A PL CZ 2 instrukcja użytkowania user manual SK HU RO RU Aquos BG Odkurzacz Vacuum cleaner Aquos UA EN 1 3 Odkurzacz Vacuum cleaner PL CZ 4 SK HU RO RU 6 BG 5 5 UA EN Wariant kolorystyczny Colour variant PL 7 CZ SK HU RO RU ODKURZACZ UA Typ 829 EN Typ 829 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 11–15 VYSÁVAČ Typ 829 16–20 829-001 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS ASPIRATORUL Tip 829 31–35 ПРАХОСМУКАЧКА Тип 829 36–40 ПОРОХОТЯГ 21–25 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE www.zelmer.pl www.zelmer.
B F 1 2 3 4 G 1 2 PL 3 4 6 7 ● 8 1 9 10 11 2 3 4 12 5 C 6 7 8 I 1 2 3 4 1 D 2 3 4 J 1 2 3 4 1 E 1 2 3 4 Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
PL Szanowni Klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania. ● ● ● Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ● Odkurzacz podłączaj jedynie do sieci prądu przemiennego 230 V zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16 A. ● Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Turboszczotka Szczotka parkietowa „BNB” Ssawka do zbierania wody 6 7 8 9 10 11 12 + + + + + + + 829.0 SP + SAFBAG 2 szt. HEPA Teleskopowa + + + + – + + 829.5 SK – SAFBAG 2 szt. HEPA Teleskopowa + + + + – – + Budowa urządzenia Rura ssąca A Przycisk włącz/wyłącz Uchwyt Wtyczka z przewodem przyłączeniowym Przycisk zwijacza Przyciski zmiany mocy , (typ 829.0) Wskaźnik poziomu mocy ssania (typ 829.
11 Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego. UWAGA! Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy w odkurzaczu zamontowane są wszystkie filtry a także odpowiedni moduł. 12 Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/wyłącz” (1). Funkcje odkurzacza ODKURZANIE TRADYCYJNE Z WORKIEM SAFBAG C 1 Naciśnij przycisk „PRESS” i ściągnij pokrywę zbiornika. 2 Wyjmij ze zbiornika moduł filtra wodnego (zespół filtracyjny i przegrodę).
UWAGA! Nie uruchamiaj odkurzacza z pełnym zbiornikiem! Nie zasysaj jednorazowo dużych porcji cieczy (np. wężem zanurzonym w wodzie). Jeżeli w czasie zasysania poziom cieczy przekroczy poziom maksymalny, pływak automatycznie zablokuje ssanie. Maksymalna pojemność zbiornika to ok. 4,0 l. W takiej sytuacji postępuj w sposób opisany poprzednio w części dotyczącej zablokowania ssania spowodowanego zabrudzonym filtrem piankowym.
5 Wyjmij filtr piankowy III (11) następnie chwytając za uchwyt, wyjmij filtr HEPA i wymień na nowy, gdy zostanie zabrudzony. Zaleca się okresowe oględziny stanu filtra, zwłaszcza, jeśli wystąpił przypadek wyrzucenia wody na zewnątrz odkurzacza. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia (przerwania) powłoki filtra lub jednolitego pokrycia jej kurzem, filtr należy wymienić na nowy. 6 Jeżeli filtr HEPA, zostanie zabrudzony wymień go na nowy lub przepłucz pod bieżącą wodą.
CZ Vážení zákazníci! ● Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího používání přístroje. ● ● Bezpečnostní pokyny ● ● Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem 230 V chráněné síťovým jističem 16 A. ● Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napájecí kabel. ● Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel nebo kryt zjevně poškozen.
Technické údaje Příprava vysavač k použití Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A. Nezpůsobuje rušení rádio a TV přijímačů. . Nevyžaduje uzemnění Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic: – Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. Hlučnost přístroje: 80 dB/A. Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
4 Vysavač se standardně spustí na nejvyšší příkon. Na ukazateli úrovně výkonu (6) se rozsvítí jedna dioda. Zmáčknutím tlačítek pro změnu výkonu , (5) nastavte požadovanou úroveň výkonu (funkce dostupná pouze u vysavače typu 829.0). UPOZORNĚNÍ! V žádném případě nelze vysávat bez sáčku a filtru na vstupu nebo s poškozeným sáčkem. Mohlo by dojít k poruše motoru vysavače. D Demontáž/montáž sáčku SAFBAG Vyjměte z nádrže modul pro suchou filtraci se sáčkem SAFBAG (25).
Vysušte důkladně všechny umyté díly před opětovnou montáží. Demontáž filtrů PĚNOVÝ FILTR I F 1 Otevřete víko filtrační sady – zmáčkněte držák a víko zvedněte. 2 Vyjměte, umyjte filtr pod tekoucí vodou, vysušte a vložte na původní místo. ● Uzavřete víko filtračního modulu zatlačením, uslyšíte typické zacvaknutí. G PĚNOVÝ FILTR II Před demontáží filtru doporučujeme použití gumových ochranných rukavic. 1 Chyťte prsty pěnový filtr a stáhněte jej z korpusu filtračního modulu.
Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování. Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek.
SK ● Vážení zákazníci! ● Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča. ● ● Bezpečnostné pokyny ● Vysávač pripájajte iba do elektrickej siete striedavého prúdu 230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A. ● Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za kábel.
Vlastnosti vysávača Vysávač 829 je určený na vysávanie nečistôt z podlahy, kobercov, keramických obkladačiek, škár v drevených obkladoch, podlahových líšt, radiátorov. Vysávač slúži tiež na vysávanie nábytku, závesov, záclon a na vysávanie tekutín. Technické údaje Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A. Neruší príjem signálu RTV. Nevyžaduje uzemnenie . Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
POZOR! Modul vodného filtra/modul suchého filtrovania s vreckom SAFBAG je možné vyberať a vkladať iba v prípade, že je koncovka hadice vytiahnutá z otvoru vysávača. 3 Vložte do nádržky modul suchej filtrácie s namontovaným vreckom SAFBAG (25). ● Pripravte vysávač na použitie podľa bodu B. 4 Vysávač sa podľa nastavení výrobcu zapne na najvyššej úrovni výkonu. Na ukazovateli úrovne výkonu (6) sa rozsvieti jedna dióda.
● ● ● Rozpojte teleskopickú trubicu a hadicu ako aj hubicu alebo kefu. V prípade vysávania alebo nasávania vody s použitím modulu vodného filtra, vylejte špinavú vodu z nádoby. Odporúča sa po každom použití vysávača dôkladne umyť nádržku, filtre (demontáž je opísaná nižšie) a priečku – vymeňte vodu niekoľkokrát. POZOR! Ak necháte tieto časti neumyté alebo nedôkladne umyté, vložky a penový filter môžu stratiť svoju filtračnú schopnosť a sa môžu začať rozvíjať baktérie a roztoče.
Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie. Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk.
HU Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Biztonsági előírások ● A porszívót kizárólag a 230 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es biztosítékkal rendelkező elektromos hálózatra kapcsolja. ● Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
A kivitelezés és felszereltség szerinti változat: Típus Elektronikus teljesítmény-szabályozást Porzsák/mennyiség Kimeneti szűrő Szívócső Szívókefe Kis szívófej Résszívó Kis kefe Turbókefe „BNB” parketta kefe Vízfelszívó fej A 829 TÍPUSÚ PORSZÍVÓK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 829.0 ST + SAFBAG 2 db HEPA Teleszkópos + + + + + + + 829.0 SP + SAFBAG 2 db HEPA Teleszkópos + + + + – + + 829.
11 Csatlakoztassa a hálózati vezeték dugóját a konnektorhoz. FIGYELEM! A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a szűrőbetétek és a megfelelő modul be vannak-e szerelve a porszívóba. 12 Indítsa be a porszívót a „be-/ki-kapcsológomb” megnyomásával (1). A porszívó funkciói HAGYOMÁNYOS PORSZÍVÓZÁS SAFBAG PORZSÁKKAL C 1 Nyomja meg a „PRESS” gombot és húzza le a tartály fedelét. 2 Vegye ki a tartályból a vízszűrős modult (a szűrőegységet és a rekeszt).
