .. Hak górny Hak dolny Element amortyzujący Rys. 9 4. Montaż jednostki wewnętrznej 1. 2. Przełóż rurę przez otwór w ścianie. Górny zaczep z tyłu jednostki wewnętrznej nałóż na hak górny płyty montażowej, przesuń jednostkę wewnętrzną w obie strony na boki, aby sprawdzić, czy jest pewnie zawieszona. 3. Podłączenie rur można łatwo wykonać, wkładając element amortyzujący pomiędzy jednostkę wewnętrzną a ścianę.
MONTAŻ JEDNOSTKI ZEWNęTRZNEJ Środki ostrożności związane z montażem jednostki zewnętrznej • Aby uniknąć wzrostu poziomu hałasu i drgań, jednostkę zewnętrzną należy zamontować na sztywnej podstawie. • Należy ustalić kierunek wylotu powietrza tak, aby nie tamować wypływu powietrza. W przypadku miejsca montażu wystawionego na silny wiatr, jak np. nad morzem, należy dopilnować, aby • ekranu.
Uszczelka Złącze instalacji ściekowej Otwór w wanience ściekowej jednostki zewnętrznej Uszczelka Przewód ściekowy "A" Rys. 13 PODłąCZANIE PRZEWODóW CZYNNIKA CHłODNICZEGO • Ustaw środki rur w jednej osi. • Dokręć ręcznie a następnie kluczem płaskim i dynamometrycznym nakrętkę złączną, jak pokazano na rysun- • Wybierz właściwy moment dokręcenia (podany w tabeli 1), aby uniknąć uszkodzenia rur, elementów kach (patrz rys. 18 i rys. 19). Fig.17 złącznych i nakrętek.
6. Cała instalacja elektryczna powinna być zgodna z lokalnymi i krajowymi normami i przepisami elektrycznymi i powinna być zainstalowana przez uprawnionych elektryków. Klimatyzator tego typu wymaga osobnego obwodu zasilania z indywidualnym gniazdkiem. Poniższa tabela zawiera sugerowane przekroje przewodów i parametry bezpieczników: 7.
Podłączanie kabla zasilającego do jednostki zewnętrznej Patrz rys. 21 1. Zdejmij pokrywę skrzynki elektrycznej jednostki zewnętrznej. 2. Podłącz przewody łączące do zacisków o odpowiednich numerach na listwach zaciskowych jednostki wewnętrznej i zewnętrznej. 3. Aby zapobiec przedostawaniu się wody, należy uformować pętlę na przewodzie łączącym, jak pokazano na schemacie montażowym jednostki wewnętrznej i zewnętrznej. 4. Nieużywane przewody (żyły) zaizolować taśmą PCV.
USUWANIE POWIETRZA Powietrze i wilgoć zalegające w instalacji czynnika chłodzącego, np. po montażu, mogą przynieść niepożądane skutki lub spowodować następujące uszkodzenia: • Wzrost ciśnienia w układzie. • Wzrost prądu roboczego. • Spadek wydajności chłodzenia lub grzania. • Wilgoć w instalacji czynnika chłodniczego może zamarznąć i zatkać przewody kapilarne. • Obecność wody może prowadzić do korozji elementów instalacji chłodzenia. • Uszkodzenie sprężarki.
Stosowanie pompy próżniowej (Informacje na temat sposobu użycia zaworu na rurze rozgałęźnej można znaleźć w instrukcji obsługi tego zaworu). 1. Całkowicie dokręć nakrętki złączne (rozszerzające), A, B, C, D, podłącz wąż ssący z zaworu na rurze rozgałęźnej do otworu ssącego zaworu niskociśnieniowego po stronie gazu w stanie lotnym. C D 2. Podłącz końcówkę węża ssącego do pompy próżniowej. 3. Całkowicie otwórz dźwignię zaworu na rurze rozgałęźnej po stronie niskociśnieniowej. 4.
• Sprawdzenie gazoszczelności 1. Wodą z mydłem: W celu sprawdzenia szczelności przyłączy instalacji, miękką szczoteczką nanieść wodę z mydłem lub płynny, neutralny detergent na połączenia jednostki wewnętrznej lub zewnętrznej. Pojawienie się pęcherzyków świadczy o tym, że instalacja jest nieszczelna. 2. Specjalny wykrywacz przecieków W celu sprawdzenie szczelności należy użyć wykrywacza nieszczelności.
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V. 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 - 9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.com 6 DANMARK Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com 5 ESPAÑA PVG España S.A. Pol. Ind.