PL 23–27 Instrucţiuni de utilizare ONDULATOR DE PĂR ZELMER Tip 33Z032 RU 28–33 Инструкция по эксплуатации ЩИПЦЫ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОС ZELMER Tип 33Z032 BG 34–38 CZ 8–12 Instrukcja użytkowania Návod k použití LOKÓWKA DO WŁOSÓW ZELMER Typ 33Z032 KULMA NA VLASY ZELMER Typ 33Z032 SK RO 2–7 13–17 HU 18–22 Návod na obsluhu Használati utasítás KULMA NA VLASY ZELMER Typ 33Z032 HAJSÜTŐVAS ZELMER 33Z032 Típus UA 39–44 EN 45–49 Инструкция за употреба Інструкція з користування Instructions for
PL Spis treści Wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa . ................................................................................................................................... 2 Dane techniczne . ........................................................................................................................................................................................ 4 Budowa lokówki . ..........................................................................................
–– Jeżeli lokówka wpadnie do wody, przed jej wyjęciem wyciągnij wtyczkę zasilania. Nie sięgaj po nią do wody. Nie wolno później używać lokówki. –– Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub mentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym objaśnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bezpiecznego korzystania z urządzenia.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza lokówka jest specjalnie przeznaczona do modelowania włosów. W celu uzyskania najlepszych wyników, należy dokładnie przeczytać wszystkie wyjaśnienia. –– –– –– –– –– Podczas używania wyrobu, zastosuj odpowiednie odstępy czasu w stosunku do budowy, długości i grubości włosów. Z urządzenia należy korzystać na suchych włosach. Z urządzenia nie wolno korzystać na perukach z syntetycznych włosów. Przed rozpoczęciem modelowania włosów, należy uczesać włosy.
Budowa lokówki 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Suwak włącz/wyłącz ON/OFF. Lampka kontrolna. Pokrętło regulacji temperatury Klips do włosów. Podpórka bezpieczeństwa. Zimna końcówka. Przewód przyłączeniowy. 6 5 3 1 2 4 7 Obsługa 1. Przesuń suwak ON/OFF na ON. Zaświeci się czerwona lampka sygnalizująca, że urządzenie się nagrzewa. 2. Przekręć pokrętło regulacji temperatury na jedno z ustawień temperatury (110°C – 200°C (230°F – 392°F) – odpowiednio do rodzaju twoich włosów. 3.
Czyszczenie 1. 2. 3. 4. Gdy lokówka całkowicie ostygnie przeczyść wilgotną miękką szmatką. Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazda sieci. Nie używaj chemicznych środków czyszczących. Obudowę zewnętrzną należy czyścić suchą szmatką, nie należy dopuścić by woda kapała do wewnątrz urządzenia lub używać innych płynów. Unikaj uszkodzenia produktu. 5. Nie czyść urządzenia rozpuszczoną benzyną lub alkoholem. Przechowywanie 1.
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. Polska DANE KONTAKTOWE: ●● zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/ ●● salon firmowy – sprzedaż internetowa salon@zelmer.pl ●● wykaz punktów serwisowych http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/ ●● infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) 801 005 500 Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
CZ Obsah Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti ............................................................................................................................................. 8 Technické údaje . ....................................................................................................................................................................................... 10 Konstrukce .................................................................................................
–– Spadne-li přístroj do vody, vytáhněte zástrčku ze sítě, než jej začnete z vody vytahovat. Nesahejte pro přístroj do vody. Poté již přístroj nelze používat. –– Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzorickým nebo mentálním omezením a osoby, jež nemají žádné zkušenosti a odborné znalosti, mohou používat spotřebič pouze pod dohledem, nebo po předchozím poučení o možném riziku a seznámení s bezpečným používáním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály.
