de VOGEL-Mehrstufenpumpen Baureihe MPB, MPV fr VOGEL-Pompes multicellulaires Série MPB, MPV en VOGEL-Multistage Pumps Model MPB, MPV Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Originalbetriebsanleitung Instructions de montage, de service et de maintenance Traduction de la notice d’exploitation originale Installation, Operation and Maintenance Instructions Translation of the Original Operation Manual Für künftige Verwendung aufbewahren ! de Diese Betriebsanleitung vor dem Transport, dem Einbau, der Inb
EG-Konformitätserklärung (nur gültig für komplette von Xylem Water Solutions Austria GmbH gelieferte Aggregate) (gemäß EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II A) Hiermit erklärt der Hersteller: Xylem Water Solutions Austria GmbH Ernst Vogel-Strasse 2 2000 Stockerau Austria der Pumpenaggregate der Baureihe MPB40.2, MPB40.3, MPB65.1, MPB65.2, MPB100.1, MPB100.2, MPV40.2, MPV40.3, MPV65.1, MPV65.2, MPV100.1, MPV100.2, MPV125.1, MPV125.
Déclaration CE de conformité (valable uniquement pour les agrégats complets, fournis par la société Xylem Water Solutions Austria GmbH) (en vertu de la Directive 2006/42/CE relatives aux machines, annexe II A) Par la présente, Xylem Water Solutions Austria GmbH Ernst Vogel-Strasse 2 2000 Stockerau Austria fabricant de groupes de pompage de série type déclare : MPB40.2, MPB40.3, MPB65.1, MPB65.2, MPB100.1, MPB100.2, MPV40.2, MPV40.3, MPV65.1, MPV65.2, MPV100.1, MPV100.2, MPV125.1, MPV125.
EC Declaration of Conformity (valid only for Xylem Water Solutions Austria GmbH aggregate supplied in its entirety) (according to EC Directive on Machinery 2006/42/EC, Annex II A) The manufacturer, Xylem Water Solutions Austria GmbH Ernst Vogel-Strasse 2 2000 Stockerau Austria of the pumps from the standard product line hereby declares: MPB40.2, MPB40.3, MPB65.1, MPB65.2, MPB100.1, MPB100.2, MPV40.2, MPV40.3, MPV65.1, MPV65.2, MPV100.1, MPV100.2, MPV125.1, MPV125.
Baureihe MPB, MPV Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS Leistungsschild der Pumpe ..................................... 2 1. Allgemeines ........................................................... 3 1.1 Gewährleistung ................................................. 3 2. Sicherheitshinweise ............................................. 3 2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung..................................................... 3 2.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Baureihe MPB, MPV Leistungsschild der Pumpe Type *) S/N *) Year Q P H n pall w C Typenbezeichnung der Pumpe Fabrikationsnummer Baujahr Förderstrom im Betriebspunkt Antriebsleistung im Betriebspunkt Förderhöhe (Energiehöhe) im Betriebspunkt Drehzahl Maximal zulässiger Gehäuse-Betriebsdruck (=der höchste Austrittsdruck bei der festgelegten Arbeitstemperatur, bis zu dem das Pumpengehäuse verwendet werden kann).
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Baureihe MPB, MPV 1. Allgemeines Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG. Das Personal für Montage, Bedienung, Inspektion und Wartung muss die entsprechenden Kenntnisse der Unfallverhütungsvorschriften bzw. Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Liegen beim Personal nicht die entsprechenden Kenntnisse vor, so ist dieses zu unterweisen. Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpe bzw.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung EU-Gemeinschaftszeichen! Explosionsgeschützte Betriebsmittel müssen für Arbeiten in explosionsfähigen Atmosphären gekennzeichnet sein. Allgemeines Gefahrensymbol! Personen können gefährdet werden. Warnung vor elektrischer Spannung! Direkt auf der Pumpe bzw. dem Aggregat angebrachte Sicherheitshinweise müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 2.6 Unzulässige Betriebsweisen Die Betriebssicherheit der gelieferten Maschine ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der nachfolgenden Kapitel der Betriebsanleitung gewährleistet. Die im Datenblatt und / oder der Auftragsbestätigung angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall überschritten werden. 2.
Baureihe MPB, MPV Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Beim Betreiben der Pumpe muss sichergestellt werden, dass eine übermäßige Ablagerung von Staub verhindert wird (evtl. regelmäßiges Säubern), um ein Aufheizen der Pumpenoberfläche über die zulässige Temperatur zu vermeiden. Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass die festgelegte Arbeitstemperatur eingehalten wird.
Baureihe MPB, MPV Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 2.8.5 Mindestmengen Beim Anlauf gegen geschlossenen Druckleitungsschieber ist zu beachten, dass die von der Pumpe aufgenommene Leistung in Wärme umgewandelt, an das Fördermedium abgegeben wird. Innerhalb relativ kurzer Zeit kann es dadurch zu einer unzulässigen Erwärmung des Fördermediums kommen, die zu einer Beschädigung des Pumpenläufers führen kann. Nach dem Hochlauf der Pumpe ist daher möglichst rasch der druckseitige Schieber zu öffnen.
