PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Płyta indukcyjna Typ ZPI6010BE CZ NÁVOD K POUŽITÍ Indukční varná deska Typ ZPI6010BE 7–11 SK NÁVOD NA OBSLUHU Indukčná varná doska Typ ZPI6010BE 12–16 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS Indukciós főzőlap ZPI6010BE Típus 17–21 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Plită cu inducţie Tip ZPI6010BE 22–26 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Индукционная варочная панель Tип ZPI6010BE 27–31 BG ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА Индукционен плот Тип ZPI6010BE 32–36 UA ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ Індукційна пл
A B C 2 1 II III I IV 3 2 5 4 6 7 8 9 PI-003_v02
PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ● ● ● Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi. Urządzenie może być użytkowane wewnątrz pomieszczeń.
● ● Upewnij się, że blat kuchenny wykonany jest z materiału o odpowiedniej wytrzymałości cieplnej, by nie doszło do jego odkształcenia spowodowanego nagrzewaniem się płyty. Po zamontowaniu, upewnij się, że płyta indukcyjna jest dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Podłączenie do instalacji elektrycznej (Rys. B) UWAGA: Przyłączenia płyty do instalacji elektrycznej może dokonać tylko wykwalifikowany instalator posiadający odpowiednie uprawnienia.
Praca z płytą Funkcja TIMER 1 Włącz płytę przyciskiem pokazywały wartość „ ”. . Wszystkie wskaźniki będą 2 Przyciskiem lub wybierz odpowiednie pole grzejne. 3 Przyciskami , wybierz odpowiedni poziom mocy (1-9). Domyślnie ustawiony jest poziom 5. Jednoczesne naciśnięcie przycisków , na danym polu grzejnym spowoduje ustawienie poziomu mocy na 0 i tym samym pole grzejne przestanie grzać. Po zdjęciu naczynia z pola grzejnego przestaje ono grzać i na wskaźniku poziomu mocy przez 1 minutę miga symbol „ ”.
● Słodycze, stopione aluminium, tworzywa sztuczne usuwaj za pomocą skrobaczki do szkła, a następnie przetrzyj miejsce wilgotną szmatką. W razie potrzeby użyj preparatu do czyszczenia szkła ceramicznego. Wyświetlanie i kontrola błędów Poniżej opisane są najczęstsze problemy oraz sposoby ich rozwiązania. W przypadku nieprawidłowego działania płyta indukcyjna automatycznie włączy tryb ochronny i wyświetli jeden z poniższych kodów: F0/F1/F2 – BRAK WENTYLACJI – skontaktuj się z serwisem.
C PI-003_v02 3 2 II III I IV 4 5 černá hnědá šedá modrá zeleno-žlutá černá hnědá šedá modrá zeleno-žlutá černá hnědá modrá šedá zeleno-žlutá CZ těsnění A proudění vzduchu B 1 6 7 8 9 7
CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Bezpečnostní pokyny ● ● ● Před použitím přístroje se seznamte se zněním celého návodu k použití. Spotřebič může být používán v interiérech. Indukční varná deska je určená k přípravě a ohřívání pokrmů s použitím vhodného kuchyňského nádobí.
Připojení k elektrické síti (obr. B) UPOZORNĚNÍ: Připojení varné desky k elektrické síti může provést pouze kvalifikovaný instalatér s příslušnými oprávněním. Před připojením varné desky k elektrické síti se seznamte s informacemi na výrobním štítku a schématu připojení spotřebiče. ● Elektrická síť napájející varnou desku musí být zajištěna vhodně zvolenou ochranou. ● Elektrická instalace musí být dodatečně vybavena vhodným vypínačem umožňujícím odpojení elektrického proudu v havarijních situacích.
ploše způsobí nastavení úrovně výkonu na 0 a tím také varná plocha přestane ohřívat. Po sejmutí nádobí z varné plochy tato přestane ohřívat a na ukazateli úrovně výkonu bliká po dobu 1 minuty symbol „ ”. NPoté varná plocha se vypne (symbol „ ”). Umístěte-li v průběhu blikání symbolu „ ” nádobí zpět na varné ploše, tato automaticky začne znovu ohřívat na předem zvoleném stupni výkonu. 4 Po ukončení práce vypněte varnou desku zmáčknutím .
E1/E2 – CHYBNÉ NAPÁJECÍ NAPĚTÍ – vypněte zařízení a opětovně je zapněte. Bude-li problém přetrvávat, kontaktujte servis. E3/E4 – NESPRÁVNÁ TEPLOTA – ověřte druh nádobí. E5/E6 – CHYBNÉ ŠÍŘENÍ TEPLA – vypněte zařízení a po vychladnutí je opětovně zapněte. Nikdy neopravujte zařízení samostatně! Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení.