Pokyny týkající se bezpečnosti Tato přístrojová sada je speciálně určena pro modelaci vlasů. Pro dosažení co možná nejlepších výsledků si důkladně přečtěte veškerá vysvětlení. –– –– –– –– –– –– V průběhu používání výrobku, lze stanovit adekvátní časové intervaly v závislosti na druhu, délce a tloušťce vlasů. Přístroj používejte na suché vlasy. Přístroj nelze využívat na parukách ze syntetických vlasů. Před modelací účesu si vlasy učešte.
Konstrukce 1. Posuvný přepínač zapnout/ vypnout ON/OFF. 2. Signalizační kontrolka. 3. Ovládání teploty 4. Pinetka na vlasy. 5. Bezpečnostní podpěrka. 6. Studená koncovka. 7. Napájecí kabel. 6 5 3 1 2 4 7 Použití 1. Stiskněte přepínač ON/OFF do polohy ON. Rozsvítí se červená kontrolka oznamující, že se zařízení ohřívá. 2.
3. Nepoužívejte chemické čisticí prostředky. 4. Vnější plášť otírejte suchým hadříkem, dbejte, aby voda nekapala do vnitřku přístroje. Nepoužívejte ani žádné jiné kapalné prostředky. Chraňte před poškozením. 5. Nečistěte přístroj ředidly, benzínem či alkoholem. Skladování 1. Vždy ihned po použití odpojujte přístroj ze sítě. 2. Nenechávejte ani neskladujte přístroj na místě, odkud by mohl spadnout nebo být nechtěně stažen do vany či umyvadla. 3.
SK Obsah Pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti......................................................................................................................................... 13 Technické údaje.......................................................................................................................................................................................... 15 Konštrukcia kulmy..............................................................................................
–– Ak kulma vpadne do vody, pred jej vybratím vytiahnite zástrčku z napájacej zásuvky. Nesiahajte po ňu do vody. Potom sa kulma nesmie používať. –– Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s ohraničenými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi ako aj osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené s používaním tohto zariadenia, môžu vykonávať prácu so zariadením pod dohľadom alebo po dôkladnom oboznámení sa s možnými rizikami a pravidlami bezpečnosti pri práci so zariadením.
Bezpečnostné pokyny Táto kulma s príslušenstvom je špeciálne určená na úpravu vlasov. Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov si dôkladne prečítajte všetky vysvetlivky. –– –– –– –– –– Počas používania zariadenia robte príslušné prestávky v závislosti od stavby, dĺžky a hrúbky vlasov. Zariadenie používajte, ak máte suché vlasy. Nepoužívajte zariadenie v prípade parochne zo syntetických vlasov. Pred začatím úpravy vlasov ich učešte.
Konštrukcia kulmy 1. Posuvný prepínač zapni/vypni ON/OFF. 2. Kontrolka. 3. Otočný regulátor teploty. 4. Kliešte na vlasy. 5. Bezpečnostný odkladací stojanček. 6. Chladná špička. 6 7. Napájací kábel. 5 3 1 2 4 7 Obsluha 1. Stlačte tlačidlo ON/OFF do polohy ON. Rozsvieti sa červená kontrolka, ktorá ukazuje, že sa spotrebič rozohrieva. 2.
3. Nepoužívajte chemické čistiace prostriedky. 4. Vonkajšie časti telesa čistite suchou prachovkou, voda nesmie preniknúť dovnútra spotrebiča, nesmú sa používať iné tekuté prostriedky. Zamedzte poškodeniu výrobku. 5. Spotrebič sa nesmie čistiť rozriedeným benzínom alebo alkoholom. Uchovávanie 1. Vždy ihneď po použití odpojte spotrebič od zdroja napájania. 2. Neodkladajte ani neuchovávajte spotrebič na mieste, z ktorého môže spadnúť alebo môže byť stiahnutý do vane alebo do umývadla. 3.
HU Tartalomjegyzék Biztonsági és kezelési utasítások . ............................................................................................................................................................ 18 Műszaki adatok ......................................................................................................................................................................................... 20 A hajsütővas szerkezeti felépítése ........................................................
