English Operator’s Manual Electric Snow Thrower IMPORTANT: Read safety rules and instructions carefully before operating equipment.
INTRODUCTION THANK YOU Thank you for buying this quality product. This modern outdoor power tool will provide many hours of useful service. You will find it to be a great labor-saving device. This operator’s manual provides you with easy-tounderstand operating instructions. Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new outdoor power tool in top operating condition. TABLE OF CONTENTS Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Rules for Safe Operation . .
RULES FOR SAFE OPERATION The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures. SYMBOL SYMBOL MEANING DANGER: Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to others.
RULES FOR SAFE OPERATION SAFETY WARNINGS FOR ELECTRIC UNITS DANGER: When using electric machines, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Carefully read and understand the entire operator's manual before using your unit. Pay close attention to the operating instructions and safety warnings. • This snow thrower should be grounded while in use to protect the operator from electric shock.
RULES FOR SAFE OPERATION • Do not use on a gravel surface or crushed rock surfaces. Use extreme caution when crossing gravel/crushed rock drives, walks, or roads. • Clear snow from slopes by going up and down. Never go across the slope. Use caution when changing directions. Never clear snow from steep slopes. • Never attempt to use the snow thrower on a roof or any steep, inclined, slippery surfaces. • Never operate snow thrower without proper guards, plates or other safety protective devices in place.
RULES FOR SAFE OPERATION This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING • SAFETY ALERT SYMBOL Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
KNOW YOUR UNIT APPLICATIONS As a snow thrower: • Clears snow from walkways, driveways, sidewalks, pathways and more Starter Button Bail Cord Retainer Discharge Directional Control Overload Protection Switch Handlebar Cord Guide Bar Front Handle Cord Outlet Receptacle Handlebar Knob Vanes Wheels Rotor Cover Screws (7) Belt Case Cover Flange Lock Nut Scraper 7
OPERATING INSTRUCTIONS STARTING INSTRUCTIONS WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when using the snow thrower. To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting. You must follow this sequence correctly to start the unit. 1. Make sure you have plugged in the unit. 2. Press in and hold the red starter button (Fig. 4). 3. While holding the starter button, lift and hold the bail.
OPERATING INSTRUCTIONS Top View Discharge Direction Adjustment Snow may be discharged to the left, straight forward, or to the right of the operator. To change the direction, use the following instructions: Discharge snow in FRONT 1. Release the bail to stop the rotor. 2. Firmly grasp the discharge directional control handle and pull it up. This releases the spring-loaded rod from the discharge direction slot and allows free movement (Fig. 6) 3.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CLEANING REPLACING THE SCRAPER WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your unit off and unplug it before you perform maintenance. WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your unit off and unplug it before you clean or service it. Use only original equipment manufacturer replacement parts. 1. Place the unit on the ground or on a work bench. Position the unit so the vanes and rotor are facing up.
TROUBLESHOOTING UNIT WILL NOT START CAUSE ACTION Unit is unplugged Check cord to make sure it is plugged into an electrical outlet Starter button or bail were improperly used Press in starter button, hold it, and hold bail Overload protection switch has popped out Push it in and follow the Starting Instructions MOTOR IS ON, BUT ROTOR WILL NOT TURN CAUSE ACTION Belt is damaged Replace the belt, according to Inspecting/Replacing the Driver Belt UNIT LEAVES A THIN LAYER OF SNOW ON PLOWED SURFACES C
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship.
Manuel de l'utilisateur Français Chasse-neige Électrique IMPORTANT : lisez soigneusement les règles et consignes de sécurité avant de faire fonctionner cet équipement.
INTRODUCTION TOUS NOS REMERCIEMENTS Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode d'emploi facile à comprendre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ALIMENTANT DES APPAREILS 120V, A COURANT DE CHARGE DE 0-12 AMPS AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de sécurité durant l’utilisation d’appareils de électriques afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures. Prenez soin de bien lire et comprendre tout le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la souffleuse/aspirateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL • Marchez, ne courrez jamais. • Avant de démarrer l’appareil, assurez-vous que le Snow Buster ne touche aucun objet. • Éloignez-vous toujours de l’ouverture de la décharge. Gardez le visage, les mains et les pieds éloignés des pièces mobiles ou rotatives dissimulées. • Soyez attentif lorsque vous utilisez la souffleuse à neige, et faites attention aux trous sur le terrain ainsi qu’aux dangers dissimulés ou pouvant provenir de la circulation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations. SYMBOLE SIGNIFICATION • SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
APPLICATIONS Utilisation en tant que souffleuse à neige : • Déblaie la neige des chemins, passages, trottoirs, voies, etc.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE POSITIONNEMENT DES POIGNÉES Avant d’opérer la machine, vous devez installer le guidon. 1. Lorsque vous déballez la machine, détachez et sortez les deux boutons et rondelles de l’intérieur des barres inférieures (Fig. 1). 2. Tenez le guidon dans la position montrée dans la Figure 1 et glissez-le dans les barres inférieures en vous assurant que les extrémités du guidon sont à l’intérieur des barres inférieures. 3.
MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE AVERTISSEMENT : viter le démarrage accidentel. Se tenir en position de démarrage pour lancer le moteur. Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil doivent être en position d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves. Vous devez suivre ces étapes dans l’ordre pour démarrer la machine. 1. Assurez-vous que vous avez raccordé la machine. 2. Appuyez sur le bouton de démarrage rouge et maintenez-le enfoncé (Fig. 4) 3.
Réglage de la direction de soufflage La neige peut être soufflée vers la gauche, le centre ou la droite. Pour changer la direction, suivez les instructions cidessous: 1. Relâchez la poignée de sécurité pour arrêter le rotor. 2. Saisissez fermement la poignée du contrôle directionnel de décharge et tirez vers le haut. Ceci dégage la tige, sous tension de ressort, de la fente de direction de décharge actuelle, et libère son mouvement (Fig. 6). 3.
ENTRETIEN D’APPAREILS L’entretien de ces appareils exige soins minutieux et compétence technique, et doit être effectué par un personnel qualifié uniquement. Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces remplacées. Confiez toute réparation à un concessionnaire agréé. INSPECTION/REMPLACEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT Pour toute réparation du Snow Buster, utilisez seulement des pièces de rechange fabricant d’origine.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS REMPLACEMENT DU RACLOIR AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et débranchez l’appareil avant tout nettoyage ou entretien. Utilisez seulement des pièces de rechange fabricant d’origine. 1. Place l'appareil sur le sol ou un établi. Positionnez l’appareil de façon à ce que les aubes et le rotor soient tournés vers le haut. 2.
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER CAUSE SOLUTION Moteur s’arrête ou le cordon électrique Vérifier le cordon électrique et s’assurer qu’il est branché dans une prise électriquet Le bouton de démarrage ou la poignée de sécurité ont été mal utilisés Maintenez le bouton de démarrage enfoncé et tenez la poignée de sécurité Déclenchement du commutateur de protection contre les surcharges LE MOTEUR ACCÉLÈRE, MAIS LE ROTOR NE TOURNE PAS CAUSE Courroie endommagée SOLUTION Remplacez la courroie dans la Section Ins
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon.
Manual del Operador Español Lanzador de Nieve Eléctrico IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
INTRODUCCION MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Cuando use artefactos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica y de lesiones personales. Lea con cuidado y comprenda todo el manual del operador antes de usar su soplador / aspirador. Preste mucha atención a las instrucciones de operación y a las advertencias de seguridad.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • Preste atención cuando use el lanzador de nieve y permanezca alerta ante los huecos en el terreno y otros peligros ocultos o el tráfico. • No lo use sobre superficies que estén cubiertas con gravilla o piedras trituradas. Tenga un cuidado extremo cuando cruce entradas o caminos que estén cubiertos con gravilla / piedras trituradas. • Despeje la nieve de áreas inclinadas en ascenso y descenso. Nunca cruce una cuesta a lo largo de la misma.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Como soplador de nieve: • Despeja la nieve de las entradas, camino de acceso, andenes, caminos, etc.
USO DEL RETÉN DEL CABLE Hay un retén del cable de extensión para evitar que el cable de extensión se desconecte durante el uso. El retén cuelga de la barra de guía del cable. NOTA: No enchufe el cable de extensión en un receptáculo de corriente hasta que el cable esté conectado al retén del cable y enchufado en la unidad. Para usar el retén de cable: 1. Pliegue el cable de extensión a la mitad, formando un lazo apretado cerca del receptáculo. 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTRUCCIONES DE ARRANQUE ADVERTENCIA : Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Usted tiene que seguir esta secuencia para arrancar la unidad correctamente. 1. Cerciórese de haber enchufado la unidad. 2. Oprima y sostenga oprimido el botón de arranque de color rojo (Fig. 4). 3.
Ajuste de la dirección de expulsión La nieve se puede expulsar hacia la izquierda, derecho al frente o hacia la derecha. Para cambiar la dirección, siga las siguientes instrucciones: 1. Suelte el asa para detener el rotor. 2. Agarre firmemente el mango del Control para Dirección de Expulsión y hale hacia arriba. Eso suelta la varilla, la cual es accionada por un resorte, de la ranura de dirección de expulsión actual y permite el movimiento libre (Fig. 6). 3.
INSPECCIÓN/ CAMBIO DE LA CORREA DE TRACCIÓN Cuando le haga mantenimiento al Snow Buster, use solamente piezas de repuesto originales fabricante. Inspeccione el desgaste de la correa de tracción una vez al año o cada 50 horas de funcionamiento, cualquiera que llegue primero. Si la correa necesita ser cambiada, use las siguientes instrucciones. 1. Quite la tuerca ribeteada de la tapa de caja de la correa con una llave o copa para tuercas (Fig. 9). 2.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN CLEANING REPLACING THE SCRAPER ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad, Desenchufe la unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use solamente piezas de repuesto originales. 1. Ponga el lanzador de nieve en el piso o en la mesa de trabajo. Ponga la unidad de manera que las veletas y el rotor apunten hacia arriba. 2.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA CAUSA ACCIÓN El motor se detiene, o la unidad está desenchufada Revise el cable para ver si está enchufado a un tomacorriente Se utilizó incorrectamente el botón de arranque o el asa Oprima el botón de arranque y manténgalo oprimido, y sostenga el asa.
PARTS LIST S14
PARTS LIST S15
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso.