2–6 Instrukcja obsługi Návod k obsluze SUSZARKA DO WŁOSÓW ZELMER Typ 33Z017 VYSOUŠEČ VLASŮ ZELMER Typ 33Z017 11–15 21–25 Instrucţiuni de utilizare USCĂTOR DE PĂRZELMER Tip 33Z017 26–30 Инструкция по эксплуатации ФЕН ДЛЯ ВОЛОС ZELMER Tип 33Z017 31–35 7–10 16–20 Návod na obsluhu Használati utasítás SUŠIČ NA VLASY ZELMER Typ 33Z017 HAJSZÁRÍTÓ ZELMER 33Z017 Típus 36–40 Инструкция за употреба Правила користування СЕШОАР ЗА КОСА ZELMER Тип 33Z017 ФЕН ДЛЯ ВОЛОССЯ ZELMER Тип 33Z017 41–44 Instruct
Spis treści Wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 2 Dane techniczne ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 4 Budowa suszarki ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 5 Obsługa i działanie s
− − − − − − − − − − − − − − − − − − − − Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez autoryzowane serwisy w celu uniknięcia jakiegokolwiek ryzyka. Dotyczy to również wymiany przewodu zasilającego. Jeżeli suszarka wpadnie do wody, przed jej wyjęciem wyciągnij wtyczkę zasilania. Nie sięgaj po nią do wody. Nie wolno później używać suszarki.
UWAGA: Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. OSTRZEŻENIE: Nie używać niniejszego urządzenia w pobliżu wody nad wanną, basenem lub innym zbiornikiem z wodą. OSTRZEŻENIE: Przestrzegaj powyższych zasad w celu uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia prądem lub pożaru.
Budowa suszarki 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Wylot powietrza. Nasadka koncentratora. Wlot powietrza. Przełącznik prędkości przepływu powietrza. Przycisk zimnego nadmuchu. Ruchoma rączka. „Uszko” do zawieszenia. Przełącznik prędkości przepływu powietrza: 0 - urządzenie wyłączone, 1 - niski, 2 - wysoki. Obsługa i działanie suszarki Używanie Po umyciu, wytrzeć dobrze włosy ręcznikiem. Sprawdź czy przełącznik prędkości przepływu powietrza (4) jest ustawiony w pozycji 0.
Przechowywanie - Jeżeli nie używa się suszarki, należy zawsze wyciągać przewód z gniazdka. - Po użyciu odczekaj aż suszarka ostygnie i schowaj ją w suchym, chłodnym, niedostępnym dla dzieci miejscu. - Nigdy nie zwijać przewodu zasilającego wokół suszarki, ponieważ powoduje to ryzyko przedwczesnego zużycia i przerwania przewodu. Należy postępować z przewodem ostrożnie, aby zapewnić jego długą sprawność i unikać szarpania, skręcania lub pociągania, szczególnie przy wyciąganiu wtyczki.
Obsah Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7 Technické údaje --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 9 Konstrukce ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 9 Funkce a obs
Spadne-li vysoušeč do vody, vytáhněte nejprve napájecí kabel ze zásuvky, než jej začnete vytahovat. Nesahejte pro přístroj do vody. Poté již přístroj nelze používat. − Elektrická zařízení přechovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby si děti hrály s podobnými přístroji nebo je používaly. Přechovávejte zařízení v místech dětem nepřístupných.
Pokyny týkající se bezpečnosti Vysoušeč je vybaven ochranou proti přehřátí, která přístroj vypne v případě příliš vysoké teploty proudícího vzduchu nebo v důsledku částečného ucpání otvorů přes které proudí vzduch. V případě, kdy se vysoušeč v průběhu používání vypíná vypněte veškeré přepínače a nechte přístroj vychladnout, tím dojde k automatickému znovu zapojení ochrany. Před opětovným použitím ověřte, zda otvory, kterými proudí vzduch, nejsou ucpané.
Tlačítko pro zapínání studeného vzduchu (5) Vysoušeč vlasů je vybaven tlačítkem pro zapínání studeného vzduchu používaného k fixaci účesu. Zmáčkněte a přidržte tlačítko proudění studeného vzduchu (5). Po skončení používání studeného proudění, uvolněte tlačítko pro zapínání studeného vzduchu (5) do běžného režimu provozu vysoušeče s ohřevem vzduchu. Nástavec ( koncentrátor vzduchu) pro tvarování účesu (2) Nástavec pro tvarování účesu soustřeďuje proud vzduchu na určité partie vlasů, které jsou sušeny.
Obsah Pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti -------------------------------------------------------------------------------------------------------Technické údaje ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Konštrukcia sušiča ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Obsluha a fungovanie sušiča ------
− − − − − − − − − − − − − − − − − − − − − Nesmie sa používať vonku a v priestoroch, kde sa používajú aerosóly (rozprašovače) alebo kde sa podáva kyslík. S cieľom zamedziť vzniku rizika by mali všetky opravy realizovať autorizované servisy. Týka sa to aj výmeny napájacieho kábla. Ak sušič spadne do vody, pred jeho vybratím vytiahnite zástrčku z napájacej zásuvky. Nesiahajte po sušič do vody. Potom sa sušič nesmie používať. Elektrické zariadenia uchovávajte mimo dosahu detí.
VÝSTRAHA: Toto zariadenie sa nesmie používať v blízkosti vody: nad vaňou, pri bazéne alebo inej vodnej nádrži. VÝSTRAHA: Dodržiavajte hore uvedené pokyny pre zamedzenie riziku popálenia, úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. Pokyny tykajúce sa bezpečnosti: Sušič je vybavený poistkou proti prehriatiu, ktorá vypína zariadenie v prípade príliš vysokej teploty vyfukovaného vzduchu alebo v prípade čiastočného zapchatia otvorov prívodu vzduchu.
Prepínač rýchlosti prúdenia vzduchu: 0 - zariadenie je vypnuté, 1 - nízka, 2 - vysoká. Obsluha a fungovanie sušiča Používanie Po umytí vlasy utrite uterákom. Overte, či je prepínač rýchlosti prúdenia vzduchu (4) nastavený do polohy 0. Pripojte zariadenie do napájacej siete a prepínačom rýchlosti prúdenia vzduchu (4) zvoľte príslušný stupeň ohrievania a prúdenia vzduchu.
5 - Napájací kábel nenavíjajte na sušič – riziko rýchleho opotrebovania a prerušenia vodiča. Pri manipulovaní s napájacím káblom buďte opatrní, vďaka tomu bude dlhšie prevádzkyschopný, zamedzte trhaniu, skrúcaniu alebo ťahaniu – najmä pri vyťahovaní zástrčky. Ak počas prevádzky sa Vám kábel skrúti, občas ho vyrovnajte. Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie.
Tartalomjegyzék Biztonsági és kezelési utasítások --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 16 Műszaki adatok --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 18 A hajszárító szerkezeti felépítése --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 18 A h
− − − − − − − − − − − − − − − − − − − − − Ne használja a szabadban, vagy olyan helyen, ahol aerozolos (porlasztós) termékeket használnak vagy a levegőt oxigénnel dúsítják. A balesetveszély elkerülése céljából a készülék javítását bízza szakszervízre. Ez a hálózati kábel cseréjére is vonatkozik. Ha a hajszárító a vízbe esik, mielőtt kivenné belőle, húzza ki a hálózati dugóját a konnektorból. Ne nyúljon érte a vízbe. Ezután a készüléket nem szabad használni.
FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a fürdőszoba áramellátását biztosító elektromos áramkörbe ajánlatos max. 30 mAes érzékenységű áram-védőkapcsolót (RCD) beiktatni. Ebben a kérdésben forduljon szakképzett villanyszerelőhöz. FIGYELMEZTETÉS: A készüléket ne használja a vízzel teli fürdőkád, medence vagy más víztartály felett. FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés vagy tűzveszély elkerülése végett tartsa be a fenti szabályokat.
Kapcsológomb: 0 - A készülék kikapcsolva, 1 - alacsony fokozat, 2 - magas fokozat. A hajszárító kezelése és működése Használat A hajmosás után a hajat törölje meg alaposan törülközővel. Ellenőrizze, hogy a légáramlat sebesség-kapcsolója (4) a 0 pozícióban legyen. Csatlakoztassa a készüléket a konnektorhoz és a légáramlat sebesség-kapcsolójával (4) állítsa be a levegő megfelelő melegítési és fúvási fokozatát.
Környezetvédelem - óvjuk környezetünket A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen. A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
CUPRINS Indicaţii şi recomandări privind siguranţa ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Date tehnice -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Structura uscătorului de păr ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Modalitatea de utilizare
− − − − − − − − − − − − − − − − − − − Nu utilizaţi uscătorul de păr în exterior, acolo unde sunt folosite produse sub formă de aerosoli (atomizoare) sau unde există o cantitate suplimentară de oxigen. Pentru a elimina orice risc, reparaţiile pot fi efectuate numai în punctele de servis autorizate. Această indicaţie este valabilă şi în cazul schimbării cablului de alimentare. Dacă uscătorul cade în apă, decuplaţi-l de la reţeaua electrică înainte de a-l scoate.