–– Ne használjon hajlakkot a bekapcsolt készülék közelében. –– Ha a hajsütővas a vízbe esik, mielőtt kivenné belőle, húzza ki a hálózati dugóját a konnektorból. Ne nyúljon érte a vízbe. Ezután a készüléket nem szabad használni.
A biztonságos használatra vonatkozó tanácsok A kombinált hajsütővas elsősorban a hajformázásra szolgál. A legjobb eredmény elérése céljából olvassa el figyelmesen az alábbi információkat. –– –– –– –– –– –– A készüléket rövid szakaszokban használja, a haja szerkezetének, hosszúságának, vastagságának megfelelően. A kszüléket a száraz hajra használja. A készüleket nem szabad használni a szintetikus parókára. A hajat a formázása előtt át kell fésülni.
A hajsütővas szerkezeti felépítése 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ON/OFF be/ki tolókapcsoló. Jelzőlámpa. Hőfokszabályozó gomb. A hajsütővas villája. Biztonsági tartó. Hőszigetelt vég. Hálózati csatlakozó kábel. 6 5 3 1 2 4 7 A készülék kezelése 1. Nyomja meg az ON/OFF gomb ON részét. Felgyullad a piros lámpa, jelezve, hogy a készülék melegszik. 2.
Tisztítás 1. 2. 3. 4. Amikor a hajsütővas teljesen kihűl, törölje meg egy nedves, puha ruhával. A tisztítás megkezdése előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. Ne használjon vegyi tisztítószereket. A készülék külső borítását száraz ruhával törölje le és ne engedje meg, hogy a készülék belsejébe víz csöppenjen, de ne használjon más folyadékokat sem. Ügyeljen arra, hogy a készülék ne sérüljön meg. 5. A készüléket ne tisztítsa hígított benzinnel vagy alkohollal. Tárolás 1.
RO Cuprins Indicaţii şi recomandǎri privind siguranţa................................................................................................................................................... 23 Date tehnice .............................................................................................................................................................................................. 25 Structura ondulatorului de pǎr ....................................................................
–– Dacǎ ondulatorul de pǎr cade în apǎ, scoateţi ştecǎrul din prizǎ înainte de a-l lua din apǎ. Nu întindeţi mâna în apǎ sǎ-l scoateţi direct. Este interzisǎ utilizarea în continuare a ondulatorului de pǎr.
Recomandǎri privind siguranţa Acest ondulator de pǎr este destinat numai pentru aranjarea pǎrului. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, trebuie sǎ citiţi cu atenţie toate explicaţiile. –– –– –– –– –– În timpul utilizǎrii produsului, alegeţi durata adecvatǎ de utilizare, în funcţie de structura, de lungimea şi de grosimea pǎrului. Aparatul se foloseşte numai pentru modelarea pǎrului uscat. Nu este permisǎ folosirea aparatelor asupra perucilor de pǎr sintetic.
Structura ondulatorului de pǎr 1. Glisor pornire/oprire ON/OFF. 2. Beculeţ de control. 3. Buton pentru reglarea temperaturii. 4. Clips pentru pǎr. 5. Suport de protecţie. 6. Capǎt rece. 7. Cablu de alimentare. 6 5 3 1 2 4 7 Deservire 1. Aşezaţi glisorul ON/OFF în poziţia ON. Becul de control se va aprinde, ceea ce indică că aparatul se încălzeşte. 2.
Curăţare 1. 2. 3. 4. Când ondulatorul se va răci, curăţaţi-l cu o cârpă umedă. Înainte de curăţare, scoateţi întotdeauna ştecherul din priză. Nu folosiţi detergenţi pentru curăţare. Puteţi curăţa carcasa exterioară cu o cârpă uscată, evitaţi pătrunderea apei înăuntrul aparatului şi nu folosiţi alte lichide. Evitaţi deteriorarea produsului. 5. Nu curăţaţi aparatul cu benzină dizolvată sau alcool. Păstrare 1. Dacă nu folosiţi ondulatorul scoateţi întotdeauna ştecherul din priză. 2.
