User manual

Effect Type List / Liste des types d'effets / Lista de tipos de efectos / Effekttypenliste
PSR-E463/PSR-EW410 Data List / Liste des données / Lista de datos / Datenliste
24
DSP Type List / Liste des types d'effetsDSP / Lista de tipos de DSP / Liste der DSP-Effekttypen
No. DSP Type Description
01 Rotary Speaker
Simulates the characteristic effect of a rotary speaker. This effect can be used mainly for Organ
Voices. Turn Knob A to change the rotating speed of the rotary speaker, and turn Knob B to control
the degree of distortion.
Simule l'effet caractéristique d'un haut-parleur rotatif. Cet effet est principalement appliqué aux
sonorités Organ. Tournez le bouton A pour modifier la vitesse de rotation du haut-parleur rotatif et
tournez le bouton B pour contrôler le niveau de distorsion.
Simula el efecto característico de un altavoz rotativo. Este efecto se puede utilizar principalmente
para las voces de órgano. Gire el mando A para cambiar la velocidad de rotación del altavoz rotativo
y gire el mando B para controlar el grado de distorsión.
Simuliert den charakteristischen Klang eines Rotorkabinetts. Dieser Effekt lässt sich vor allem für
Orgelsounds gut verwenden. Drehen Sie Regler A, um die Geschwindigkeit des Rotorlautsprechers
zu ändern, und drehen Sie Regler B, um die Stärke der Verzerrung einzustellen.
02 Distortion1
Adds an “edgy” distortion to the sound. For powerful guitar sound of Rock and Blues, it is an
indispensable effect. There are two different types (Distortion 1 and 2). Turn Knob A to adjust the
degree of the distortion effect, and turn Knob B to adjust the effect output level.
Ajoute au son une distorsion «crispée». Cet effet est indispensable pour produire un puissant son
de guitare rock et blues. Il en existe deux différents types (Distortion1 et Distorsion2). Tournez le
boutonA pour modifier le degré de l'effet de distorsion et tournez le boutonB afin de régler le niveau
de sortie de l'effet.
Añade una distorsión “estridente” al sonido. Se trata de un efecto indispensable para lograr un
efecto de guitarra potente de Rock y Blues. Existen dos tipos diferentes (distorsión 1 y 2). Gire el
mando A para ajustar el grado distorsión del efecto y gire el mando B para ajustar el nivel de salida
del efecto.
Fügt dem Sound eine „kantige“ Verzerrung hinzu. Für den kraftvollen Sound von Rock und Blues ist
dieser Effekt unverzichtbar. Es gibt zwei verschiedene Arten (Distortion 1 und 2). Drehen Sie am
Regler A, um den Anteil des Verzerrungseffekts einzustellen, und drehen Sie am Regler B, um die
Ausgangslautstärke des Effekts einzustellen.
03 Distortion2
04 Chorus
Adds warm modulation to the sound. Turn Knob A to change the modulation speed, and turn Knob B
to adjust the depth of the modulation.
Ajoute une chaude modulation au son. Tournez le boutonA pour modifier la vitesse de rotation et
tournez le boutonB afin de régler la profondeur de modulation.
Aporta una modulación cálida al sonido. Gire el mando A para cambiar la velocidad de modulación
y gire el mando B para ajustar la profundidad de la modulación.
Fügt dem Klang eine warm klingende Modulation hinzu. Drehen Sie am Regler A, um die
Modulationsgeschwindigkeit zu verändern, und drehen Sie am Regler B, um die Stärke der
Modulation einzustellen.
05 Flanger
Creates a swirling, metallic sound similar to that of a jet airplane. Turn Knob A to change the
modulation speed, and turn Knob B to adjust the depth of the modulation.
Crée un son métallique tourbillonnant, similaire à celui d'un avion à réaction. Tournez le boutonA
pour modifier la vitesse de rotation et tournez le boutonB afin de régler la profondeur de modulation.
Crea un sonido metálico y envolvente, similar al de un avión a reacción. Gire el mando A para
cambiar la velocidad de modulación y gire el mando B para ajustar la profundidad de la modulación.
Erzeugt einen wirbelnden, metallischen Sound, ähnlich dem eines Düsenflugzeugs. Drehen Sie am
Regler A, um die Modulationsgeschwindigkeit zu verändern, und drehen Sie am Regler B, um die
Stärke der Modulation einzustellen.
06 Phaser
Cyclically modulates the phase to add modulation to the sound. Turn Knob A to adjust the the
modulation speed, and turn Knob B to adjust the depth of the modulation.
Produit une modulation cyclique de la phase pour l'ajout de modulation au son. Tournez le boutonA
pour régler la vitesse de modulation et tournez le boutonB afin d'ajuster la profondeur de
modulation.
Modula cíclicamente la fase para añadir modulación al sonido. Gire el mando A para ajustar la
velocidad de modulación y gire el mando B para ajustar la profundidad de la modulación.
Moduliert die Phase zyklisch, um dem Klang Modulation hinzuzufügen. Drehen Sie am Regler A,
um die Modulationsgeschwindigkeit einzustellen, und drehen Sie am Regler B, um die Stärke der
Modulation einzustellen.
07 Tremolo
Rich Tremolo effect with volume modulation. Turn Knob A to adjust the the modulation speed, and
turn Knob B to adjust the depth of the modulation.
Effet de trémolo riche avec modulation de volume. Tournez le boutonA pour régler la vitesse de
modulation et tournez le boutonB afin d'ajuster la profondeur de modulation.
Efecto de trémolo rico con modulación de volumen. Gire el mando A para ajustar la velocidad de
modulación y gire el mando B para ajustar la profundidad de la modulación.
Voll klingender Tremolo-Effekt mit Modulation der Lautstärke. Drehen Sie am Regler A, um die
Modulationsgeschwindigkeit einzustellen, und drehen Sie am Regler B, um die Stärke der
Modulation einzustellen.