3 − − − Întotdeauna, după încheierea utilizării, decuplaţi uscătorul de păr de la reţeaua de curent electric. Când folosiţi uscătorul de păr în baie, după încheierea utilizării, scoateţi ştecărul din priză, deoarece apropierea de aparat reprezintă un pericol chiar şi atunci când uscătorul de păr este oprit. Folosiţi uscătorul de păr numai în conformitate cu destinaţia sa, aşa cum este ea descrisă în instrucţiunile de faţă.
Structura uscătorului de păr 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Emisie de aer. Accesoriu terminal, concentrator de aer. Admisie de aer. Comutator pentru viteza de circulaţie a aerului. Buton pentru curentul de aer rece. Mâner rabatabil. Agăţătoare. Potenţiometru pentru reglarea vitezei curentului de aer: 0 - aparatul este închis, 1 - vitezǎ scǎzutǎ, 2 - vitezǎ mare. Modalitatea de utilizare şi funcţionarea uscătorului Utilizare Dupǎ spǎlare, ştergeţi bine pǎrul cu un prosop.
Curăţarea şi păstrarea uscătorului de păr - Uscătorul de păr este destinat numai folosirii casnice. - Întotdeauna scoateţi din funcţiune uscătorul de păr, apăsând pe butonul (4) şi scoateţi ştecărul din priza electrică. - Puteţi curăţa carcasa uscătorului de păr cu o cârpă umedă, după aceea trebuie ştearsă cu una uscată. Păstrarea uscătorului de păr - Dacă nu utilizaţi uscătorul de păr, trebuie să scoateţi întotdeauna cablul de alimentare din priză.
Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации ------------------------------------------------------------------------------- 26 Техническая характеристика ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 28 Устройство фена ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 29 Принцип действия и обслуживание фе
− − − − − − − − − − − − − − − − как вентиляционные отверстия могут быть закрыты. При сушке волос следите, чтобы волосы не попадали в отверстия, через которые циркулирует воздух. Не пользуйтесь феном вне помещений или в местах, где в воздухе могут содержаться пары легковоспламеняющихся газов (аэрозоли, кислород). Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную угрозу для пользователя.
8 Во время работы фена насадки сильно нагреваются. Не прикасайтесь к горячим насадкам – дайте им остыть. Используйте только те насадки, которыми укомплектован данный прибор. Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети, если им не пользуетесь. После использования фена в ванной комнате отключите его от сети, так как наличие воды представляет опасность поражения электрическим током даже, если фен выключен. − Фен для волос предназначен исключительно для домашнего пользования.
Устройство фена для волос 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Воздухоотводное отверстие. Насадка-концентратор. Воздухозаборное отверстие. Переключатель скорости подачи воздуха. Кнопка подачи холодного воздуха. Регулируемая рукоятка. Петля для подвешивания. Переключатель скорости подачи воздуха: 0 - прибор выключен, 1 - низкая скорость, 2 - высокая скорость. Принцип действия и обслуживание фена Пользование прибором После мытья волосы надо тщательно вытереть полотенцем.
Очистка и консервация фена: - Фен для волос предназначен исключительно для домашнего пользования. - Всегда включайте фен кнопкой (4) и вынимайте вилку из розетки. - Протрите корпус фена сначала слегка влажной тряпочкой, а затем сухой тряпочкой. Хранение - Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети, если им не пользуетесь. - Перед тем как убрать фен на хранение, дайте ему остыть. Храните фен в сухом, прохладном, недоступном для детей месте.
Съдържание Упътвания и препоръки за безопасност ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------Технически данни ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Устройство на сешоара -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Употреба и работа на сешоара -------
− − − − − − − − − − − − − − − − − − − Не го използвайте навън или там, където се използват продукти под формата на аерозол (пулверизатор) или където се подава кислород. Поправки могат да се извършват само от оторизирани сервизи с цел избягване на евентуална опасност. Това се отнася и за смяната на захранващия кабел. Ако сешоарът падне във вода, преди да го извадите, изключете щепсела от захранването. Не бъркайте във водата, за да го извадите. След това не бива да използвате сешоара.
