PL Pokrywa z hartowanego szkła zapobiegająca wysuszaniu się produktów. CZ Víko z kaleného skla zabraňující osychání produktů. SK Kryt z tvrdeného skla, ktorý predchádza vysušeniu potravín. HU Az ételek kiszáradását megelőző, edzett üvegből készült fedő. RO Capac din sticla rezistentǎ, care împiedicǎ uscarea produselor. RU Крышка из закаленного стекла предохраняет продукты от высыхания. BG Капак от закалено стъкло предотвратяващ изсушаване на продуктите.
PL A Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
czasowy, lub przyłączać do obwodu regularnie załączanego i wyłączanego przez dostawcę energii. ●● Nie wolno przykrywać płyty grzewczej folią aluminiową, przykrywką, itp., gdyż może to spowodować nagromadzenie się ciepła i uszkodzić plastikowe części oraz powłokę. ●● Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficzne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Nie wolno przenosić gorącego urządzenia podczas pracy! Najpierw je wyłącz i odczekaj aż ostygnie. Przenoś tylko za specjalne żaroodporne uchwyty. Wskazówki eksploatacyjne Termostat ●● Pod żadnym pozorem woda nie może dostać się do środka termostatu! Nie czyść go pod bieżącą wodą i nie zanurzaj! Termostat czyść tylko przy pomocy wilgotnej szmatki.
CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořádnou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání přístroje.
Pokyny Informace o výrobku a pokyny k použití ●● Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech. ●● Ohřívaná část je ošetřená zvláštní nepřilnavou vrstvou, proto nepoužívejte k otáčení připravovaných pokrmů ostré nástroje. Používejte pouze dřevěné, měkké špachtle. ●● Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vybavit elektrický obvod v koupelně proudovým chráničem (RCD) s nominálním proudem nepřekračujícím 30 mA nebo použít speciální zásuvku s touto ochranou.
Po vypnutí přístroje ●● Přístroj vypněte nastavením termostatu do polohy „OFF”. ●● Po použití vypněte vždy přístroj z napájecí sítě. Před čištěním a demontáží vyčkejte, dokud spotřebič nevychladne. Čištění a údržba ●● Před uskladněním omyjte a vytřete všechny části spotřebiče. ●● Ujistěte se, že zástrčka a grilovací plocha jsou před připojením termostatu ke grilovací ploše suché. V případě nutnosti, je důkladně vytřete suchou utěrkou a ponechte po delší dobu vyschnout.
SK Vážení zákazník! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
●● Neumývajte časti zariadenia v umývačke riadu. ●● Po umytí zariadenie dôkladne osušte. Ubezpečte sa, Montáž že pred namontovaním termostatu je zariadenie úplne suché. Pokyn Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania ●● Zariadenie je určené na domáce použitie, vo vnútri miestností. ●● Grilovacia časť je pokrytá špeciálnou nepripekajúcou sa vrstvou, preto na obracanie výrobkov nepoužívajte ostré nástroje. Používajte jedine drevené, mäkké varechy.
●● Mäso je možné skôr marinovať, aby bolo mäkšie. ●● Na obracanie výrobkov na grile je potrebné používať špeciálne štipce alebo lopatky, nepoužívajte ostré vidličky. ●● Pečené výrobky neobracajte príliš často. V prípade, že výrobky budú mať hnedú farbu na obidvoch stranách, je potrebné pečenie ukončiť pri nižšej teplote. ●● Ak výrobky nebudú ihneď skonzumované, je možné udržiavať ich v teple pri nastavení 1 úrovne. Nekrájajte výrobky na grile, aby ste sa vyhli poškodeniu nepripekajúceho sa povrchu.
HU Tisztelt Vásárló! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
volíthatják a készüléken található információs grafikai jelzéseket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, figyelmeztető jelek, stb. ●● A készülék részeit ne mosogassa mosogatógépben. ●● A készüléket a mosogatása után szárítsa meg alaposan. A termosztát beszerelése előtt ellenőrizze, hogy a készülék teljesen száraz-e. Javaslat Információk a a termékről és felhasználási javaslatok ●● A készülék háztartásbeli, helyiségben történő használatra készült.
rezésük után ajánlatos azokat alufóliába csavarni. grillen való sütésre leginkább a puha húsdarabok alkalmasak. ●● A húst korábban be lehet pácolni, hogy a sütés után is puha maradjon. ●● Az ételek megfordításához a grillen speciális ételcsipeszt vagy szedőlapátot használjon, tilos hegyes villát használni. ●● A sütött ételeket nem kell túl gyakran forgatni. Amikor az ételek mindkét oldalukon barna színűek, a sütést az alacsonyabb hőfokon kell befejezni.
RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie deosebită se cuvine acordată indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utilizării ulterioare a aparatului.
●● Nu este permisă acoperirea plăcii de încălzire cu folie de aluminiu sau cu un capac etc., deoarece acest lucru ar putea provoca acumularea de căldură şi ar putea deteriora componentele de plastic sau statul protector. ●● Pentru spălarea elementelor exterioare, nu folosiţi detergenţi agresivi, sub formă de emulsii, lichide, paste ş.a. Acestea pot, printre altele să şteargă simbolurile grafice înscrise pe acestea, precum: scale, simboluri, semne de avertizare ş.a.
Indicaţii de exploatare Placa de înfierbântare interzisă folosirea de substanţe de curăţare abra●● Se recomandă ca, pentru a întreţine stratul împotriva lipi- ●● Este zive, de spălătoare abrazive, de sârmă, pentru că acesrii de pe suprafaţa plăcii, să o ştergeţi cu ulei comestibil înainte de prăjirea produselor. ●● Grătarul (3) este ideal pentru prepararea cărnii, a peştelui sau a cărnii de pasăre.
RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
в исходное положение, запрещается подавать питание на устройство с помощью внешнего выключателя, такого как внешний программируемый временной выключатель, или подключать к электросети, которая регулярно отключается и подключается к напряжению поставщиком электроэнергии. ●● Не разрешается накрывать нагревательную плиту алюминиевой фольгой, крышкой и т.п., поскольку это может привести к аккумуляции тепла внутри и деформации пластиковых деталей и покрытия.
При первом включении гриля, на начальном этапе приготовления Вы можете почувствовать неприятный запах сгораемых заводских смазочных средств. Не перемещайте и не переносите гриль во время приготовления! Сначала нужно выключить прибор и дать ему стыть. Перемещайте только за специальные термоизолированные ручки. Рекомендации по приготовлению ●● Для улучшения антипригарных свойств покрытия пластины, рекомендуется протереть ее перед приготовлением небольшим количеством растительного масла.
BG Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда.
●● Устройството не е предназначено за работа с упо- треба на външни временни изключватели или на отделна система за дистанционна регулация. ●● За да се избегне опасност, предизвикана от непреднамерено завръщане на термичната защита към изходното положение, уредът не може да се захранва посредством външен изключвател, като програмируем временен изключвател, или да се подключва към веригата, редовно включаема и изключаема от доставчика на енергия.
Не трябва да се пренася по време на работа! Най напред го изключи изчакай да изстине. Пренасяй го хващайки за термоустойчивите дръжки. Експлоатационни указания ●● Препоръчва се, с цел да бъдат подобрени свойствата на незагаряне на повърхността на плочата, да се намаже с олио преди пържене на продуктите. ●● Скарата (3) е идеална за подготвяне на меса, риби и пилешко месо. Мазнината както и соковете изстичат в тавата през отворите в скарата, което осигурява подготвяне на здравословни, нискомаслени ястия.
UA Шановний Клієнте! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарами Zelmer. Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб при необхідності скористатися нею під час користування у майбутньому.
котра регулярно відключається та підключається до напруги постачальником електроенергії. ●● Не закривайте нагрівну плиту алюмінієвою плівкою, кришкою та ін., тому що це може привести до нагромадження тепла і пошкодити пластикові частини та покриття. ●● Для зовнішніх елементів не застосовуйте агресивні миючі засоби у вигляді емульсії, молочка, пасти та ін. Вони можуть між ін. усунути нанесені інформаційні графічні символи, тобто: шкалу, позначення, попереджувальні знаки та ін.
піднос через отвори в решітці, що забезпечує приготування здорових страв з низьким вмістом жиру. ●● Для рівномірного обжарення, рекомендується встановити 3–4 рівень. ●● Перед покладенням продуктів на решітку, потрібно насамперед розігріти гріль. ●● Для приготування крихких страв (напр. риби) можна після додання приправ обмотати їх алюмінієвою плівкою. ●● Для смаження на грілі краще за все вживати м’які шматки м’яса. ●● М’ясо можна попередньо маринувати для надання йому крихкості.
EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. Safety and proper use instructions Danger! / Warning! Health hazard ●● The supplying cord and extension cord can not be in touch with water or other liquids.
Suggestion Information on the product and suggestions for its use ●● The appliance is intended for household use, indoors only. ●● The heating surface is coated with special non-stick layer; therefore do not use sharp utensils for turning grilled products. Use only soft wooden spatula. ●● In order to provide additional protection, it is recommended to install the residual current device (RCD) with nominal residual power not exceeding 30 mA. You should contact the professional electrician in this concern.
After operation ●● Set the thermostat in “OFF” position in order to switch off the appliance. disconnect form mains after usage. Let the appliance cool down before disassembling and cleaning. ●● Always Cleaning and maintenance ●● Wash and wipe thoroughly all parts before storage. ●● Make sure that the plug and heating plate are dry before connecting the thermostat to the heating plate. If necessary, wipe thoroughly with dry cloth and leave for drying for a while.
Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ....................................................................
Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ....................................................................