RU Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации ................................................................................................................... 28 Техническая характеристика ............................................................................................................................................................................ 31 Устройство щипцов для завивки волос . .............................................................................
–– В случае, если щипцы упали в воду, не пытайтесь достать упавший в воду прибор. Немедленно выньте вилку из розетки. Дальнейшее использование щипцов запрещается. –– Дети старше 8 лет, люди с ограниченными психическими, физическими и интеллектуальными способностями, а также не имеющие соответствующего опыта и знаний могут пользоваться прибором только под присмотром взрослых или после ознакомления с указаниями по безопасной эксплуатации. Не позволяйте детям играть с прибором.
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь данным прибором рядом с ванной, бассейном, раковиной или другими источниками воды. ВНИМАНИЕ: Во избежание поражения электрическим током, риска возгорания и ожогов необходимо соблюдать вышеупомянутые правила техники безопасности. Дополнительные меры предосторожности Данные щипцы для завивки волос предназначаются для моделирования прически. Для достижения оптимального результата внимательно прочитайте инструкцию. –– В инструкции точно указано время использования каждой насадки.
Техническая характеристика Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Щипцы для завивки волос ZELMER отвечают требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив: –– Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC. –– Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC. Прибор маркирован знаком соответствия CE. Щипцы имеют II класс изоляции. Устройство щипцов для завивки волос 1. Переключатель включить/ выключить ON/OFF. 2. Контрольный индикатор. 3.
7. Щипцы можно использовать для укладки париков из натуральных волос. Однако, никогда не используйте горячие щипцы для завивки при уходе за париками из синтенических волос, поскольку они могут расплавиться. 8. Следите за тем, чтобы нагретые пластины не прикасались к коже рук или головы. Аналогично завейте остальные волосы, чтобы закончить прическу. Для фиксации завивки не расчесывайте волосы ни щеткой, ни расческой, пока они не остынут. 9.
Экология – Забота о окружающей среде Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью: –– Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. –– Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназначенный для пластика. –– Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты могут создавать угрозу для окружающей среды.
BG Съдържание Упътвания и препоръки за безопасност ................................................................................................................................................ 34 Технически данни..................................................................................................................................................................................... 36 Устройство на машата . .......................................................................................
–– Деца над осемгодишна възраст, лица с ограничени умствени, сетивни или физически способности и лица без опит и нужните знания могат да използват уреда само под надзора или след по-ранно обяснение на възможните рискове и опасности и инструкция за безопасна употреба на уреда. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Деца над осемгодишна възраст могат да почистват или извършват действия по поддръжка на устройството само под надзор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до вода над ваната, басейн или друг воден резервоар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте горепосочените правила, за да избегнете опасността от изгаряне, токов удар или пожар. Препоръки за безопасност Този комплект маша е специално предназначен за моделиране на косата. За постигане на най-добри резултати е необходимо внимателно да прочетете всички упътвания.
Устройство на машата 1. Плъзгащ бутон включване/ изключване ON/OFF. 2. Контролна лампа. 3. Регулатор на температурата. 4. Щипка за коса. 5. Подпорка за безопасност. 6. Студен накрайник. 7. Захранващ кабел. 6 5 3 1 2 4 7 Употреба 1. Натиснете превключвателя ON/OFF на ON. Ще светне червена лампа, което означава, че уредът се нагрява. 2.
Почистване 1. 2. 3. 4. Когато машата изцяло изстине, почистете я с влажна мека кърпа. При почистване винаги незабавно изваждайте щепсела от контакта. Не използвайте химически почистващи препарати. Външният корпус трябва да се почиства със суха кърпа, не бива да се допуска водата да капе вътре в уреда или да се използват други течности. Внимавайте да не повредите уреда. 5. Не почиствайте уреда с разтвор на бензин или алкохол. Съхранение 1.
