Operator's Manual Electric Snow Thrower 0® IMPORTANT: P/N 769-03412 ® Read safety rules and instructions carefully before operating equipment.
THANK YOU TABLE OF CONTENTS Thank you for buying this quality product. This modern outdoor power tool will provide many hours of useful service. You will find it to be a great labor-saving device. This operator's manual provides you with easy-tounderstand operating instructions. Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new outdoor power tool in top operating condition.
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures. SYMBOL ,_ I SYMBOL I MEANING DANGER: Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to others.
SAFETY WARNINGS FOR ELECTRIC UNITS I DANGER: When using electric machines, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Carefully read and understand the entire operator's manual before using your unit. Pay close attention to the operating instructions and safety warnings. • This snow thrower should be grounded while in use to protect the operator from electric shock.
° Do not use on a gravel surface or crushed rock surfaces. Use extreme caution when crossing gravel/crushed rock drives, walks, or roads. ° Clear snow from slopes by going up and down. Never go across the slope. Use caution when changing directions. Never clear snow from steep slopes. ° Never attempt to use the snow thrower on a roof or any steep, inclined, slippery surfaces. ° Never operate snow thrower without proper guards, plates or other safety protective devices in place.
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING • SAFETY ALERT SYMBOL Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. SYMBOL MEANING • THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY WARNING: Small objects can be propelled at high speed, causing injury.
APPLICATIONS As a snow thrower: ° Clears snow from walkways, driveways, sidewalks, pathways and more Starter Button / / / / / Discharge Directional Control Overload Protection Switch / Bail / / Cord Retainer Handlebar / \ / Cord Guide Bar Front Handle Cord Outlet Receptacle Handlebar Knob Vanes Wheels Rotor Cover Screws (7) Belt Case Cover Flange Lock Nut Scraper
ASSEMBLING THE HANDLEBARS Before you can operate the unit, you must install the handlebars. 1. When you unpack the unit, loosen and remove the two knobs and washers from the inside of the lower bars (Fig. 1). 2. Hold the handle bar in the position shown in Figure 1 and slide it onto the lower bars making sure that the ends of the handlebar are on the inside of the lower bars. Banding 3. Align the holes in the handlebar with the holes in the lower bars and insert the bolts through those holes. 4.
STARTING INSTRUCTIONS WARNING: you are in the snow thrower. and unit must Avoid accidental starting. Make sure starting position when using the To avoid serious injury, the operator be in a stable position while starting. You must follow this sequence correctly to start the unit. 1. Make sure you have plugged in the unit. 2. Press in and hold the red starter button (Fig. 4). 3. While holding the starter button, lift and hold the bail.
Top View Discharge Direction Adjustment Snow may be discharged to the left, straight forward, or to the right of the operator. To change the direction, use the following instructions: 1. Release the bail to stop the rotor. 2. Firmly grasp the discharge directional control handle and pull it up. This releases the spring-loaded rod from the discharge direction slot and allows free movement (Fig. 6) 3.
SERVICING THE UNIT Belt Tensioner (Idler Arm) Extreme care and knowledge of the system is required when servicing this unit. Service should be performed by qualified service personnel only. Replacement parts for this unit must be identical to the parts they replace. Refer any repair to an authorized service dealer. INSPECTING/REPLACING / / / / / / THE DRIVE BELT When servicing the unit, use only original equipment manufacturer replacement parts.
REPLACING THE SCRAPER CLEANING always turn your unit off and unplug it before you ARNING: To avoid serious personal injury, perform maintenance. I_ Use only original equipment manufacturer replacement parts. 1. Place the unit on the ground or on a work bench. Position the unit so the vanes and rotor are facing up. 2. 3. Beneath the rotor, locate the three (3) screws securing the scraper to the housing. Remove them using a #T20 Torx bit or flat blade screwdriver (Fig. 11).
CAUSE Unitisunplugged Starter buttonorbailwereimproperly used Overload protection switchhaspopped out ACTION Check cordtomake sureitisplugged intoanelectrical outlet Pressinstarter button,holdit,andholdbail PushitinandfollowtheStarting Instructions CAUSE Beltisdamaged ACTION Replace the belt, according to Inspecting/Replacing Driver Belt CAUSE Scraper isworn If further ACTION Replace the scraper assistance is required, contact your authorized service dealer Motor type ..........................
