Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT PRINTED IN JAPAN 2012.06-0.
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM GAU46090 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben.
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM VORWORT GAU41544 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen Yamaha YZ85(D)/YZ85LW(D). Dieses Modell ist das Ergebnis von Yamahas großer Erfahrung in der Herstellung ausgezeichneter tempomachender Sport- und Reise-Rennmaschinen. Es stellt den hohen Grad an handwerklichem Können und Zuverlässigkeit dar, die Yamaha zum führenden Anbieter in diesen Bereichen gemacht haben.
U1SN81G0.book Page 2 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM VORWORT WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE ELTERN: Dieses Motorrad ist kein Spielzeug. Bevor Sie Ihr Kind auf diesem Motorrad fahren lassen, sollten Sie unbedingt alle in der Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise durchgelesen und verstanden haben. Stellen Sie sicher, dass auch Ihr Kind diese versteht und befolgt. Kinder unterscheiden sich in ihren Fertigkeiten, körperlichen Fähigkeiten und in ihrem Urteilsvermögen.
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE GAU10133 Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet: Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren. Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden.
U1SN81G0.book Page 2 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE GAU10200 YZ85(D)/YZ85LW(D) BEDIENUNGSANLEITUNG ©2012 Yamaha Motor Co., Ltd. 1. Auflage, Mai 2012 Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, Vervielfältigung und Verbreitung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Co., Ltd. nicht gestattet. Gedruckt in Japan.
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM INHALT LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER .....................................1-1 ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN ................................. 5-1 SICHERHEITSINFORMATIONEN ....2-1 BESCHREIBUNG ..............................3-1 Linke Seitenansicht .........................3-1 Rechte Seitenansicht ......................3-2 Bedienungselemente und Instrumente ..................................
U1SN81G0.book Page 2 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM INHALT PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS ....................................8-1 Vorsicht bei Mattfarben ...................8-1 Pflege .............................................8-1 Abstellen .........................................8-3 TECHNISCHE DATEN ......................9-1 KUNDENINFORMATION .................10-1 Identifizierungsnummern ..............
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER GAU50481 Lesen Sie alle an Ihrem Fahrzeug angebrachten Plaketten aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Informationen zur sicheren und korrekten Bedienung des Fahrzeugs. Diese Plaketten dürfen nicht vom Fahrzeug entfernt werden. Wenn Plaketten mit der Zeit schwer lesbar werden oder sich ablösen, erhalten Sie Ersatz-Plaketten bei Ihrem Yamaha-Händler.
U1SN81G0.book Page 2 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Für Kanada 1 1 2 Use premium unleaded gasoline / oil premix only. 3XJ-2415E-A1 Utiliser de préférence un mélange huile/super sans plomb. 3XJ-2415E-B1 4 3 This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations. Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
U1SN81G0.book Page 3 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Für Kanada 7 8 AVERTISSEMENT TIRE INFORMATION Cold tire normal pressure should be set as follows. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE AINSI QUE TOUTES LES ETIQUETTES AVANT D’UTILISER CE VEHICULE. NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGER. La conduite avec passager augmente les risques de perte de contrôle. NE JAMAIS ROULER SUR DES CHEMINS PUBLICS.
U1SN81G0.
U1SN81G0.book Page 5 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Für Europa 1 2 1 100 kPa 100 kPa 1.00 kgf/cm² 1.00 kgf/cm² 15 psi 15 psi 5PG-2816R-00 4AA-22259-40 3 YAMAHA MOTOR CO., LTD.
U1SN81G0.book Page 6 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Machen Sie sich mit den folgenden Piktogrammen und den dazu gehörenden erklärenden Texten vertraut. 1 Lesen Sie Bedienungsanleitung. Niemals auf befestigten Straßen verwenden. die Tragen Sie immer einen sicherheitsgeprüften Helm und persönliche Schutzausrüstung. Niemals Beifahrer mitnehmen. Mindestalter 6 Jahre.
U1SN81G0.book Page 7 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Ausschließlich Benzin tanken. bleifreies 1 Messen Sie den Reifendruck, wenn die Reifen kalt sind. **.* kPa *.** kgf/cm² *.* psi **.* kPa *.** kgf/cm² *.* psi Den Reifendruck einstellen. Falscher Reifendruck kann zum Verlust der Kontrolle führen. Der Verlust der Kontrolle kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
U1SN81G0.
