Installation Instructions

Stellen Sie sicher, dass dort wo
der Fakra Antennenstecker hinter
dem Gerät zu liegen kommt, ein
Durchbruch existiert. Bruchgefahr
der Fakrabuchse am Gerät!
Falls keine Aussparung vorhanden
ist (modellabhängig!) muss mit
einem Dremel eine Aussparung
geschnitten werden.
Check for clearance back in
the mounting slot, where the
Fakra connector on the backside
of device is located. Without
opening in the plastic rear the
Fakra connector may break due
to mechanical strain. If no cut out
is present (depends on Ducato
model), use a Dremel tool to make
room.
6
6
7
7
Montieren Sie die GPS-Antenne an
geeigneter Stelle. Sie darf unter einer
Plastikabdeckung montiert werden.
Montieren Sie die GPS-Antenne
mit freier Sich nach oben zum
Himmel. Die Antenne darf auch unter
Kunststoff (aber nicht unter Metall)
montiert werden. Hierzu muss der
Fuss der Antenne nach unten zeigen
bzw. der Kunststoffkörper nach oben.
Install the GPS antenna in a
suitable place. Mount the GPS
Antenna with free view up to the
sky. The antenna can also be
mounted below plastic (but not
below metal) surfaces. For this,
the foot of the antenna must point
down, while the plastic body must
point up respectively.
8
Montieren Sie den USB-Hub an
geeigneter Stelle wie z.B. rechts
an der Mittelkonsole oder im
Handschuhfach. Montieren Sie falls
erwünscht das externe Mikrofon.
Ideale Montageorte sind hinter
dem Rückspiegel oder auch hinter
dem Lenkrad. Überprüfen Sie
nach beendeter Montage, das die
BT Mikrophonquelle (intern oder
extern) im Einstellungsmenü korrekt
ausgeführt ist.
Mount the USB hub in a suitable
location, such as on the right side
of the center console or inside the
glove compartment. Now proceed
with mounting of the external
microphone is so desired. Suitable
locations are behind the rear view
mirror or behind the steering wheel.
Once the installation is completed,
make sure the microphone source is
correctly chosen in the setup menu.
8
To unmount the device, a plastic panel
tool is required. Insert the prying tool
on the bottom side of the front panel –
gently press on the dash board surface
directly above the device to unlock the
plastic retaining tabs.
bl
Connect the cables of the ISO power
and speaker harness, GPS antenna and
USB hub to the unit. Neatly arrange the
cables to be out of the way and slide
the device into the bay. The plastic
latches will lock with a click on a gentle
pressure applied to the front panel. The
installation is completed. With the In-
stallation process completed, start the
engine and drive your vehicle out of the
garage into open terrain (GPS antenna
has free view up to the sky).
Start the GPS navigation and allow the
unit to establish a “SAT-Fix” within 3 to
5 minutes.
9
Stecken Sie die Kabel von der ISO
Stromversorgung, GPS-Antenne und
USB-Hub am Gerät an. Verstauen Sie
alle Kabel und schieben Sie das Gerät
in den Schacht. Die Rastnasen klicken
bei sanftem Druck auf die Gerätefront
ein. Der Einbau ist damit beendet.
Nach beendetem Einbau starten
Sie den Motor und fahren aus der
Garage ins Freie (die GPS-Antenne
benötigt freie Sicht nach oben).
Starten Sie das Navigationssystem
und lassen Sie das Gerät innerhalb
von 3 bis 5 Minuten einen “SAT-fix”
erstellen.
Für die Demontage des
Gerätes muss ein Lösehebel für
Kunststoffpaneele verwendet
werden. Den Lösehebel unten
an der Bedienfront ansetzen –
durch leichten Druck auf das
Armaturenbrett direkt oberhalb des
Geräts lösen sich die Rastnasen.
9
bl