VÍZ ÖSSZEGYŰJTÉSE Amennyiben a porszívót folyadékok felszívására kívánja használni, azt a vizes szűrő felhasználásával történő alkalmazásához hasonlóan kell előkészíteni, azzal a kivétellel, hogy: 1 A tartálynak üresnek kell lennie (víz nélkül). 2 A vízfelszívó fejet (21) kell használni. FIGYELEM! Ne indítsa be a porszívót, ha a tartály tele van! Ne szívjon fel egyszerre nagy mennyiségű folyadékot (pl. a vízbe merített tömlővel).
J HEPA KIMENETI SZŰRŐ ÉS HABSZIVACS III SZŰRŐ A távozó levegő HEPA szűrőjét kb. 30 órás (6 hónapos) használat után, vagy erős szennyezettsége esetén ennél korábban ki kell cserélni. 1 Vegye ki a tartályt a porszívóból. 2 Fordítsa fel a porszívót „a kerekeivel felfelé” úgy, hogy a felső rézsútos felületén lévő fogantyújára támaszkodjon a padlón. 3 Tolja el a szűrőrács tolózárját a „nyitva” pozícióba és húzza le a szűrő fedelét. 4 Vegye ki a habszivacs III szűrőt (11).
RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării ulterioare a aparatului. ● ● ● Indicaţii privind siguranţă ● ● ● Conectaţi aspiratorul de praf la reţeaua electrică de curent alternativ de 230 V, prevăzută cu contact de protecţie pentru reţeaua 16 A.
Opţiune de executare şi accesorii: Tip Reglarea electronică a puterii de aspirare Sacul/cantitate Filtru de ieşire Ţeavă de aspirare Accesoriu de aspirare-perie Accesoriu de aspirare mic Accesoriu de aspirare pentru spaţii înguste Perie mică Perie turbo Perie„BNB” Accesoriu de aspirare pentru strângerea apei TIPURI DE ASPIRATOARE 829 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 829.0 ST + SAFBAG 2 buc. HEPA Telescopic + + + + + + + 829.0 SP + SAFBAG 2 buc.
ATENŢIE! Când scoateţi cablul de alimentare ţineţi cont de banda galbenă care semnalează terminarea cablului derulat. Nu mai trageţi de cablu fiindcă se poate deteriora. 11 Introduceţi ştecherul în priză de reţeaua electrică. ATENŢIE! Înainte de a pune în funcţiune aspiratorul, asiguraţi-vă că în aspirator sunt montate toate filtrele şi, de asemenea, modulul corespunzător. 12 Puneţi aspiratorul în funcţiune apăsând butonul „pornire/ oprire” (1).
II (9) va fi foarte murdăr sau dacă nivelul de lichid va depăşi nivelul maxim. În această situaţie opriţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire (1), scoateţi ştecherul de la priză, curăţaţi filtrul şi goliţi recipientul. STRÂNGERE DE APĂ Dacă doriţi să folosiţi aspiratorul pentru a aspira lichide, trebuie să-l pregătiţi ca în cazul folosirii cu modulul filtrului de apă, cu excepţia: 1 Recipientul trebuie să fie gol (fără apă). 2 Utilizaţi accesoriul de aspirare pentru strângerea apei (21).
J FILTRU DE EVACUARE HEPA ŞI FILTRU PENTRU SPUMĂ III Filtrul de ieşire a aerului HEPA trebuie să fie schimbat după cca. 30 de ore de lucru (6 luni), sau mai devreme dacă este foarte murdar. 1 Scoateţi rezervorul din aspirator. 2 Întoarceţi aspiratorul „cu rotiţele în sus”, astfel încât să se sprijine cu partea plată a mânerului pe podea. 3 Deplasaţi glisorul elementului de blocare a apărătorii filtrului în poziţia „deschis” şi trageţi capacul filtrului. 4 Scoateţi filtrul pentru spumă III (11).
RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. ● ● Указания по технике безопасности ● ● ● Подключайте пылесос только к сети переменного тока 230 V, защищенной предохранителем 16 A. ● Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
Турбощетка Щетка для паркета BNB Всасывающая насадка для сбора воды 6 7 8 9 10 11 12 + + + + + + + 829.0 SP + SAFBAG 2 шт. HEPA Телескоп. + + + + – + + 829.5 SK – SAFBAG 2 шт. HEPA Телескоп. + + + + – – + Всасывающая труба Выходной фильтр Устройство и оснащение пылесоса A Кнопка включить/выключить Ручка для переноса Питающий провод с вилкой Кнопка сматывания электропровода Регулятор мощности , (тип 829.0) Уровни мощности всасывания (тип 829.
10 Придерживая за вилку, выньте питающий электропровод (3) из пылесоса. ВНИМАНИЕ! Не извлекайте провод дальше желтой отметки, которая сигнализирует конец разматываемого провода, а также не дергайте за провод это может привести к его повреждению. 11 Вложите вилку электропровода в розетку. ВНИМАНИЕ! Прежде чем включить пылесос, убедитесь, что в пылесосе установлены все фильтры и необходимый модуль. 12 Включите пылесос, нажимая на кнопку включить/выключить (1).
излишек воды может выплеснуться из пылесоса. Если такая ситуация будет повторяться часто, то это может привести к слишком быстрому засорению выходного фильтра HEPA. ВНИМАНИЕ! Пылесос оснащен предохранительным поплавком, который автоматически заблокирует всасывание в случае, если сепараторная пенка II (9) сильно загрязнена или уровень жидкости поднимется выше максимальной отметки.
I ФИЛЬТР ДВИГАТЕЛЯ (СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ) В системе охлаждения двигателя установлен нетканый фильтр, предназначенный для улавливания угольной пыли, которая образуется в результате естественного износа щеток и коммутатора двигателя. 1 Извлеките модуль водяного фильтра из пылесоса. 2 Переверните пылесос вверх колесиками таким образом, чтобы он опирался верхней поверхностью и ручкой о пол. В специальный зазор в крышке фильтра вложите какой-либо узкий и плоский инструмент, напр., отвертку.
BG Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. ● ● ● Препоръки за безопасност ● Включвайте прахосмукачката само към ел. мрежа с променлив ток 230 V с мрежов предпазител 16 A. ● Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за кабела.
Турбочетка Четка за паркет „BNB” Смукателна приставка за събиране на вода 5 6 7 8 9 10 11 12 Телескопична + + + + + + + 829.0 SP + SAFBAG 2 бр. HEPA Телескопична + + + + – + + 829.5 SK – SAFBAG 2 бр. HEPA Телескопична + + + + – – + Устройство на уреда Бутон включване/изключване Дръжка Щепсел със захранващ кабел Бутон за прибиране на кабела Бутони за промяна на мощността , (тип 829.0) Индикатор на нивото на мощност (тип 829.
10 Хванете щепсела на захранващия кабел (3) и го издърпайте от прахосмукачката. ВНИМАНИЕ! При издърпване на захранващия кабел обърнете внимание на жълтата черта, с която е отбелязан краят на кабела. Опитите кабелът да бъде издърпан по-нататък могат да доведат до повреждането му. 11 Пъхнете щепсела на кабела в електрически контакт. ВНИМАНИЕ! Преди да пуснете прахосмукачката, се уверете, че в прахосмукачката са монтирани всички филтри и съответният модул.
резервоара забележите, че водата е силно разпенена, достатъчно е да добавите препарат срещу образуване на пяна, препоръчван от производителя на прахосмукачката, напр. „G 478 Entschäumer D”, като спазвате количеството, дадено на опаковката. Такъв препарат можете да закупите в магазините с изделията ZELMER S.A. или по поръчка. ВНИМАНИЕ! Почистването с количество вода, надвишаващо обозначеното, допустимо ниво в резервоара може да доведе до изтичане на водата извън прахосмукачката.