U1SN81G0.book Page 9 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Für Ozeanien und Südafrika 1 2 WARNING 1 BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS. NEVER CARRY A PASSENGER. You increase your risk of losing control if you carry a passenger. NEVER OPERATE THIS VEHICLE ON PUBLIC ROADS. You can collide with another vehicle if you operate this vehicle on a public road. ALWAYS WEAR AN APPROVED MOTORCYCLE HELMET, eye protection, and protective clothing.
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM SICHERHEITSINFORMATIONEN GAU41468 2 Seien Sie ein verantwortungsbewusster Halter Als Fahrzeughalter sind Sie verantwortlich für den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Motorrads. Motorräder sind Zweiräder. Ihr sicherer Einsatz und Betrieb hängen von den richtigen Fahrtechniken und von der Geschicklichkeit des Fahrers ab. Jeder Fahrer sollte die folgenden Voraussetzungen kennen, bevor er dieses Motorrad fährt.
U1SN81G0.book Page 2 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM SICHERHEITSINFORMATIONEN ● An vielen Unfällen sind unerfahrene ● Fahren Sie in nicht vertrauter Umge- Fahrer beteiligt. • Stellen Sie sicher, dass Sie qualifiziert sind ein Motorrad zu fahren, und dass Sie Ihr Motorrad nur an andere qualifizierte Fahrer ausleihen. • Kennen Sie Ihre Fähigkeiten und Grenzen. Wenn Sie innerhalb Ihrer Grenzen fahren, kann dies dazu beitragen, einen Unfall zu vermeiden.
U1SN81G0.book Page 3 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM SICHERHEITSINFORMATIONEN 2 lenmonoxid-Konzentration kann sich sehr schnell ansammeln und Sie können binnen kurzer Zeit bewusstlos und damit unfähig werden, sich selbst zu helfen. Tödliche Kohlenmonoxid-Konzentrationen können sich auch stunden- oder sogar tagelang in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen halten.
U1SN81G0.book Page 4 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM SICHERHEITSINFORMATIONEN angebracht, muss dieses so leicht wie möglich sein und auf ein Minimum beschränkt werden. • Sperrige oder große Zubehörteile können die Stabilität des Motorrads ernsthaft beeinträchtigen. Durch Wind könnte das Motorrad aus der Bahn gebracht oder durch Seitenwind instabil gemacht werden. • Bestimmte Zubehörteile können den Fahrer aus seiner normalen Fahrposition verdrängen.
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM BESCHREIBUNG GAU10410 Linke Seitenansicht 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
U1SN81G0.book Page 2 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM BESCHREIBUNG GAU10420 Rechte Seitenansicht 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Einstellschraube der Federbein-Druckstufendämpfung (Seite 4-10) Kickstarter (Seite 4-7) Zugstufendämpfungs-Einstellschraube der Teleskopgabel (Seite 4-8) Entlüftungsschraube (Seite 4-9) Druckstufendämpfungs-Einstellschraube der Teleskopgabel (Seite 4-8) Zündkerzenstecker (Seite 7-8) Getriebeöl-Einfüllschraubverschluss (Seite 7-9) Kühlflüssigkeits-Ablassschraube (Seite 7-11) 9.
U1SN81G0.book Page 3 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM BESCHREIBUNG GAU10430 Bedienungselemente und Instrumente 1 2 3 3 5 1. 2. 3. 4. 5.
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU40660 GAU12850 GAU12871 Lenkerarmatur Kupplungshebel Fußschalthebel 1. Motorstoppschalter “ENGINE STOP” 1. Kupplungshebel 1. Fußschalthebel Der Kupplungshebel befindet sich auf der linken Seite des Lenkers. Um das Getriebe auszukuppeln, den Hebel in Richtung Lenkergriff ziehen. Um das Getriebe einzukuppeln, den Hebel freigeben.
U1SN81G0.book Page 2 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU41264 Handbremshebel Der Handbremshebel befindet sich an der rechten Seite des Lenkers. Zur Betätigung der Vorderradbremse den Hebel zum Gasdrehgriff ziehen. 1 2 5 4 (a) 4 (b) 1. 2. 3. 4. 5. 3 Gummiabdeckung Handbremshebel Kontermutter Einstellschraube für die Bremshebelposition Abstand zwischen Handbremshebel und Gasdrehgriff 3.
U1SN81G0.book Page 3 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU13182 Tankverschluss GAU41833 Kraftstoff Dieses Motorrad ist für die Verwendung eines Gemischs aus Benzin und ZweitaktMotoröl ausgelegt. Mischen Sie stets das Benzin und Öl in einem sauberen Behälter, bevor Sie es in den Kraftstofftank einfüllen. GCA15601 ACHTUNG 1. Kraftstofftank-Verschluss Den Tankverschluss zum Öffnen gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und dann abziehen.
U1SN81G0.book Page 4 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Schäden an Teilen des Motors, zum Beispiel an den Kolbenringen und der Auspuffanlage. 4 Ihr Yamaha Motor wurde für den Betrieb mit bleifreiem Superbenzin mit einer Oktanzahl von mindestens 91 [(R+M)/2] oder mit einer Research-Oktanzahl von mindestens 95 entwickelt. Wenn Klopfen (oder Klingeln) auftritt, wechseln Sie zu einer anderen Kraftstoffmarke.
U1SN81G0.book Page 5 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Ihre Haut, betroffene Stellen mit Wasser und Seife waschen. Gelangt Benzin auf Ihre Kleidung, betroffene Kleidungsstücke wechseln. GAU41360 Kraftstofftank-Belüftungsschlauch HINWEIS Wenn der Kraftstofftank-Belüftungsschlauch abfällt, muss er auf den Kraftstofftankdeckel wieder aufgesetzt werden (die Pfeilmarkierung auf der Rückschlagventil muss wie abgebildet nach unten weisen). 4 1.
U1SN81G0.book Page 6 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU41280 Kraftstoffhahn ON GAU13640 Chokeknopf Der Kraftstoffhahn leitet den Kraftstoff vom Tank zum Vergaser und filtert ihn gleichzeitig. Der Kraftstoffhahn weist zwei Stellungen auf: OFF 4 1. Pfeilmarkierung über “ON” platziert 1. Chokeknopf Steht der Kraftstoffhahn in dieser Position, wird Kraftstoff an die Vergaser geleitet. Normalbetrieb wird mit dem Hebel in dieser Stellung durchgeführt.
U1SN81G0.book Page 7 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU13650 Kickstarter GAU46282 Sitzbank 1 Sitzbank abnehmen Die Schrauben entfernen, und dann den Sitz nach hinten schieben und nach oben ziehen. 2 2 3 1. Aufnahmenut 2. Vorsprung 3. Sitzhalterung 1. Kickstarterhebel Zum Anlassen des Motors den Kickstarterhebel herausklappen und dann langsam niedertreten, bis deutlicher Widerstand spürbar wird; anschließend den Kickstarter kräftig durchtreten.
U1SN81G0.book Page 8 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION der Druckstufendämpfung (Dämpfung weicher) beide Einstellschrauben in Richtung (b) drehen. GAU41472 Teleskopgabel einstellen GWA10180 WARNUNG Beide Gabelholme stets gleichmäßig einstellen. Eine ungleichmäßige Einstellung beeinträchtigt Fahrverhalten und Stabilität. 4 Die Teleskopgabel ist mit Schrauben zur Einstellung der Zug- und Druckstufendämpfung ausgerüstet.
U1SN81G0.book Page 9 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU51650 HINWEIS Obwohl die Gesamtanzahl von Klicks des Dämpfungs-Einstellmechanismus aufgrund von kleinen Abweichungen in der Herstellung nicht exakt den oben genannten Vorgaben entsprechen mag, repräsentiert die tatsächliche Anzahl von Klicks den gesamten Einstellbereich.
U1SN81G0.book Page 10 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU41333 Federbein einstellen Dieses Federbein ist mit einer Einstellmutter für die Federvorspannung, einer Einstellschraube für die Zugstufendämpfung und einer Einstellschraube für die Druckstufendämpfung ausgerüstet. GCA10101 ACHTUNG 4 Um eine Beschädigung der Einstellvorrichtung zu vermeiden, darf nicht über die Maximal- oder Minimaleinstellungen gedreht werden. 1. Kontermutter 2.
U1SN81G0.book Page 11 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Kontermutter mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment festziehen. [GCA10121] Anzugsmoment: Kontermutter: 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) Zugstufendämpfung Zum Erhöhen der Zugstufendämpfung (Dämpfung härter) die Einstellschraube in Richtung (a) drehen. Zum Verringern der Zugstufendämpfung (Dämpfung weicher) die Einstellschraube in Richtung (b) drehen.
U1SN81G0.book Page 12 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION ● Entsorgen Sie ein beschädigtes HINWEIS Um eine präzise Einstellung zu erzielen, sollte man die Anzahl der Klicks oder Umdrehungen für jeden einzelnen DämpfungsEinstellmechanismus überprüfen. Der Verstellumfang entspricht möglicherweise aufgrund von kleinen Abweichungen in der Herstellung nicht exakt den aufgeführten technischen Angaben. 4 oder abgenutztes Federbein nicht selbst.