MANUFACTURER'S LIMITED WARRANTY FOR: ® The limited warranty set forth below is given by MTD LLC ("MTD") with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship.
® Manuel d I'utilisateur Chasse-neige I_lectrique MTD ® IMPORTANT P/N 769-03412 : lisez soigneusement les regles et consignes de securit6 avant de faire fonctionner cet equipement.
TOUS NOS REMERCIEMENTS Nous vous remercions d'avoir achete ce produit de qualite. Cet outil mecanique de plein air moderne est congu pour vous rendre service pendant Iongtemps. II vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel de I'utilisateur comporte un mode d'emploi facile a comprendre. Prenez soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses instructions a la lettre afin de conserver votre nouvel outil mecanique de plein air en excellent etat de fonctionnement.
Les symboles de securit6 attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs details explicatifs meritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de securit6 ne peuvent eviter les dangers de par eux-m_mes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures preventives appropriees contre les accidents. SYMBOLE SYMBOLE I SIGNIFICATION DANGER: le non-respect d'un avertissement peut causer dommages materiels ou blessures graves pour tous.
AVERTISSEMENTS DE SI_CURITI_ I_LECTRIQUE CALIBRE APPAREILS AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de securit6 durant I'utilisation d'appareils de electriques afin de reduire les risques d'incendie, d'electrocution et de blessures. Prenez soin de bien lire et comprendre tout le manuel de I'utilisateur avant d'utiliser la souffleuse/aspirateur.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL • Marchez, ne courrez jamais ° Avant de demarrer I'appareil, assurez-vous que le Snow Buster ne touche aucun objet ° I_loignez-vous toujours de I'ouverture de la decharge Gardez le visage, les mains et les pieds 61oignes des pieces mobiles ou rotatives dissimulees ° Soyez attentif Iorsque vous utilisez la souffleuse ne_ge, et faites attention aux trous sur le terrain ainsi qu'aux dangers dissimules ou pouvant provenir de la circulation ° N'utilisez pas I'appareil sur d
Ce manuel de I'utilisateur decrit les symboles et pictogrammes de securit6 et internationaux pouvant apparaTtre sur ce produit. Consultez le manuel de I'utilisateur pour les informations concernant la securit6, le montage, le fonctionnement, I'entretien et les reparations. SYMBOLE SYMBOLE SIGNIFICATION • SYMBOLE SECURITE ALERTE DE Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut _tre combine a d'autres symboles ou pictogrammes.
APPLICATIONS Utilisation en tant que souffleuse a neige" ° Deblaie la neige des chemins, passages, trottoirs, voies, etc. Bouton de d_marrage I i Poign_e de s_curit_ / Cordon Prolongateur Contr61e directionnel de la d_charge Commutateur de Protection Contre les Surcharges Guidon / \ Poign_e ant_rieure Barre de guidage du cordon \ Boitier de la prise du cordon Bouton du guidon Aube(s) Rotor Vis de carter (7) Carter de courroie I_crou de blocage a embase Racloir F7
POSITIONNEMENT DES POIGNI_ES Avant d'operer la machine, vous devez installer le guidon. 1. Lorsque vous deballez la machine, detachez et sortez les deux boutons et rondelles de I'interieur des barres inferieures (Fig. 1). 2. Tenez le guidon dans la position montree dans la Figure 1 et glissez-le dans les barres inferieures en vous assurant que les extremit6s du guidon sont & I'interieur des barres inferieures. .
INSTRUCTIONS DE DI=MARRAGE AVERTISSEMENT : viter le demarrage accidentel. Se tenir en position de demarrage pour lancer le moteur. Lors du demarrage, I'operateur et I'outil doivent _tre en position d'equilibre afin d'eviter le risque de blessures graves. Vous devez suivre ces etapes dans I'ordre pour demarrer la machine. 1. Assurez-vous . que vous avez raccorde la machine. Appuyez sur le bouton de demarrage rouge et maintenez-le enfonce (Fig. 4) 3.
Vue du dessus R_glage de la direction de soufflage La neige peut _tre soufflee vers la gauche, le centre ou la droite. Pour changer la direction, suivez les instructions cidessous: 1. Saisissez fermement la poignee du contr61e directionnel de decharge et tirez vers le haut. Ceci degage la tige, sous tension de ressort, de la fente de direction de decharge actuelle, et libere son mouvement (Fig. 6). . . D_charge de la DEVANT Rel&chez la poignee de securit6 pour arr_ter le rotor.
ENTRETIEN D'APPAREILS Tendeur de courroie (brasde renvoi) L'entretien de ces appareils exige soins minutieux et competence technique, et doit _tre effectue par un personnel qualifie uniquement. Les pieces de rechange doivent _tre identiques aux pieces remplacees. Confiez toute reparation a un concessionnaire agre& INSPECTION/REMPL#,CEMENT COURROIE D'ENTRAINEMENT ,'/ "Y / ' / / Poulie motrice DE LA Pour toute reparation du Snow Buster, utilisez seulement des pieces de rechange fabricant d'origine.
REMPLACEMENT I_I_ DU RACLOIR NETTOYAGE I graves, eteignez toujours I'appareil et debranchez VERTISSEMENT : pour eviter des blessures I I'appareil avant tout nettoyage ou entretien. Utilisez seulement des pieces de rechange fabricant d'origine. 1. Place I'appareil sur le sol ou un etabli. Positionnez I'appareil de facon ace que les aubes et le rotor soient tournes vers le haut. 2.
CAUSE SOLUTION Moteur s'arr_te ou le cordon electrique Verifier le cordon electrique et s'assurer qu'il est branche dans une prise electriquet Le bouton de demarrage ou la poignee de securit6 ont et6 mal utilises Maintenez le bouton de demarrage poignee de securit6 Declenchement du commutateur protection contre les surcharges Rearmez-le de CAUSE enfonce et tenez la SOLUTION Courroie endommagee CAUSE Remplacez la courroie dans la Section Inspection/ Remplacement de la courroie d'entrafnement S
GARANTIE LIMITI E DU FABRICANT POUR" ® La garantie limitee enoncee ci-apres est accordee par MTD LLC (<,)et conceme les marchandises neuves achetees et utilisees aux I_tats-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. MTD garantit ce produit contre tout vice de matiere ou de fagon pendant une periode de deux (2) ans _. compter de la date d'achat initiale et elle se reserve le choix de reparer ou de remplacer, b. titre gratuit, toute piece presentant un vice de matiere ou de fagon.
® Manual del Operador Lanzador de Nieve El_ctrico MTD IMPORTANTE: P/N 769-03412 Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores estA dise_ada para brindarle muchas horas de servicio LXil. Usted comprobara que es un artefacto que le ahorrara mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operacion de fAcil comprension. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.
Los simbolos de seguridad se utilizan para Ilamar su atencion sobre posibles peligros. Los simbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atencion y.comprensi6n. Los simbolos de seguridad no eliminan n_ngun peligro por s[ mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevencion de accidentes.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES ELECTRICAS ADVERTENCIA: Cuando use artefactos electricos, siempre debe tomar precauciones basicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, de descarga electrica y de lesiones personales. Lea con cuidado y comprenda todo el manual del operador antes de usar su soplador / aspirador. Preste mucha atencion alas instrucciones de operacion y alas advertencias de seguridad.
° Preste atencion cuando use el lanzador de nieve y permanezca alerta ante los huecos en el terreno y otros peligros ocultos o el trafico. ° No Io use sobre superficies que esten cubiertas con gravilla o piedras trituradas. Tenga un cuidado extremo cuando cruce entradas o caminos que esten cubiertos con gravilla / piedras trituradas. ° Despeje la nieve de Areas inclinadas en ascenso y descenso. Nunca cruce una cuesta a Io largo de la misma. Tenga precaucion cuando cambie de direccion.