7 Поставете торбичката SAFBAG (виж раздел ТРАДИЦИОННО ПОЧИСТВАНЕ С ТОРБИЧКА SAFBAG – Демонтаж/ монтаж на торбичката SAFBAG). 8 Поставете в резервоара модула за суха филтрация с поставената торбичка SAFBAG (25). ● Поставете и затворете капака на резервоара. I ФИЛТЪР НА ДВИГАТЕЛЯ В системата за охлаждане на двигателя е разположена филтрираща тъкан, която има за задача да задържа въглищния прах, който се образува в резултат от естественото изхабяване на четките и комутатора в двигателя.
UA ● Шановні Клієнти! ● Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування у майбутньому. ● Вказівки з безпеки ● ● Пилосос підключайте тільки до мережі перемінного струму 230 V, захищеної мережним запобіжником 16 A. ● Не витягайте вилку з розетки тримаючи за провід; ● Не запускайте обладнання, якщо живильний провід або корпус пошкоджені.
Характеристика пилососу Пилосос 829 призначений для збирання забруднень з підлоги, килимів, керамічних плиток, щілин у панелях, підлогових планок, нагрівникиів. Пилосос служить також для прибирання меблів, штор, занавісок та збирання рідини. Технічні дані Тип пилососу та його технічні параметри вказані на щитку. Захист мережі 16 A. Не приводить до завад у прийомі RTV. Не вимагає заземління . Пилососи ZELMER виконують вимоги діючих стандартів.
Функції пилососу ТРАДИЦІЙНЕ ПРИБИРАННЯ З МІШКОМ SAFBAG C 1 Натисніть кнопку „PRESS” i зніміть кришку бункеру. 2 Вийміть із бункера модуль водного фільтра (фільтраційний блок i перегородку). УВАГА! Модуль водного фільтра/модуль сухої фільтрації з мішком SAFBAG можна виймати i встановлювати тільки тоді, якщо кінцівка шланга витягнута з отвору пилососу. 3 Встановіть у бункер модуль сухої фільтрації із встановленим мішком SAFBAG (25). ● Підготуйте пилосос для користування ним згідно з п. B.
2 Використати всмоктувальну насадку для збирання води (21). 2 Очистіть фільтр під проточною водою, осушіть і встановіть у попереднє місце. УВАГА! Не запускайте пилосос з переповненим бункером! Не всмоктуйте одноразово велику порцію рідини (напр. шлангом, зануреним у воді). УВАГА! Фільтраційну пінку не можна прати ручним способом шляхом вижимання чи у пральній машині. Не допускайте м’яття, розтягування та деформування. Після очищення осушіть пінку при кімнатній температурі.
1 Вийміть бункер з пилососу. 2 Поверніть пилосос „коліщатками уверх” так, щоб опирався верхньою косою поверхнею держателя на підлогу. 3 Пересуньте золотник блокади захисту фільтра у положення «відкрите» і зніміть кришку фільтра. 4 Вийміть пінковий фільтр ІІІ (11). Прополоскайте та замініть новим у разі його забруднення. Перед повторним встановленням пам’ятайте, щоб його осушити. 5 Вийміть пінковий фільтр ІІІ (11), далі хапаючи за держатель, вийміть фільтр HEPA і замініть новим у разі його забруднення.
LT ● Gerbiamieji Klientai! ● Prašome atidžiai perskaityti šią aptarnavimo instrukciją. Ypatingą dėmesį reikia skirti nurodymams susijusiems su darbo saugumu. Vartojimo instrukciją prašome išsaugoti, kad galėtumėt ja pasinaudoti taip pat vėlesnio naudojimo metu. ● Nurodymai darbo saugos klausimais ● ● ● Dulkių siurblį jung tik su kintamosios srovės 230 V įtampos elektros tinklu su 16 A saugiklio apsauga. ● Atjungiant kištuką nuo elektros tinklo rozetės netrauk už laido.
Dulkių siurblio charakteristika Dulkių siurblys „829“ yra skirtas surinkti nešvarumus nuo grindų, kilimų, keraminių plytelių, iš tarpų sienos paneliuose bei grindjuostėse, nuo radiatorių. Dulkių siurblys yra taip pat skirtas baldams, uždangoms, užuolaidoms valyti bei skysčiams surinkti. Techniniai duomenys Dulkių siurblio tipas ir jo techniniai parametrai yra pateikti nominalių duomenų skydelyje. Tinklo apsauga – 16 A saugiklis. Nesukelia radijo ir televizijos transliacijos priėmimo trikdžių.
DĖMESIO! Neįjung dulkių siurblio be vandens, jeigu ketini dirbti su vandeninio filtro moduliu. Dulkių siurblio funkcijos TRADICINIS DULKIŲ ŠALINIMAS SU SAFBAG MAIŠELIU C 1 Nuspausk spaustuką „PRESS“ ir nutrauk talpyklos dangtį. 2 Išimk iš talpyklos vandeninio filtro modulį (filtravimo mazgą ir pertvarą). DĖMESIO! Vandeninio filtro modulį/sauso filtravimo modulį su SAFBAG maišeliu galima ištraukti ir įstatyti tik tada, kai žarnos galūnė yra ištraukta iš dulkių siurblio siurbiamosios angos.
Darbo užbaigimas, valymas ir konservavimas ● ● ● ● ● ● Išjung dulkių siurblį nuspausdamas įjung/išjung mygtuką (1), ištrauk prijungiamojo laido kištuką iš elektros tinklo rozetės. Suvyniok prijungiamąjį laidą spaudžiant vyniotuvo mygtuką (4). Tai darant prilaikyk laidą, kad nesusipainiotų ir kad kištukas neatsidaužtų į dulkių siurblio korpusą. Nuspausk blokavimo fiksatorių žarnos galūnėje ir ištrauk žarną iš siurbimo angos. Atjung teleskopinį vamzdį su žarna ir antgaliu arba šepečiu.
8 Perstumk filtro gaubto blokavimo slankiklį į poziciją „uždaryta“. Apversk dulkių siurblį į jo natūralią būklę (ant keturių ratukų). Ekologija – rūpinkimės aplinka Kiekvienas vartotojas gali prisidėti prie aplinkosaugos. Tai nėra nei sunku nei pernelyg brangu. Tuo tikslu: Kartono pakuotes perduok į makulatūros surinkimo punktą. Polietileno maišelius (PE) įmesk į plastmasėms skirtą konteinerį.
LV ● Cienījamie Klienti! ● Lūdzam rūpīgi salasīt mūsu lietošanas instrukciju. Sevišķi uzmanīgi ievērojiet drošības noteikumus. Lūdzam saglabāt lietošanas instrukciju, lai Jūs varētu to lietot arī vēlākās lietošanas laikā. ● Drošības norādījumi ● ● Putekļu sūcēju var pieslēgt tikai pie 230 V maiņstrāvu, sargātu ar 16 A drošinātāju. ● Nedrīkst atslēgt ierīci no elektroapgādes vilkšot ar vadu. ● Nedrīkst iedarbināt ierīci, kad elektrības vads ir bojāts vai kad ierīces korpuss ir redzami bojāts.