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN GAU15596 Vor jeder Inbetriebnahme sollte der sichere Fahrzustand des Fahrzeugs überprüft werden. Stets alle in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Inspektions- und Wartungsanleitungen sowie Wartungsintervalle beachten. GWA11151 WARNUNG Werden Inspektions- und Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich die Gefahr eines Unfalls oder einer Beschädigung des Fahrzeugs.
U1SN81G0.book Page 2 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE Hinterradbremse • Funktion prüfen. • Falls weich oder schwammig, das Hydrauliksystem von einer Yamaha-Fachwerkstatt entlüften lassen. • Die Bremsbeläge auf Verschleiß kontrollieren. • Ersetzen, falls nötig. • Den Flüssigkeitsstand im Ausgleichsbehälter prüfen. • Falls nötig, vorgeschriebene Bremsflüssigkeit bis zum vorgeschriebenen Flüssigkeitsstand hinzufügen.
U1SN81G0.book Page 3 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE Lenkung • Prüfen Sie, dass der Lenker leichtgängig ist und kein übermäßiges Spiel aufweist. 7-26 Teleskopgabel und Hinterradfederbein • Prüfen Sie die Leichtgängigkeit und dass keine Ölleckage vorliegt. Fahrgestellhalterungen • Sicherstellen, dass alle Muttern und Schrauben richtig festgezogen sind. • Ggf. festziehen.
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GAU15951 Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit allen Bedienungselementen vertraut zu machen. Falls Sie ein Bedienungselement oder eine Funktion nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. GWA10271 WARNUNG Wenn Sie sich nicht mit den Bedienungselementen vertraut machen, kann es zum Verlust der Kontrolle kommen und zu Unfällen oder Verletzungen in Folge davon.
U1SN81G0.book Page 2 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GAU16671 Schalten GCA10260 ACHTUNG ● Auch wenn das Getriebe im Leer- 1. Fußschalthebel 2. Neutralstellung Durch Einlegen der entsprechenden Gänge kann die Motorleistung beim Anfahren, Beschleunigen und Bergauffahren optimal genutzt werden. Die Abbildung zeigt die Lage der Gänge.
U1SN81G0.book Page 3 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GAU41503 Einfahrvorschriften GWA10321 WARNUNG Ohne die richtige Wartung des Fahrzeugs oder durch falsch ausgeführte Wartungsarbeiten erhöht sich die Gefahr von Verletzungen, auch mit Todesfolge, während der Wartung und der Benutzung des Fahrzeugs. Wenn Sie nicht mit der Fahrzeugwartung vertraut sind, beauftragen Sie einen Yamaha-Händler mit der Wartung. 6 4. 5. 1.
U1SN81G0.book Page 4 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE Diese Teile erfordern ca. 30 Minuten Einfahrzeit bei halber Drosselklappenöffnung oder weniger. Während des Betriebs den Zustand des Motors aufmerksam kontrollieren. ● Wenn während der Einfahrzeit Motorstörungen auftreten, lassen Sie das Fahrzeug sofort von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen. GAU17191 Parken Zum Parken den Motor abstellen und den Kraftstoffhahn auf “OFF” stellen.
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU42073 GWA15122 WARNUNG Regelmäßige Inspektionen, Einstellungen und Schmierung gewährleisten maximale Fahrsicherheit und einen optimalen Zustand Ihres Fahrzeugs. Der Fahrzeughalter/Fahrer ist für die Sicherheit selbst verantwortlich. Auf den folgenden Seiten werden die wichtigsten Inspektionspunkte, Einstellungen und Schmierstellen des Fahrzeugs angegeben und erläutert.
U1SN81G0.book Page 2 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU41799 Wartungsintervalle und Schmierdienst Die folgende Tabelle ist als allgemeine Richtlinie für Wartung und Schmierung gedacht. Bitte beachten Sie, dass bestimmte Faktoren wie Wetter, Gelände, geografische Lage und individueller Fahrstil einen Einfluss auf die erforderlichen Wartungs- und Schmierintervalle haben.
U1SN81G0.book Page 3 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG NR. PRÜFPUNKT 5 * Zylinder Nach dem Einfahren VORGEHENSWEISE • Zylinder auf Riefen und Verschleiß kontrollieren. • Reinigen. √ Jedes Rennen Jedes dritte Rennen Jedes fünfte Rennen √ √ • Ersetzen. 6 * Kupplung • Kupplungsgehäuse, Reibscheiben, Kupplungsscheiben und Kupplungsfedern auf Verscheiß oder Beschädigung kontrollieren. • Einstellen. √ √ √ • Ersetzen. √ • Getriebeöl wechseln.
U1SN81G0.book Page 4 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG NR. 13 * Vergaser 14 Nach dem Einfahren Jedes Rennen • Vergasereinstellung prüfen und Vergaser auf Verstopfungen kontrollieren. √ √ • Einstellen und reinigen. √ √ • Zustand kontrollieren. • Reinigen und Abstand neu einstellen. √ √ PRÜFPUNKT Zündkerze VORGEHENSWEISE Jedes dritte Rennen • Den Durchhang, die Ausrichtung und den Zustand der Antriebskette kontrollieren.
U1SN81G0.book Page 5 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG NR. PRÜFPUNKT 21 * Bremsen VORGEHENSWEISE • • • • • Hebelstellung und Pedalhöhe einstellen. Gelenkpunkte schmieren. Oberfläche der Bremsscheibe kontrollieren. Kraftstoffstand prüfen und System auf Leckage kontrollieren. Bremsscheiben-Befestigungsschrauben, BremssattelBefestigungsschrauben, HauptbremszylinderBefestigungsschrauben und Hohlschrauben festziehen.
U1SN81G0.book Page 6 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG NR. PRÜFPUNKT 24 * Antriebskettenrolle und untere Kettenführung 25 * Hinterradaufhängung 26 * Lenkkopf Nach dem Einfahren VORGEHENSWEISE Jedes Rennen Jedes dritte Rennen • Auf Verschleiß und Beschädigung kontrollieren. • Ersetzen, falls nötig. Nach Bedarf √ • Funktion prüfen und ggf. festziehen. √ √ • Mit Lithiumseifenfett schmieren. √ √ • Funktion und Spiel prüfen, ggf. festziehen.
U1SN81G0.book Page 7 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG • Bremsschläuche bei Beschädigung oder Rissbildung, spätestens jedoch alle vier Jahre erneuern.
U1SN81G0.book Page 8 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 2. Die Zündkerze auf fortgeschrittenen Abbrand der Mittelelektrode und übermäßige Ölkohleablagerungen prüfen und ggf. erneuern. GAU19613 Zündkerze prüfen Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestandteil des Motors und ist leicht zu überprüfen.
U1SN81G0.book Page 9 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 2. Die Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel festschrauben und dann vorschriftsmäßig festziehen. Anzugsmoment: Zündkerze: 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) HINWEIS Steht beim Einbau einer Zündkerze kein Drehmomentschlüssel zur Verfügung, lässt sich das vorgeschriebene Anzugsmoment annähernd erreichen, wenn die Zündkerze handfest eingedreht und anschließend noch um 1/4–1/2 Drehung weiter festgezogen wird.
U1SN81G0.book Page 10 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GCA10452 ACHTUNG ● Um ein Durchrutschen der Kupp- lung zu vermeiden (da das Getriebeöl auch die Kupplung schmiert), mischen Sie keine chemischen Zusätze bei. Verwenden Sie keine Öle mit Diesel-Spezifikation “CD” oder Öle von höherer Qualität als vorgeschrieben. Auch keine Öle der Klasse “ENERGY CONSERVING II” oder höher verwenden. ● Darauf achten, dass keine Fremdkörper in das Getriebe eindringen. 7.
U1SN81G0.book Page 11 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 7 3. Befindet sich die Kühlflüssigkeit unterhalb des vorgeschriebenen Kühlmittelstands, Kühlflüssigkeit nachfüllen und dann den Kühler-Verschlussdeckel aufsetzen. ACHTUNG: Wenn keine Kühlflüssigkeit zur Verfügung steht, kann stattdessen destilliertes Wasser oder weiches Leitungswasser benutzt werden. Kein hartes Wasser oder Salzwasser verwenden, da dies dem Motor schadet.
U1SN81G0.book Page 12 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG Mischungsverhältnis Frostschutzmittel/Wasser: 1:1 Empfohlenes Frostschutzmittel: Hochwertiges Frostschutzmittel auf Äthylenglykolbasis mit Korrosionsschutz-Additiv für Aluminiummotoren Füllmenge: Fassungsvermögen des Kühlers (einschließlich aller Kanäle): 0.54 L (0.57 US qt, 0.48 Imp.qt) 7. Den Kühlerverschlussdeckel aufsetzen, den Motor anlassen, einige Minuten lang warmlaufen lassen und anschließend abstellen. 8.