UA Зміст Вказівки та рекомендації, що стосуються безпеки ................................................................................................................................ 39 Технічні дані.............................................................................................................................................................................................. 41 Складові частини бігудів .........................................................................................
–– Діти старше 8 років, особи з обмеженими психічними, сенсорними або ментальними можливостями, а також особи, що не мають відповідного досвіду та знань, можуть використовувати прилад виключно під наглядом або після попереднього пояснення можливих загроз та інструктажу з безпечного використання приладу. Не можна дозволяти дітям гратись із приладом. Дозволяється очистка приладу та виконання дій по зберіганню дітьми старше 8 років за умови відповідного нагляду.
Вказівки з безпеки Цей комплект бігудів спеціально призначений для моделювання волосся. Для досягнення найкращих результатів, потрібно старанно прочитати усі вказівки. –– Під час користування продуктом, можна визначити відповідні проміжки часу у відношенні до структури, довжини та товщини волосся. –– Використовуйте бігуді для сухого волосся. –– Не допускається користуватися приладом у випадку перук з синтетичного волосся. –– Перед початком моделювання, потрібно зачесати волосся.
Складові частини бігудів 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Золотник включіть/виключіть ON/OFF. Контрольна лампочка. Регулятор температури. Кліпс для волосся. Підпора безпеки. Холодний наконечник. Приєднувальний кабель. 6 Обслуговування 5 3 1 2 4 7 1. Натисніть перемикач ON/OFF на ON. Запалиться червона лампочка, що вказує на те, що пристрій нагрівається. 2.
3. Не вживайте хімічні миючі засоби. 4. Зовнішній корпус слід очищувати сухою ганчіркою, не допускайте попадання води усередину пристрою або вживати інші засоби. Уникайте пошкодження продукту. 5. Не використовуйте для чищення пристрою бензин або спирт. Зберігання 1. Безпосередньо після використання завжди відключайте пристрій від джерела живлення. 2. Не покладайте і не зберігайте пристрою у місці, звідки він може впасти або бути втягненим у ванну або раковину. 3.
Транспортування і зберігання –– Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. –– Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. –– Під час транспротування залізницею перевезення повинно здійснюватися у критих вагонах або контейнерах дрібними чи повагонними відправками.
EN Table of contents Important safety instructions ..................................................................................................................................................................... 45 Technical parameters ................................................................................................................................................................................ 47 Product features ........................................................................
–– If the curling iron falls into water, unplug the appliance before taking it out. Do not reach for the appliance into the water. The curling iron cannot be used afterwards. –– This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Important safety instructions This curling iron set is specially designed to style hair. For best results read all the instructions below. –– –– –– –– –– –– While using the appliance, apply appropriate time intervals depending on the hair structure, its length and thickness. Use the appliance on dry hair. Do not use the appliance on synthetic hair wigs. Brush hair before styling. Avoid excessive hair drying due to extensive heat. Your hair may loose its natural moisture, break and become rough.
Product features 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ON/OFF slide button. Control lamp. Temperature adjustment knob. Hair clip. Safety support. Cold tip. Cord. 6 5 3 1 2 4 7 How to use 1. Turn ON/OFF switch to ON. The red light goes on, indicating that the appliance is heating up. 2. Turn the Temperature Regulator Dial (conveniently located inside handle to avoid accidental temperature changes) to one of the temperature settings – 110°C – 200°C according to your hair type. 3.
3. Do not use chemical cleaners. 4. The outside cover can be cleaned by dry cloth, please do not let water drip into the unit or use other lotion. Avoid damage the product. 5. Do not clean the appliance with thinner gasoline or alcohol. Storage 1. Always unplug appliance immediately after use. 2. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. 3. Do not use the machine near children, keep the product out of reach of the children. Repairing the unit 1.
GW33-032_v01
GW33-032_v01
GW33-032_v01