CLIMATE CONTROL DX17 3 MANUEL D'UTILISATION 2 2 GEBRAUCHSANWEISUNG 8 6 BRUGSANVISNING 14 5 INSTRUCCIONES DE USO 20 4 OPERATING MANUAL 26 > ISTRUZIONI D’USO 32 1 GEBRUIKSAANWIJZING 38
PIÈCES PRINCIPALES A -bouton B bouton de B4 7 6 3 K réglage/humidistat C témoin lumineux rouge ‘réservoir plein’ 4 A E 9 témoin lumineux de J fonctionnement E régulateur de vitesse du 8 ventilateur F interrupteur / sélecteur de ventilateur G thermostat de L chauffage H sortie air sec I poignée J entrée air humide K filtre à air L réservoir amovible M embouchure de sortie avec bouchon 1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
MODE D’EMPLOI DÉSHUMIDIFICATEUR Pour pouvoir garantir une sécurité maximale et un rendement optimal, il est fortement conseillé de lire attentivement ce mode d’emploi, avant d’installer et de faire fonctionner l’appareil. LE DÉSHUMIDIFICATEUR L’appareil que vous venez d’acheter a pour fonction de réduire le taux d’humidité dans la pièce où il est installé, mais il peut aussi chauffer. Grâce à lui, plus besoin d’autres sources de chaleur, et l’humidité de l’air sera éliminée plus rapidement.
5 Pour éteindre l’appareil: E Appuie sur -bouton 1 . REMARQUES E Ralentir la vitesse du ventilateur diminue le niveau sonore mais provoque aussi une légère perte de capacité due au fait que l’appareil fonctionne en basse puissance dans cette position. E Lorsque le taux d’humidité est inférieur à 60%, il est conseillé de faire tourner l’appareil en puissance réduite, afin d’obtenir un rendement optimal. ☞ Attention: Un système de sécurité stoppera le fonctionnement de l'appareil en cas de surchauffe.
E Pour régler le thermostat de chauffage 7 : - tournez le bouton 7 à droite jusqu'à position 'Max'. - quand la chambre a atteint la température désirée, tournez le bouton lentement à gauche jusqu'à ce que vous entendez un 'click'. - le thermostat se fait en marche ou s'éteint automatiquement quand la température désirée est atteinte. C E ENTRETIEN Avant tout entretien ou nettoyage de l’appareil, retirez d’abord la fiche de la prise de contact.
Important: Un système de sécurité stoppera le fonctionnement de l’appareil en ☞ cas de surchauffe due à une obstruction de la circulation d’air. Dans ce cas, débrancher l’appareil et enlevez l’objet gênant (à l’arrière de l’appareil). Laissez l’appareil refroidir pendant environ 15 min. avant de le rebrancher. H CONDITIONS DE GARANTIE Le déshumidificateur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement.
J PANNES, CAUSES ET REMÈDES Avant de demander une assistance technique, prière d’effectuer les contrôles suivants: Déshumidificateur PANNES CAUSES REMÈDES L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil n'est pas branché. Le bouton de réglage est en position '0'. Le réservoir est plein. Le réservoir n'est pas placé correctement. Le filtre à air est sale. La température ou l'humidité de la pièce où est installé l'appareil est trop basse. Les sources d'humidité sont trop nombreuses. Branchez l'appareil.
WICHTIGE TEILE A B -Taste B4 7 6 3 Regelknopf/ K Humidistat C rote Kontrollleuchte ‘Behälter voll‘ 4 ein/aus Leuchte E Wahlschalter für A E 9 J Ventilatorgeschwindigkeit F 8 VentilatorWahlschalter G Heizungsthermostat H Ablass für trockene Luft L I Griff J Einlass für feuchte Luft K Luftfilter L herausnehmbarer Behälter M Ablasstülle mit M Stopfen 1 LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG. 2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN ENTFEUCHTER Zur Gewährleistung der maximalen Sicherheit und eines optimalen Ergebnisses empfehlen wir Ihnen ausdrücklich, vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung gründlich zu lesen. DER ENTFEUCHTER Das Gerät hat die Funktion, den Feuchtigkeitsgehalt der Luft in dem Raum, in dem es installiert wird, zu senken. Das Gerät, das Sie gerade gekauft haben, kann auch die Luft aufheizen.