Este manual del operador describe los simbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener informacion completa acerca de la seguridad, ensamble, operacion y mantenimiento y reparacion. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO SEGURIOAO _,_I_ peligro, DE advertencia °Ilndica SIMBOLO ALERTA o DE precaucion. Puede ser utilizado junto con otros simbolos o figuras.
APLICACIONES Como soplador • Despeja de nieve: la nieve de las entradas, camino de acceso, andenes, caminos, etc. Bot6n de Arran( / / Asa / / / / Control para direccibn de expulsibn Interruptor de Proteccibn de Sobrecarga Ret_n del Cordbn / Manubrio \ Barra de Guia del Cordbn Manija del Frente Tomacorriente del Cordbn / // Perilla del manubrio Veletas Ruedas Rotor Tornillos de la tapa (7) Tapa de la caja de la correa Contratuerca ribeteada Raspador $7
ENSAMBLAJE DE LAS MANIJAS Antes de que pueda operar la unidad, debe instalar las manijas. 1. Cuando desempaque la unidad, afloje y retire las dos perillas y arandelas del interior de las barras inferiores (Fig. 1). 2. Sostenga la manija en la posicion que se indica en la Figura 1 y deslicela hacia las barras inferiores, cerciorandose que los extremos de la manija esten en la parte interior de las barras inferiores. 3.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE ADVERTENCIA : Evite los arranques accidentales. Coloquese en posicion de inicio cuando tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posicion estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Usted tiene que seguir esta secuencia para arrancar la unidad correctamente. 1. Cerciorese de haber enchufado la unidad. 2. Oprima y sostenga oprimido el boton de arranque de color rojo (Fig. 4). 3.
Ajuste de la direccion de expulsion La nieve se puede expulsar hacia la izquierda, derecho al frente o hacia la derecha. Vista Superior Para cambiar la direccion, siga las siguientes instrucciones: 1. Suelte el asa para detener el rotor. Expulsibn de al FRENTE 2. Agarre firmemente el mango del Control para Direccion de Expulsion y hale hacia arriba. Eso suelta la varilla, la cual es accionada pot un resorte, de la ranura de direccion de expulsion actual y permite el movimiento libre (Fig. 6). 3.
SERVICIO DE LAS UNIDADES CON AISLAMIENTO DOBLE Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una unidad con aislamiento doble, existen dos sistemas de aislamiento en vez de conexion a tierra. No se proporciona ningQn medio de conexion a tierra en una unidad de aislamiento doble, ni deben agregarse medios de conexion a tierra a esta unidad. El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado L_nicamentepor personal de servicio calificado.
REPLACING THE SCRAPER CLEANING ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad, Desenchufe la unidad y espere que se enfrie antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use solamente piezas de repuesto originales. 1. Ponga el lanzador de nieve en el piso o en la mesa de trabajo. Ponga la unidad de manera que las veletas y el rotor apunten hacia arriba. 2.
ACClON CAUSA El motor se detiene, o la unidad esta desenchufada Revise el cable para ver siesta tomacorriente Se utilizo incorrectamente Oprima el boton de arranque y mantengalo sostenga el asa. El interruptor de proteccion el boton de arranque o el asa contra sobrecarga se ha salido CAUSA Oprimalo hacia adentro y siga las Instrucciones Arranque ACCI()N El raspador esta desgastado asistencia Reemplace el raspador adicional, comuniquese con su proveedor de servicio Tipo de motor ...........
MOTOR/THROWER Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 S14 Part No. 791-181345 791-182409 791-00012 791-00001 753-04416 753-04079 791-00002 753-05382 753-04422 753-05274 791-00010 791-181862 791-00015 791-00016 753-04081 791-00017 753-04082 PARTS - ELECTRIC Description Screw Washer Vane Control Handle Grip Cover Washer Spring Motor Assm w/Fan Motor Strap Screw Scraper Screw Spring Idler Arm Ball Bearing Keeper Flange Bearing & Pulley SNOW THROWER Item Part No.
HANDLE Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 lO 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Part No.
GARANTfA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: ® La garantia limitada establecida a continuacion es dada por MTD LLC ("MTD") con respecto a mercancia nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.