3 − − Когато използвате сешоара в банята, след използване извадете щепсела от контакта, тъй като водата представлява опасност дори когато сешоарът е изключен. Използвайте сешоара само съгласно предназначението му по начина, описан в тази инструкция. ВНИМАНИЕ: За осигуряване на допълнителна защита се препоръчва инсталиране в електрическата верига, захранваща банята, на защитен прекъсвач за токове с нулева последователност (RCD) с номинален диференциален ток не повече от 30 mA.
Устройство на сешоара 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Изходящ отвор на въздуха. Концентратор. Входящ отвор на въздуха. Превключвател на скоростта на въздушната струя. Бутон на студената въздушна струя. Подвижна дръжка. Халка за окачване. Превключвател: 0 - уредът е изключен, 1 - ниска, 2 - висока. Употреба и работа на сешоара Използване След измиване на косата я изтрийте добре с кърпа. Проверете дали превключвателят на скоростта на въздушната струя (4) е настроен на положение 0.
Почистване и поддръжка на сешоара - Сешоарът е предназначен само за домашно използване. Винаги изключвайте сешоара с помощта на бутона (4) и изваждайте щепсела от контакта. Корпусът на сешоара може да се изтрие с влажна кърпа, а след това да се подсуши. Съхранение - Ако сешоарът не се използва, винаги изключвайте кабела от контакта. - След използване изчакайте сешоарът да изстине и го приберете на сухо, хладно място, до което нямат достъп деца.
Зміст Вказівки та рекомендації, що стосуються безпеки -------------------------------------------------------------------------------------------------- 36 Технічні дані ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 38 Складові частини фена --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 39 Обслуговування і робота
− − − − − − − − − − − − − − − − − − − Не допускати блокування отворів входу або виходу повітря, а також покладання фена на м’якій основі, тобто ліжку або дивані, де відбувається блокування отворів для руху повітря. Зберігати без волосся та ін. Не користуватися феном назовні або там, де застосовуються аерозольні засоби (у дозаторі) або у місцях, де подається кисень. Ремонти повинні виконуватися тільки авторизованними сервісними центрами для попередження будь-якого ризику.
8 − − − − Не вживайте нерекомендовані насадки. Завжди відключайте фен від мережі після закінчення користування. Якщо користуєтесь феном у ванній кімнаті, після користування вийміть вилку з розетки, тому що близькість несе небезпеку навіть якщо фен для волосся виключений. Користуватися феном тільки за його призначенням, вказаним у цій інструкції.
Складові частини фена 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Вихід повітря. Насадка концентратора. Вхід повітря. Перемикач швидкості руху повітря. Кнопка надуву холодного повітря. Рухома ручка. „Вушко” для підвішування. Перемикач швидкості руху повітря: 0 - прилад виключений, 1 – низька, 2 – висока. Обслуговування і робота фена Користування Після миття волосся, витріть старанно рушником. Перевірте, чи перемикач швидкості руху повітря (4) встановлений у положення 0.
Очищення і зберігання фена - Фен призначений виключно для домашнього використання. - Виключіть фен кнопкою (4) i вийміть вилку з розетки. - Корпус фена протерти зволоженою ганчіркою, далі протерти досуха. Зберігання - Якщо не користуєтесь феном, вийміть кабель з розетки. - Після користування зачекайте до охолодження фена i покладіть його у сухому, холодному, недоступному для дітей місці. - Забороняється змотувати живильний кабель навколо фена, тому що це несе ризик передчасного зносу і прориву кабелю.
Table of contents Important safety instructions ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Technical parameters ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Product features -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------How to use
Electrical appliances should be kept out of reach of children. Do not allow children to use or play with such appliances. Store the appliance out of reach of children. − People (including children), who because of their physical, sensory or intellectual capabilities or their inexperience or lack of knowledge are unable to use the appliance safely, should not use this appliance unless under supervision or instructed to do so by a responsible person. Do not leave the appliance unattended during operation.
Safety instructions This hair dryer is equipped with an overheating protection device which turns off the appliance when the temperature of the outflow air is too hot or when the air inlet is partly blocked. If the hair dryer switches off during operation please switch off all buttons and allow to cool. The protection device will then automatically reset. Before using check if air inlet and outlet is not blocked. If necessary unplug the appliance and clean the openings.
The cold shot function (5) This model is equipped with a cold shot button which is used to set style. To use the cold shot function press and hold the cold button (5). To return to the normal operation mode release the cold button (5). Hair styling concentrator (2) This attachment concentrates the airflow and enables to dry only selected parts of hair. The concentrator is easily attached to the front part of the hair dryer. Cleaning and maintenance - The hair dryer is intended for household use only.