C 12 3 2 II III I IV 4 5 čierny hnedý sivý modrý zeleno-žltý čierny hnedý sivý modrý zeleno-žltý čierny hnedý modrý sivý zeleno-žltý SK tesnenie A prúdenie vzduchu B 1 6 7 8 9 PI-003_v02
SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Bezpečnostné pokyny ● ● ● Pred začatím používania spotrebiča sa zoznámte s obsahom celého návodu na obsluhu. Spotrebič sa môže prevádzkovať v interiéroch.
Pripojenie k elektrickej inštalácii (Obr. B.) POZOR: Varnú dosku môže k elektrickej inštalácii pripojiť iba odborne spôsobilý elektrikár, ktorý má požadované oprávnenia. Pred pripojením indukčnej varnej dosky k elektrickej inštalácii sa zoznámte s informáciami uvedenými na výrobnom štítku a schéme pripojenia. ● Elektrická inštalácia napájajúca varnú dosku musí byť istená vhodným ističom.
Súčasné stlačenie tlačidiel , na danom varnom poli prepne výkon na 0 a varné pole prestane hriať. Po zdvihnutí nádoby z varného poľa, toto prestáva ohrievať a na ukazovateli výkonu po dobu 1 min. bliká symbol „ ”. Potom sa varné pole vypne (symbol „ ”). Ak počas blikania symbolu „ ” naspäť položíte nádobu na varné pole, toto sa automaticky zapne a bude zohrievať s predtým nastaveným výkonom. 4 Po ukončení prevádzky vypnite varnú dosku stlačením .
F3-F8 – PORUCHA SNÍMAČA TEPLOTY – obráťte sa na servis. E1/E2 – NESPRÁVNE NAPÁJACIE NAPÄTIE – vypnite a opäť zapnite spotrebič. Ak problém nevyriešite, obráťte sa na servis. E3/E4 – NESPRÁVNA TEPLOTA – skontrolujte nádobu. E5/E6 – NESPRÁVNA DISTRIBÚCIA TEPLA – vypnite a po vychladení opäť zapnite spotrebič. Nikdy neopravujte zariadenie sami! Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte.
C PI-003_v02 3 2 II III I IV 4 5 fekete barna szürke kék sárga-zöld fekete barna szürke kék sárga-zöld fekete barna kék szürke sárga-zöld HU tömítés A légáramlat B 1 6 7 8 9 17
HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Biztonsági előírások ● ● ● A készülék üzembehelyezése előtt ismerkedjen meg a használati utasításban leírtakkal. A készülék csak helyiségekben használható.
● ● Ellenőrizze, hogy a konyhabútor lapja a megfelelő hőállósági tulajdonsággal rendelkezzen, nehogy deformálódjon a főzőlap használata során. A felszerelése után ellenőrizze, hogy biztosítva van-e az indukciós főzőlap megfelelő szellőzése, a levegő be- és kimeneti nyílásai pedig nincsenek-e eldugulva. Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz (B. ábra) FIGYELEM: A főzőlap csatlakoztatását az elektromos hálózathoz csak a megfelelő szakképesítéssel rendelkező szerelő végezheti.
A főzőlap üzemeltetése 1 Kapcsolja be a főzőlapot a kijelző a „ ” értéket fogja mutatni. 2 A vagy főzőmezőt. Teljesítmény-fokozat Idő 1-3 8 óra 4-6 4 óra 7-9 2 óra . gombbal. Az összes nyomógombbal válassza ki a megfelelő TIMER funkció 3 A , gombokkal válassza ki a megfelelő teljesítmény-fokozatot (1-9). A készülék alapbeállítása az 5. fokozat. A , gombok egyidejű megnyomása azt okozza, hogy az adott főzőmező a 0 fokozatra állítódik be és ennek következtében a főzőmező nem melegít tovább.
Tisztítás és karbantartás Ne felejtse el a főzőlap állandó tisztán tartását. A tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket. ● A főzőlap tisztításához ne használjon gőzölős tisztító készüléket. ● A könnyű szennyeződéseket először nedvesítse be meleg vízzel, majd szivaccsal törölje szárazra. ● Az erős szennyeződéseket először nedvesítse be meleg vízzel, majd egy speciális üvegtisztító szivaccsal törölje szárazra.
C 22 3 2 II III I IV 4 5 negru maro gri albastru verde-galben negru maro gri albastru verde-galben negru maro albastru gri verde-galben RO garnitură A circulaţia aerului B 1 6 7 8 9 PI-003_v02
RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs. Indicaţii privind siguranţa ● ● ● Înainte de a începe utilizarea aparatului, parcurgeţi în întregime conţinutul instrucţiunilor de utilizare.
● material cu o rezistenţă adecvată la căldură, pentru a nu se ajunge la deformarea sa în urma încălzirii plitei. După montare, asiguraţi-vă că plita cu inducţie este bine ventilată, iar orificiul de aspirare şi de evacuare a aerului nu sunt blocate. Conectarea la instalaţia electrică (Desen B.) ATENŢIE: Conectarea plitei la instalaţia electrică poate fi făcută numai de către un instalator calificat, care posedă autorizaţia adecvată.
Utilizarea plitei 1 Porniţi plita din butonul valoarea „ ”. 2 Cu ajutorul butonului zire adecvat. . Toţi indicatorii vor arăta , alegeţi ochiul de încăl- Timp 1-3 8 ore 4-6 4 ore 7-9 2 ore Funcţia TIMER 3 Cu ajutorul butoanelor , , alegeţi nivelul corespunzător al puterii (1-9). Setarea implicită este nivelul 5. Apăsarea în acelaşi timp a butoanelor , , conduce la setarea nivelului de putere într-un anumit ochi de încălzire la 0 şi ochiul respectiv încetează să se mai încălzească.
● ● ● ● Când plita s-a murdărit uşor, umeziţi mai întâi zonele ce urmează a fi curăţate cu puţină apă caldă, pe urmă ştergeţi şi uscaţi cu un burete. Când plita s-a murdărit mai tare, umeziţi mai întâi zonele ce urmează a fi curăţate cu puţină apă caldă, pe urmă ştergeţi şi uscaţi cu un burete pentru curăţat sticla.
B C PI-003_v02 3 2 II III I IV 4 мин .5с 56 с м 5 м м černá черный м коричневый hnědá 59 с серый šedá .5с синий modrá мин зелено-желтый черный černá протекание воздуха коричневый hnědá šedá серый синий modrá зелено-желтый черный коричневый A синий modrá серый зелено-желтый RU уплотнение мин. 76 см мин. 5 см мин. 0,5 см мин. 2 см 52 с м 6 см 49 с м .3с мин м .5с мин м м .
RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Указания по технике безопасности ● ● ● Прежде чем пользоваться варочной панелью, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации. Разрешается пользоваться варочной панелью только в помещениях.
Mонтаж и подсоединение индукционной варочной панели к питающей электросети Moнтаж варочной панели (Рис. A.) ВНИМАНИЕ: Moнтаж индукционной варочной панели могут выполнять только квалифицированные специалисты, имеющие соответствующие допуски. На рисунке показаны необходимые размеры и способ установки варочной панели. 1 Вырежьте в столешнице отверстие соответствующего размера. 2 Вставьте варочную панель в отверстие и прикрепите снизу к столешнице при помощи скоб и болтов.
, При одновременном нажатии на кнопки данная зона нагрева немедленно возвращается на нулевую установку уровня мощности, прекращая тем самым нагрев. После снятия посуды с панели, данная зона нагрева прекращает нагревать, а на индикаторе уровня мощности в течение 1 минуты пульсирует символ „ ”. Затем зона нагрева отключается (символ „ ”). Если снова поставить посуду на зону нагрева в то время, пока пульсирует символ „ ”, то нагрев возобновится автоматически в соответствии с ранее заданными настройками.
● Функция TIMER 1 При помощи кнопок ствующую зону нагрева. или выберите соответ- 2 Кнопками , выберите уровень мощности зоны нагрева. 3 Во время пульсирования индикатора мощности (ок. 5 сек.) нажмите на и при помощи кнопок , запрограммируйте необходимое время (макс. 99 мин.). Придерживая кнопки или можно регулировать время с периодом 10 мин. 4 Для подтверждения выбранного режима нажмите на . По истечении заданного времени раздастся одиночный звуковой сигнал и зона нагрева отключится.
BG уплътнител A мин. 76 см мин. 5 см мин. 0,5 см мин. 2 см 52 с м м 59 с въздушен поток 6 см мин .5с м 49 с м м 56 с м м .5с мин .3с мин мин м .5с мин .
BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Препоръки за безопасност ● ● ● Преди да започнете да използвате уреда, запознайте се със съдържанието на цялата инструкция за употреба. Уредът може да се използва вътре в помещения.
1 Направете отвор в кухненския плот съгласно размерите. 2 Сложете плота в отвора и го прикрепете отдолу към кухненския плот с помощта на прикрепващите елементи и винтовете. ● Не монтирайте плота над фурна без вентилация или близо до уреди, излъчващи топлина. ● Не монтирайте плота близо до уреди или предмети, създаващи магнитно поле (напр. радио, телевизор и др.).