U1SN81G0.book Page 13 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG HINWEIS 1 2 Der Filterschaumstoff sollte lediglich feucht, nicht triefend nass sein. Empfohlene Ölsorte: Yamaha-Schaum-Luftfilteröl oder ein anderes hochwertiges SchaumLuftfilteröl 1. Filterschaumstoff 2. Luftfiltereinsatzrahmen 5. Den Filterschaumstoff mit Lösungsmittel reinigen und dann das restliche Lösungsmittel ausdrücken. rekt im Luftfiltergehäuse eingesetzt ist.
U1SN81G0.book Page 14 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU42110 1 1. Unterlegscheibe 10. Den Luftfilter-Gehäusedeckel in seine ursprüngliche Stellung wie abgebildet einsetzen. GAU44390 Vergaser einstellen Leerlaufdrehzahl einstellen Der Vergaser ist ein wesentlicher Bestandteil des Motors und erfordert eine höchst genaue Einstellung.
U1SN81G0.book Page 15 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU48432 Spiel des Gasdrehgriffs einstellen 3. Zum Erhöhen des Gasdrehgriffspiels die Einstellmutter in Richtung (a) drehen. Zum Verringern des Gasdrehgriffspiels die Einstellmutter in Richtung (b) drehen. 1 2 3 (a) (b) 1. Spiel des Gasdrehgriffs 7 Das Spiel des Gasdrehgriffs sollte am inneren Rand des Gasdrehgriffs 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) betragen. Das Spiel des Gasdrehgriffs regelmäßig prüfen und ggf.
U1SN81G0.book Page 16 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG Standard-Reifenluftdruck: Vorn: 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi) Hinten: 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi) Reifenkontrolle ● Vergewissern Sie sich, dass der Ventilstutzen senkrecht steht. Ein schräg stehender Ventilstutzen zeigt an, dass der Reifen gegenüber seiner ursprünglichen Lage auf der Felge verrutscht ist. Drehen Sie den Reifen so, dass der Ventilstutzen wieder gerade steht.
U1SN81G0.book Page 17 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GWA14390 WARNUNG ● Abgenutzte Reifen unverzüglich 7 von einer Yamaha-Fachwerkstatt austauschen lassen. Übermäßig abgefahrene Reifen beeinträchtigen die Fahrstabilität und können zum Verlust der Kontrolle über das Motorrad führen.
U1SN81G0.book Page 18 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG HINWEIS Falls sich das Kupplungshebelspiel nicht, wie oben beschrieben, korrekt einstellen lässt, die Schritte 4–7 überspringen. 4. Die Einstellschraube vollständig in Richtung (a) drehen, um den Kupplungszug zu lockern. 5. Die Gummiabdeckung auf dem Kupplungszug weiter nach unten schieben und dann die Kontermutter lockern. 6.
U1SN81G0.book Page 19 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU44820 Fußschalthebel prüfen Vor jeder Fahrt sollte die Funktion des Fußschalthebels kontrolliert werden. Falls der Betrieb nicht reibungslos ist, das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
U1SN81G0.book Page 20 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU22581 Bremsflüssigkeitsstand prüfen ● Nur vorgeschriebene Bremsflüssig- Hinterradbremse Vor Fahrtantritt kontrollieren, dass Bremsflüssigkeit bis über die Minimalstand-Markierung reicht. Beim Ablesen des Flüssigkeitsstands muss der Vorratsbehälter waagerecht stehen. Falls erforderlich, Bremsflüssigkeit nachfüllen. Vorderradbremse 1.
U1SN81G0.book Page 21 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG tem vorhanden ist; daher auf jeden Fall die Bremsbeläge auf Verschleiß und das Bremssystem auf Lecks überprüfen. Bei plötzlichem Absinken des Bremsflüssigkeitsstandes die Bremsanlage vor dem nächsten Fahrtantritt von einer YamahaFachwerkstatt überprüfen lassen.
U1SN81G0.book Page 22 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG ner Antriebskettendurchhang überlastet den Motor und andere wichtige Teile des Motorrads und kann zu einem Kettenschlupf oder -riss führen. Daher darauf achten, dass der Kettendurchhang sich immer im Sollbereich befindet. [GCA10571] HINWEIS 1. Antriebsketten-Durchhang 4. Den Antriebsketten-Durchhang ggf. folgendermaßen korrigieren.
U1SN81G0.book Page 23 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU23016 GAU23114 Bowdenzüge prüfen und schmieren Gasdrehgriff und Gaszug kontrollieren und schmieren Die Kette muss gemäß Wartungs- und Schmiertabelle gereinigt und geschmiert werden, um den Verschleiß gering zu halten. Dies gilt besonders für den Betrieb in nassen oder staubigen Gegenden.
U1SN81G0.book Page 24 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU23143 Handbrems- und Kupplungshebel prüfen und schmieren Vor jeder Fahrt die Funktion der Handbrems- und Kupplungshebel prüfen und ggf. die Drehpunkte schmieren. Empfohlene Schmiermittel: Handbremshebel: Silikonfett Kupplungshebel: Lithiumseifenfett GAU23183 Fußbremshebel prüfen und schmieren Vor Fahrtantritt die Funktion des Fußbremshebels prüfen und ggf. den Drehpunkt schmieren.
U1SN81G0.book Page 25 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU23251 Hinterradaufhängung schmieren GAUM1652 Schwingen-Drehpunkte schmieren GAU23272 Teleskopgabel prüfen Zustand und Funktion der Teleskopgabel müssen folgendermaßen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle geprüft werden. Zustand prüfen Die Standrohre auf Kratzer und andere Beschädigungen, die Gabeldichtringe auf Öllecks prüfen.
U1SN81G0.book Page 26 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU23283 Lenkung prüfen GCA10590 ACHTUNG Falls die Teleskopgabel nicht gleichmäßig ein- und ausfedert oder irgendwelche Schäden festgestellt werden, das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen bzw. reparieren lassen. Verschlissene oder lockere Lenkkopflager stellen eine erhebliche Gefährdung dar.
U1SN81G0.book Page 27 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU24350 Motorrad aufbocken Da dieses Modell keinen Hauptständer besitzt, sollten beim Ausbau der Räder oder zum Erledigen von anderen Wartungsarbeiten, bei denen das Motorrad sicher und senkrecht stehen muss, folgende Hinweise beachtet werden. Vor der Wartungsarbeit prüfen, ob das Motorrad sicher und senkrecht steht. Es kann nach Bedarf auch eine stabile Holzkiste unter dem Motor platziert werden.
U1SN81G0.book Page 28 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 4. Die Radachse herausziehen und dann das Rad herausnehmen. ACHTUNG: Niemals die Bremse betätigen wenn das Rad zusammen mit der Bremsscheibe ausgebaut wurde, da sonst die Bremsbeläge herausgedrückt werden. [GCA11071] 3. Das Vorderrad auf den Boden herablassen, den entfernbaren Seitenständer montieren und das Motorrad darauf abstellen. 4.
U1SN81G0.book Page 29 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 6. Den Bremssattel abstützen und das Rad leicht anheben; dabei die Radachse herausziehen. 2. Rad und Bremssattelhalterung einbauen, indem die Radachse von rechts eingesetzt wird. HINWEIS ● Die Nase an der Schwinge muss in die 1. 2. 3. 4. Achsmutter Unterlegscheibe Kontermutter Einstellschraube des Antriebskettendurchhangs 5. Das Hinterrad nach vorn drücken und dann die Antriebskette vom Kettenrad abnehmen.
U1SN81G0.book Page 30 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 5. Den Durchhang der Antriebskette einstellen. (Siehe Seite 7-21.) 6. Die Kontermuttern und die Achsmutter mit dem vorgeschriebenen Drehmoment festziehen. Anzugsmoment: Kontermutter: 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf) Achsmutter: 90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf) GAU25871 Fehlersuche Obwohl alle Yamaha-Motorräder vor der Auslieferung einer strengen Inspektion unterzogen werden, kann es im Alltag zu Störungen kommen.
U1SN81G0.book Page 31 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU41493 Fehlersuchdiagramme Startprobleme und mangelnde Motorleistung 1. Kraftstoff Es ist genügend Kraftstoff vorhanden. Verdichtung prüfen. Es ist kein Kraftstoff vorhanden. Kraftstoff nachfüllen. Kraftstoffstand im Tank prüfen. Der Motor startet nicht. Verdichtung prüfen. 2. Verdichtung Verdichtung OK. Zündung prüfen. Keine Verdichtung. Lassen sie das Fahrzeug von einer YamahaFachwerkstatt prüfen.
U1SN81G0.book Page 32 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG Motorüberhitzung GWAT1040 WARNUNG ● Niemals den Kühlerdeckel abnehmen, wenn der Motor und der Kühler heiß sind. Siedend heiße Flüssigkeit und heißer Dampf können unter Druck austreten und ernsthafte Verletzungen verursachen. Immer abwarten, bis der Motor abgekühlt ist. ● Einen dicken Lappen, wie z. B.
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS GAU37833 Vorsicht bei Mattfarben GCA15192 ACHTUNG Einige Modelle sind mit mattfarbigen Bauteilen ausgestattet. Vor der Reinigung des Fahrzeugs sollten Sie einen Yamaha-Fachhändler bezüglich verwendbarer Reinigungsmittel zu Rate ziehen. Werden Bürsten, scharfe Chemikalien oder Reinigungsmittel zum Säubern dieser Bauteile benutzt, können diese verkratzt oder beschädigt werden.
U1SN81G0.book Page 2 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS nigungsmittel Plastikteile angreifen können, müssen alle Reste des Reinigungsmittels mit sehr viel Wasser abgespült werden. ● Niemals scharfe Chemikalien für Plastikteile verwenden. Niemals folgende Mittel bzw.
U1SN81G0.book Page 3 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS ser und einem milden Reinigungsmittel abwaschen. Vor Fahrten mit höheren Geschwindigkeiten die Bremsleistung und das Fahrverhalten des Motorrads in den Kurven testen. GCA10800 ACHTUNG ● Wachs und Öl stets sparsam auftra- gen und jeglichen Überschuss abwischen. ● Niemals Gummi- oder Kunststoffteile einölen bzw. wachsen, sondern mit geeigneten Pflegemitteln behandeln.
U1SN81G0.book Page 4 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS zenstecker wieder auf die Zündkerze aufsetzen. WARNUNG! Um Beschädigungen und Verletzungen durch Funken zu vermeiden, beim Durchdrehen des Motors sicherstellen, dass die Zündkerzenelektroden geerdet sind. [GWA10951] 5. Alle Seilzüge und Drehpunkte aller Hebel und des Fußbremshebels schmieren. 6. Den Luftdruck der Reifen kontrollieren und ggf. korrigieren.
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM TECHNISCHE DATEN Abmessungen: 9 Gesamtlänge: YZ85 1818 mm (71.6 in) YZ85D 1818 mm (71.6 in) YZ85LW 1903 mm (74.9 in) YZ85LWD 1903 mm (74.9 in) Gesamtbreite: 758 mm (29.8 in) Gesamthöhe: YZ85 1161 mm (45.7 in) YZ85D 1161 mm (45.7 in) YZ85LW 1205 mm (47.4 in) YZ85LWD 1205 mm (47.4 in) Sitzhöhe: YZ85 864 mm (34.0 in) YZ85D 864 mm (34.0 in) YZ85LW 904 mm (35.6 in) YZ85LWD 904 mm (35.6 in) Radstand: YZ85 1255 mm (49.4 in) YZ85D 1255 mm (49.
U1SN81G0.book Page 2 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM TECHNISCHE DATEN 4. Gang: 1.294 (22/17) 5. Gang: 1.130 (26/23) 6. Gang: 1.000 (25/25) Fahrgestell: Rahmenbauart: Halbdoppelschleifenrohrrahmen Lenkkopfwinkel: YZ85 26.30 Grad YZ85D 26.30 Grad YZ85LW 26.90 Grad YZ85LWD 26.90 Grad Nachlauf: YZ85 88 mm (3.5 in) YZ85D 88 mm (3.5 in) YZ85LW 105 mm (4.2 in) YZ85LWD 105 mm (4.
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM KUNDENINFORMATION GAU40792 Identifizierungsnummern GAU26400 GAU26460 Fahrzeug-Identifizierungsnummer Modellcode-Plakette 1. Fahrzeug-Identifizierungsnummer 1. Modellcode-Plakette Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer ist am Lenkkopfrohr eingeschlagen. Tragen Sie diese Nummer in das entsprechende Feld ein. Die Modellcode-Plakette ist an der gezeigten Stelle auf dem Rahmen angebracht.
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM INDEX A Abstellen................................................. 8-3 Antriebsketten-Durchhang .................... 7-21 Antriebskette, säubern und schmieren........................................... 7-23 Aufkleber, Lage ...................................... 1-1 I K Kickstarter ...............................................4-7 Kraftstoff..................................................4-3 Kraftstoffhahn..........................................
U1SN81G0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 9:30 AM GAU53771 WARNUNG Unsachgemäße Verwendung des Motorrads kann zu SCHWEREN VERLETZUNGEN oder TÖDLICHEN VERLETZUNGEN führen. TRAGEN SIE IMMER EINEN SICHERHEITSGEPRÜFTEN HELM UND PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG NIEMALS: NIEMALS AUF BEFESTIGTEN STRASSEN VERWENDEN NIEMALS BEIFAHRER MITNEHMEN IMMER: • ohne ausreichende Ausbildung oder Einweisung fahren.