Tehniskā informācija Putekļu sūcēja sagatavošana darbam Putekļu sūcēja tips un tehniski parametri ir norādīti uz nominālas tabuliņas. Elektrotīkla nodrošinājums 16 A. Netraucē RTV pieņemšanu. . Iezemēšana nav vajadzīga ZELMER putekļu sūcējs ievēro spēkā esošo normu prasību. Ierīce atbild direktīvu prasībām: – Direktīva par zemsprieguma iekārtām (LVD) – 2006/95/EC. – Direktīva par elektromagnētisko saderību (EMC) – 2004/108/EC. Ierīces troksnis: 80 dB/A.
mainīšanas , (5) pogu piespiešanas (5) uzstādīt attiecīgu jaudu (funkcija pieejama tikai putekļu sūcējos tips 829.0). UZMANĪBU! Nekādā gadījumā nedrīkst lietot putekļu sūcēju bez maisa un ieejas filtra vai ar bojātu maisu. Tas ierosināt putekļu sūcēja dzinēja bojāšanu. D SAFBAG maisa montāža/demontāžat Noņemt no tvertnes sausās filtrācijas moduļu ar SAFBAG maisu (25).
Filtru mainīšana PUTU FILTRS I F 1 Atvērt filtrācijas kompleksa vāku - spiest rokturu un pacelt vāku. 2 Noņemt, nomazgāt filtru ar ūdeni, nosusināt un novietot iepriekšējā vietā. ● Slēgt filtrācijas kompleksa vāku, spiežot to līdz „click” izdzirdēšanai. G PUTU FILTRS II Filtra demontāžas laikā rekomendējam lietot gumijas aizsargcimdus. 1 Ar pirkstiem pakampt putu filtru un novilkt to no filtrācijas kompleksa korpusa. 2 Nomazgāt filtru ar ūdeni, nosusināt un novietot iepriekšējā vietā.
ET ● Austatud Kliendid! ● Palume käesolev juhend tähelepanelikult läbi lugeda. Erilist tähelepanu tuleb pöörata ohutu kasutamise tingimustele. Palume kasutusjuhend alles hoida, et võiksite seda lugeda ka edasise kasutamise käigus. ● Ohutuseeskirjad ● ● ● Lülita tolmuimeja ainult vahelduvvoolu võrku 230 V, mis on kaitstud võrgukaitsmega 16 A. ● Ära eemalda pistikut kontaktist juhtmest tõmmates. ● Ära lülita seadet sisse, kui toitejuhe või pistik on nähtavalt vigastatud.
Tolmuimeja ettevalmistamine tööks Tehnilised andmed Tolmuimeja tüüp ja tehnilised andmed paiknevad andmesildil. Võrgu kaitse 16 A. Ei põhjusta televiisori ja raadiovastuvõtjate tööhäireid. . Ei vaja maandamist ZELMER tolmuimejad täidavad kehtivate normide nõudeid. Seade vastab järgnevate direktiivide nõutele: – Madalpinge direktiiv (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetiline ühilduvus (EMC) – 2004/108/EC. Seadme müratase: 80 dB/A. Toode on märgistatud CE tähistusega andmesildil.
jutades imemisvõimsuse muutmise nuppudele , (5) vali soovitud võimsus (see funktsioon on ainult 829.0 tüüpi tolmuimejatel). TÄHELEPANU! Mitte mingil juhul ei tohi tolmu imeda ilma tolmukoti ja eelfiltrita või kahjustunud kotiga. See võib põhjustada tolmuimeja mootori riknemise. D SAFBAG koti eemaldamine/paigaldamine ● Eemalda mahutist SAFBAG kotiga (25) kuiva filtreerimise moodul.
Filtrite eemaldamine VAHUFILTER I F 1 Ava filtri filtrisüsteemi kaas – vajuta käepidemele ja tõsta kaas üles. 2 Eemalda filter ja pese ta puhtaks, kuivata ja pane oma kohale tagasi. ● Sulge filtrikomplekti kaas klõpsatusega. G VAHUFILTER II Enne filtri eemaldamist pane kätte kummikindad. 1 Haara sõrmedega vahfiltrist ja tõmba see filtrikomplekti korpusest välja. 2 Pese filter puhtaks jooksva vee all ja pane oma kohale tagasi. TÄHELEPANU! Ära pese vahufiltrit käsitsi, seda väänates, ega pesumasinates.