5 Wenn Sie das Gerät ausschalten möchten: E -Taste 1 eindrücken. HINWEISE E Durch die Änderung der Ventilatorgeschwindigkeit wird der Lärmpegel verringert, dabei entsteht jedoch auch eine geringe Leistungseinbuße, da das Gerät in dieser Position mit niedrigerer Leistung betrieben wird. E Wenn der Feuchtigkeitsgrad weniger als 60% beträgt, empfiehlt es sich, das Gerät auf verringerte Leistung einzustellen, um ein optimales Ergebnis zu erreichen.
E Regeln Sie den Thermostat 7 wie folgt : - drehen Sie den Thermostatknopf nach rechts bis Position 'Max'. - wenn der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat, drehen Sie den Thermostatknopf langsam nach links bis Sie ein 'Klicken' hören. - der Thermostat schaltet beim Erreichen der gewünschten Temperatur automatisch ein oder ab. C E WARTUNG Vor Beginn von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten müssen Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
E Das Gerät muss immer senkrecht aufgestellt werden, vor allem während des Transports. Entleeren Sie vor dem Transport des Gerätes grundsätzlich den Wasserbehälter. Wichtig: Dieses Gerät hat ein Sicherheitssystem, welches das Gerät im Falle einer ☞ Überhitzung durch eine Blockierung des Luftstroms automatisch ausschaltet. Sollte dieser Fall auftreten, dann müssen Sie das Gerät abkoppeln und den betreffenden Gegenstand entfernen (an der Rückseite des Geräts).
J STÖRUNGEN, URSACHEN UND LÖSUNGEN Bevor Sie den technischen Kundendienst hinzuziehen, müssen Sie folgende Punkte kontrollieren: Entfeuchtiger STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGEN Das Gerät funktioniert nicht. Der Stecker steckt nicht in der Steckdose. Der Regelknopf steht in der niedrigsten Position. Der Behälter ist voll. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Stellen Sie den Regelknopf auf die gewünschte Position. Entfernen Sie das Wasser aus dem Behälter. Setzen Sie den Behälter richtig ein.
VIGTIGE DELE A B -knappen B4 7 6 3 reguleringsknap/ K humidistat C rød signallampe ‘beholder fuld’ 4 tænd/sluk-lampen E vælgerknap, A E 9 J ventilatorhastighed F 8 ventilator/ vælgerafbryder G varmetermostat H udstrømningsåbning tør luft L I håndtag J indsugningsåbning fugtig luft K luftfilter L udtagelig beholder M afløbstud med prop M 1 LÆS FØRST BRUGSANVISNINGEN. 2 KONTAKT DERES FORHANDLER, HVIS DE HAR YDERLIGERE SPØRGSMÅL.
BRUGSANVISNING TIL AFFUGTER For at kunne garantere maksimal sikkerhed og optimal ydelse, tilråder vi på det kraftigste at læse denne brugsanvisning omhyggeligt, før apparatet installeres og tages i brug. AFFUGTEREN Dette apparats funktion er at reducere indholdet af fugtighed i luften i det rum, hvor det installeres. Men det apparat, som du lige har købt, kan også varme luften op. Apparatets særlige egenskaber gør det til en affugter og/eller et varmeapparat.
BEMÆRKNINGER E Ved at justere ventilatorhastigheden sænkes lydniveauet, imidlertid vil der i denne stilling være et lille kapacitetstab, da apparatet arbejder med lavere effekt. E Det anbefales at beholde stillingen ’reduceret hastighed’, når luftfugtigheden er under 60%, derved opnås det bedst mulige resultat. ☞ NB: Dette apparat er udstyret med en sikkerhedsmekanisme, som automatisk træder i kraft ved overophedning.
C E VEDLIGEHOLDELSE Før der foretages vedligeholdelse eller rengøring, skal stikket trækkes ud af stikkontakten. Af sikkerhedshensyn er det forbudt at bruge vand til rengøringen: E Gør ydersiden ren, først med en let fugtig klud, derefter med en tør klud. E Brug ikke sprit eller rengøringsmidler. E Gør luftfilteret rent en gang om ugen. Tag filteret ud fra apparatets bagside og gør det rent med en støvsuger. E F Gør forsiden (gitteret) rent med en støvsuger (fig. C).
H GARANTIBESTEMMELSER Affugteren er omfattet af 24 måneders garanti fra købsdatoen. Inden for denne periode udbedres alle materiale- og fabrikationsfejl gratis. I denne forbindelse gælder følgende regler: 1 Vi afviser udtrykkeligt alle andre krav om skadeserstatning, inkl. følgeskader. 2 Reparation eller udskiftning af reservedele inden for garantifristen bevirker ikke at garantien forlænges.
J FUNKTIONSFEJL, ÅRSAGER OG LØSNINGER Før du beder om teknisk support, bør du kontrollere følgende: Affugtning FUNKTIONSFEJL ÅRSAGER LØSNINGER Apparatet fungerer ikke. Stikket sidder ikke i stikkontakten. Reguleringsknappen står i den laveste stilling. Beholderen er fuld. Stik stikket i stikkontakten. Beholderen er ikke rigtigt anbragt. Apparatet affugter Luftfilteret er snavset. ikke. Temperaturen eller fugtigheden i det rum, hvor apparatet er anbragt, er for lav. Rummet er for stort.
COMPONENTES IMPORTANTES A B -botón B4 7 6 3 botón regulador/ K humedestato C testigo rojo ‘depósito lleno’ 4 A E 9 testigo conectado/ desconectado E J selector velocidad de ventilación F ventilador/selector G termostato de 8 calefacción H evacuación para aire seco L I asa J entrada para aire húmedo K filtro de aire L depósito extraíble M tubo de evacuación con tapón 1 LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO. 2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
INSTRUCCIONES DE USO DEL DESHUMIDIFICADOR A fin de poder garantizar una seguridad y rendimiento máximos, le recomendamos encarecidamente lea con detenimiento estas instrucciones de uso antes de proceder a la instalación del aparato. EL DESHUMIDIFICADOR La función de este aparato es reducir el grado de humedad del aire en la habitación donde está colocado. Sin embargo, el deshumidificador que acaba de adquirir también puede calentar el aire.
OBSERVACIONES E Al disminuir la velocidad de ventilación, el nivel sonoro quedará reducido, causando al mismo tiempo una ligera pérdida de la capacidad, ya que en esta posición funciona con una potencia más baja. E Cuando el grado de humedad sea menor del 60%, es aconsejable poner el aparato en el modo silencioso a fin de alcanzar un rendimiento óptimo. ☞ Importante: Este aparato dispone de un dispositivo de seguridad que lo desconecta automáticamente por sobrecalientamiento.
- el termostato conectara o desconectara automáticamente a la temperatura deseado. C E MANTENIMIENTO Antes de efectuar un trabajo de mantenimiento o de limpieza, desenchufe el aparato. Por razones de seguridad, no es aconsejable usar agua para la limpieza. E Limpie la parte exterior con un paño húmedo. A continuación, séquelo con otro paño. E No use alcohol o productos de limpieza. E Limpie el filtro del aire semanalmente.
H GARANTÍA El deshumdidificador tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones: 1 Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos. 2 La reparación o el reemplazo de componentes no supone una ampliación del período de garantía.
J FALLOS, CAUSAS Y SOLUCIONES Antes de solicitar asistencia técnica, verifique los siguientes puntos: Deshumidificador FALLOS CAUSAS SOLUCIÓNES No funciona. No está enchufado. El botón de regulación está en la posición más baja. El depósito está lleno. El depósito no está colocado correctamente. El filtro del aire está sucio. La temperatura o la humedad del lugar en el que está colocado es demasiado baja. El local es muy grande. Enchufarlo. Situar el botón en la posición deseada.
IMPORTANT COMPONENTS A B -button B4 7 6 3 control button/ K moisture meter C red warning light ‘reservoir full’ 4 on/off light E ventilator speed A E 9 J selector knob F ventilator/selector 8 switch G heating thermostat H dry air exhaust I handle L J inlet for humid air K air filter L removable reservoir M drainage spout with plug M 1 READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2 IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
DEHUMIDIFIER INSTRUCTIONS FOR USE To guarantee maximum safety and optimum efficiency, we strongly recommend that you read these instructions carefully before installing and operating the dehumidifier. THE DEHUMIDIFIER The function of the machine is to reduce the level of humidity in the room where it is installed. However, the machine that you have purchased can also heat air. The specific properties make this machine a de-humidifier and/or a heater.