Подготовка на плота за работа След включване на уреда ще чуете единичен звуков сигнал, а всички светлинни индикатори ще светнат за около 1 секунда, а след това ще се изключат – това означава, че индукционният плот е преминал в режим на очакване. Избор на съдове Индукционният плот установява дали намиращият се на нагревателната зона съд е пригоден за работа с индукционния плот. 1 Поставете съда върху нагревателната зона. 2 Ако индикаторът показва символа „ ”, съдът не е подходящ за работа с плота.
● За да анулирате функцията TIMER по време на рабо- тата й, натиснете същевременно , . Светещият символ на точката при индикатора на мощността (напр. „ ” сигнализира приписването на функцията TIMER на дадената нагревателна зона. не изберете никоя от Ако преди натискане на нагревателните зони (в продължение на 5 сек.), функцията TIMER няма да бъде приписана на никоя нагревателна зона. След изтичане на настроеното време ще се чуе само звуков сигнал, траещ 30 секунди.
UA прокладка A не менше 76 см не менше 5 см не менше 0,5 см не менше 2 см 52 с м м 59 с прохід повітря 6 см енш е5 см 49 с м м 56 с е3 енш не м C 2 коричневий 5 см сірий см нше е не м синій чорний сірий коричневий синій зелено – жовтий е5 м е5с енш не м 1 II III I IV 3 PI-003_v02 чорний коричневий синій сірий B зелено – жовтий енш зелено – жовтий не м см чорний не м 5 4 6 7 8 9 37
UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Вказівки з безпеки ● ● ● Перед початком користування, ознайомтесь з повним змістом інструкції з обслуговування. Обладнання може використовуватися усередині приміщень.
1 Виконайте отвір у стільниці відповідно до розмірів. 2 Вставте плиту в отвір i прикріпіть її знизу до стільниці за допомогою кронштейнів та гвинтів. ● Не встановлюйте плиту над духовкою, неоснащеною вентиляційною системою або поблизу обладнання, що випромінює тепло. ● Не встановлюйте плиту поблизу обладнання або предметів, що утворюють магнетичне поле (напр. радіоприймач, телевізор та ін.).
3 Якщо після вибору рівня потужності можете запустити плиту, це вказує на те, що посуд може працювати з плитою. Пам’ятайте, щоб дно посуду було плоским, a його діаметр складав не менше діаметра нагрівного поля, на якому він буде використовуватися. Щоб переконатися, що даний посуд придатний для використання на індукційній плиті можете вжити магніт. Якщо він «причіпляється» до дна посуду, він може використовуватися для індукційного готування. Робота з плитою 1 Уключіть плиту кнопкою вказувати значення „ ”.
мусите натиснути кнопку , a потім зняти блокаду плити, натискаючи і притримуючи кнопку . Очищення і зберігання Пам’ятайте про постійне утримання плити у чистоті. Перед початком очищування, відключіть плиту від мережі. ● Для очищення плити не вживайте оснащення для чищення парою. ● Легке забруднення зволожіть зпочатку теплою водою, a потім за допомогою губки протріть досуха. ● Сильне забруднення зволожіть зпочатку теплою водою, a потім за допомогою спеціальної губки для чищення скла, протріть досуха.
C 42 3 2 II III I IV 4 5 black brown grey blue green-yellow black brown grey blue green-yellow black brown blue grey green-yellow EN seal A airflow B 1 6 7 8 9 PI-003_v02
EN Dear Customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Important safety instructions ● ● ● Read the entire instruction manual before operating the appliance. The appliance may only be used indoors.
Installation to the mains supply (Fig. B) NOTE: The hob may be connected to the mains supply only by a qualified installer having a relevant authorization. Before connecting the appliance to the mains supply read the information on the rating label and on the appliance connection scheme. ● The mains supply must be equipped with an appropriate fuse.
If you simultaneously press the , buttons for the given heating zone, the power setting will be reduced to 0 and the heating zone will stop operating. After removing the utensil from the heating zone, the heating zone stops operating and the symbol “ ” on the power level indicator will flash for one minute. After that the heating zone switches off (symbol “ ”).
Display and control of errors The most common problems together with the remedies are described below. In case of a malfunction, the induction hob will automatically switch on the protective mode and one of the following codes will be displayed: F0/F1/F2 – NO VENTILATION – contact the service center. F3-F8 – INCORRECT VOLTAGE – switch the appliance off and switch it back on. If the problem persists, contact the service center. E3/E4 – INCORRECT TEMPERATURE – check the utensil.
PI-003_v02
PI-003_v02