EN ● Dear Customers! ● Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this instruction manual for future reference. ● Important safety instructions ● ● ● Connect the vacuum cleaner only to a 230 V mains supply equipped with a 16 A fuse. ● Do not unplug by pulling on cord. ● Do not operate the appliance if it has a damaged cord or if the housing is visibly damaged.
Technical parameters The type of the vacuum cleaner and the technical parameters are indicated on the rating label. Mains protection 16 A. Does not interfere with radio and TV reception. . Does not require grounding ZELMER vacuum cleaners meet the requirements of the applicable norms. The appliance is in conformity with the requirements of the directives: – Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC. – Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC. Noise level: 80 dB/A.
3 Insert the dry filtration module with the SAFBAG (25) dust bag to the container. ● Prepare the vacuum cleaner for operation according to section B. 4 The vacuum cleaner starts up with default setting of the highest power range. One diode will light on the power level indicator (6). Set the desired power value (this function is only available in vacuum cleaners type 829.0) by pressing the power adjustment buttons , (5).
● ● ● Disconnect the telescopic tube from the hose and the nozzle or brush. In case of vacuuming or picking up water with the use of the water filter module, remove the dirty water from the tank. It is recommended to wash the container, filters (disassembly below) and partition thoroughly after each use – changing water several times.
Ecology – environment protection Each user can protect the natural environment. It is neither difficult nor expensive. In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic. When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment.
DE Sehr geehrte Kunden! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie dabei besonders die Sicherheitshinweise. Die Gebrauchsanleitung soll an einem sicheren Ort aufbewahrt werden, damit sie beim späteren Betrieb zur Verfügung steht. Sicherheitshinweise ● Das Gerät darf nur an Wechselstromnetz 230 V mit Netzsicherung 16 A angeschlossen werden. ● Fassen Sie zum Herausziehen des Netzsteckers immer den Stecker selbst und niemals das Kabel an.
Ausführung und Zubehör: Typ Elektronische Leistungsregelung Beutel/Menge Auslauffilter Saugrohr Saugbürste Kleindüse Fugendüse Kleinbürste Turbobürste Parkettbürste „BNB” Düse zum Sammeln von Wasser TYPEN DER STAUBSAUGER 829 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 829.0 ST + SAFBAG 2 St. HEPA Teleskopierbar + + + + + + + 829.0 SP + SAFBAG 2 St. HEPA Teleskopierbar + + + + – + + 829.5 SK – SAFBAG 2 St.
WICHTIGER HINWEIS! Beim Herausziehen des Anschlusskabels auf die gelbe Markierung achten, die das Ende des Kabels signalisiert. Weitere Herausziehversuche (mit Gewalt) können das Kabel beschädigen. 11 Den Stecker in die Netzsteckdose stecken. WICHTIGER HINWEIS! Vor dem Einschalten des Staubsaugers sicherstellen, dass alle Filter und das richtige Modul im Staubsauger montiert sind. 12 Den Staubsauger durch Drücken der Ein-/Aus-Taste (1) in Betrieb setzten.
WICHTIGER HINWEIS! Der Staubsauger ist mit einem Schwimmer ausgestattet, der das Saugen automatisch absperrt, wenn der Schaumfilter II (9) stark verschmutzt wird oder das Niveau der Flüssigkeit den Maximalstand übersteigt. Kommt dass vor, den Staubsauger mit Ein-/Aus-Taste (1) ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen, den Filter austauschen und den Behälter leeren.
anliegt. In die Aussparung des Filterdeckels ein flaches, schmales Werkzeug (z.B. Schraubendreher) stecken und mit einer Handbewegung nach oben (Hebelprinzip) den Haken abheben, der beim Beugen den Deckelverschluss löst. 3 Ist der Motorfilter (8) verschmutzt, kann er (8) unter fließendem Wasser abgespült werden. Vor der erneuten Montage muss der Filter getrocknet werden. 4 Den neuen/abgespülten Motorfilter (8) einsetzten, dabei beachten, dass die Filterränder nicht außerhalb des Sitzumrisses liegen.
Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ....................................................................
Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ....................................................................