ATTENTION E Adjusting the ventilator speed reduces the noise level. However, this also causes a slight loss of capacity as the machine works with reduced power at this setting. E We recommend that the machine be set to operate on reduced power if the humidity level is lower than 60% in order to generate the optimum power consumption/benefit ratio. ☞ Attention: This machine has a safety system that automatically switches the machine off in case of overheating. If this occurs, disconnect the machine.
C E MAINTENANCE Remove the plug from the socket before carrying out any maintenance or cleaning work on the machine. For safety reasons it is forbidden to use water while cleaning: E Clean the outside with a slightly damp cloth followed by a dry cloth. E Do not use alcohol or cleaning products when cleaning. E Clean the air filter every week. Remove the filter from the back of the machine and clean it with a vacuum cleaner. E F Clean the front (grille) with a vacuum cleaner (fig. C).
H GUARANTEE CONDITIONS The dehumidifier has a 24-month guarantee period, commencing on the purchase date. All material or manufacturing defects will be repaired free of charge within this period. The following rules apply: 1 We expressly refute all further damage claims, including consequential damage. 2 Any repairs or replacement of components during the guarantee period will not result in an extension of the guarantee period.
J MALFUNCTION, CAUSES AND SOLUTIONS Check the following before requesting technical assistance: Dehumidifier MALFUNCTION CAUSES SOLUTIONS The machine does not operate. The plug is not in the socket. The control button is at the lowest setting. The reservoir is full. Put the plug in the socket. MALFUNCTION CAUSES SOLUTIONS The heater does not work. The plug is disconnected from the wall socket. The ventilator/selector switch is switched off. The thermostat is at the lowest setting.
COMPONENTI PRINCIPALI A -pulsante B pulsante di B4 7 6 3 K regolazione/ umidostato C spia luminosa rossa di avvertimento A E 9 ‘serbatoio pieno’ 4 J spia luminosa di accensione/ spegnimento E 8 pulsante di selezione della velocità del ventilatore F pulsante di selezione/ ventilatore G termostato per il L riscaldamento H scarico per aria secca I maniglia J ingresso per l’aria umida K filtro dell’aria L serbatoio amovibile M beccuccio di scarico con tappo 1 LEGGERE DAPPRIMA LE
ISTRUZIONI RELATIVE AL DEUMIDIFICATORE Per poter garantire la massima sicurezza ed un rendimento ottimale, si consiglia caldamente di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione e della messa in funzione dell’apparecchio. IL DEUMIDIFICATORE La funzione dell’apparecchio è di ridurre la percentuale d’umidità dell’aria nello spazio in cui il deumidificatore è installato. Tuttavia, l’apparecchio da voi acquistato può anche riscaldare l’aria.
5 Per disattivare l’apparecchio: 1 E Premete il pulsante OSSERVAZIONI E La regolazione della velocità del ventilatore riduce il livello acustico, per cui si ha anche una perdita limitata di capacità, in quanto in questa posizione l’apparecchio funziona ad una potenza inferiore. E Quando il grado d’umidità è inferiore al 60%, si consiglia di impostare l‘apparecchio sulla potenza ridotta, al fine di ottenere un rendimento ottimale.
E Per regolare il termostato 7, compiere la seguente operazione: - ruotare il selettore del termostato in senso orario sulla posizione 'max'. - quando nel locale si è ottenuta la temperatura desiderata, ruotare lentamente la manopola del selettore in senso antiorario, fino a che non si sente un clic. - il termostato si accende e si spegne automaticamente per mantenere la temperatura desiderata.
E L’apparecchio non deve essere bagnato. E L’apparecchio deve sempre essere posto in posizione verticale, soprattutto durante il trasporto. Prima di trasportare l’apparecchio, occorre svuotare il serbatoio dell’acqua. Importante: Quest’apparecchio ha un sistema di sicurezza per cui si spegne ☞ automaticamente in caso di surriscaldamento in seguito ad un blocco nel flusso dell’aria. Qualora ciò avvenga, scollegare l’apparecchio ed eliminare l’oggetto (retro dell’apparecchio).
J GAUSTI, CAUSE E SOLUZIONI Prima di richiedere assistenza tecnica, occorre effettuare i seguenti controlli: Deumidificatore GUASTI CAUSE SOLUZIONI L'apparecchio non funziona. La spina non è inserita nella presa. Il pulsante di regolazione si trova nella posizione più bassa. Il serbatoio è pieno. Il serbatoio non è installato correttamente. Il filtro dell'aria è sporco. La temperatura o l'umidità del locale dove si trova l'apparecchio è troppo bassa. Il locale è troppo grande.
BELANGRIJKE ONDERDELEN A -toets B regelknop/ B4 7 6 3 K humidistaat luchtvochtigheid C waarschuwingslampje ‘reservoir A E 9 vol’ 4 aan/uit lampje E regelknop ventilatorsnelheid J 8 ontvochtiger F regelknop ventilator verwarming G verwarmingsthermostaat L H afvoer voor droge lucht I handvat J inlaat voor vochtige lucht K luchtfilter L uitneembaar reservoir M afvoertuit met dop 1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
GEBRUIKSAANWIJZING ONTVOCHTIGER Teneinde een maximale veiligheid en een optimaal rendement te kunnen garanderen, raden we u ten zeerste aan, vóórdat u het apparaat installeert en in gebruik neemt, zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing te lezen. DE ONTVOCHTIGER Het apparaat heeft als functie het vochtigheidsgehalte van de lucht te reduceren in de ruimte waar het geïnstalleerd wordt. Echter het apparaat wat u zojuist gekocht heeft, kan ook de lucht verwarmen.
5 Teneinde het apparaat uit te schakelen.: E -knop 1 indrukken. OPMERKINGEN E Aanpassing van de ventilatorsnelheid verlaagt het geluidsniveau, waarbij echter ook een klein capaciteitsverlies ontstaat, daar het apparaat in deze stand op een lager vermogen werkt. E Wanneer de vochtigheidsgraad minder dan 60% bedraagt, is het raadzaam het apparaat op gereduceerd vermogen in te stellen, teneinde een optimaal rendement te verkrijgen.
E Om de thermostaat 7 te regelen, als volgt te werk gaan: - draai de thermostaatknop 7 naar rechts tot aan de stand 'max'. - als in het vertrek de gewenste temperatuur bereikt is, draai de - de thermostaat zal automatisch aan- of uitgaan bij de gewenste thermostaatknop dan langzaam naar links tot u een klik hoort. temperatuur. E C ONDERHOUD Voordat u een onderhouds- of schoonmaakbeurt uitvoert, dient u de stekker uit het stopcontact te trekken.
E Het apparaat mag niet nat worden. E Het apparaat moet altijd in verticale positie geplaatst worden, in het bijzonder tijdens transport. Voordat u het apparaat vervoert, dient u altijd het waterreservoir te legen. Belangrijk: Dit apparaat heeft een veiligheidssysteem waardoor het apparaat ☞ automatisch uitschakelt in geval van oververhitting door een verstopping in de luchtstroom. Indien zich dit voordoet, ontkoppel dan het apparaat en verwijder het voorwerp (achterzijde van het apparaat).
J STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN Voordat u om technische ondersteuning vraagt, dient u de volgende zaken te controleren: Ontvochtiger STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat werkt niet. De stekker zit niet in het stopcontact. De regelknop staat op de laagste stand. Het reservoir is vol. Er zijn te veel vochtigheidsbronnen. Steek de stekker in het stopcontact. Draai de regelknop naar de gewenste positie. Verwijder het water uit het reservoir. Plaats het reservoir in de juiste positie.
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b.v. 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 648385 email: pvgint@zibro.com 6 DANMARK PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV +45 73 53 02 02 tel: +45 73 53 02 04 fax: email: pvgdenmark@zibro.com 5 ESPAÑA PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C / Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) +34 91 611 31 13 tel: fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.