Baureihe MPB, MPV Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 3.
Baureihe MPB, MPV Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Ausführung MPB Zulässige Kräfte/Momente am Druckstutzen DND Saug- und Druckstutzen sind dabei separat zu betrachten. Falls nicht alle einwirkenden Lasten die Grenzwerte erreichen, darf eine dieser Lasten den üblichen Grenzwert bis zum 1.4-fachen überschreiten. Dabei ist folgende Voraussetzung einzuhalten: (( Fberechnet / Fmax . zul . ) 2 + ( M berechnet / M max . zul . ) 2 ) ≤ 2 3.6 Zulässige Drücke und Temperaturen Baugröße MPB40.2 MPB40.
Baureihe MPB, MPV Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Max. zulässiger Betriebsdruck (Gehäuse und Flansche) gilt für die Werkstoff-Codes: 532, 141, 341, 151, 351, 672 Ausgeführter Werkstoff-Code siehe im Datenblatt und / oder der Auftragsbestätigung. Die angegebenen Druck- und Temperaturgrenzen gelten für Standard-Werkstoffe. Einsatzgrenzen für andere Werkstoffe auf Anfrage. 4. Transport, Handhabung, Zwischenlagerung 4.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Die Bauwerkgestaltung muss gemäß den Abmessungen des Aufstellungsplanes ausgeführt werden. Die Betonfundamente sollen eine ausreichende Betonfestigkeit nach DIN 1045 oder gleichwertiger Norm (min. BN 15) haben, um eine sichere, funktionsgerechte Aufstellung zu ermöglichen. Das Betonfundament muss abgebunden haben, bevor das Aggregat aufgesetzt wird. Seine Oberfläche muss waagrecht und eben sein.
Baureihe MPB, MPV Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Eine Leitung zum Abführen eventueller Leckage der Wellenabdichtung wird empfohlen. Anschluss siehe Anhang "Anschlüsse". 5.3 Kupplung Sicherstellen, dass während der Arbeiten bei fehlendem Kupplungsschutz die Antriebsmaschine nicht in Betrieb gesetzt werden kann. Gemäß Unfallverhütungsvorschriften darf das Aggregat nur mit montiertem Kupplungsschutz betrieben werden.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 6.1 Erstinbetriebnahme Vor dem Einschalten der Pumpe muss sichergestellt sein, dass nachstehende Punkte geprüft und durchgeführt wurden: Bei Pumpen der Bauart MPB und MPV sind vor der Erstinbetriebnahme keine weiteren Schmiermaßnahmen notwendig. Pumpe und Saugleitung müssen bei Inbetriebnahme vollständig mit Flüssigkeit gefüllt sein. Beim Füllen die Verschlussschrauben „PM2" öffnen. Bei Wasseraustritt wieder schließen.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 6.4.2 Abrasive Medien Beim Fördern von Flüssigkeiten mit abrasiven Bestandteilen ist ein erhöhter Verschleiß an Hydraulik und Wellenabdichtung zu erwarten. Die Inspektionsintervalle sollen gegenüber den üblichen Zeiten reduziert werden. 6.4.3 Zulässige Schalthäufigkeit Bei Elektromotoren ist die zulässige Schalthäufigkeit der beiliegenden Motorbetriebsanleitung zu entnehmen.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 6.8.2 Maßnahmen für längere Außerbetriebnahme Pumpe bleibt eingebaut mit Betriebsbereitschaft: In regelmäßigen Abständen sind Probeläufe von einer Dauer von mindestens 5 Minuten durchzuführen. Die Zeitspanne zwischen den Probeläufen hängt von der Anlage ab, sollte jedoch mindestens 1x pro Woche durchgeführt werden. 6.8.3 Längerer Stillstand Nach langem Stillstand können Stopfbuchspackungen verhärtet sein und müssen vor Inbetriebnahme erneuert werden.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 7.4 Schmierung wechsel und Schmiermittel- 7.4.1 Fettschmierung – nur Bauart MPV Nachschmierung Fettgeschmierte Lager mit Nachschmiermöglichkeit sind ca. alle 4000 Betriebsstunden, längstens aber 1x jährlich, nachzuschmieren. Vorher Schmiernippel (G) reinigen. Schmierfettqualität ... K2K-20, KP2K-20, etc.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Pumpen, die gesundheitsgefährdende Flüssigkeiten fördern, müssen dekontaminiert werden. Beim Ablassen des Fördermediums ist darauf zu achten, dass keine Gefährdungen für Personen und Umwelt entsteht. Gesetzliche Bestimmungen sind einzuhalten, ansonsten besteht Lebensgefahr! Vor Beginn der Demontage muss das Aggregat so gesichert werden, dass es nicht eingeschaltet werden kann. Das Pumpengehäuse muss drucklos und entleert sein.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Baureihe MPB, MPV Zerlegen Motor entsprechend den folgenden Arbeitsschritten entfernen: Zylinderschrauben (S8) der Kupplung lösen und entfernen. Muttern (M10) und Scheiben (S10) der Motorbefestigungsschrauben (S10) lösen und entfernen und Motor vertikal nach oben entfernen (leichtes axiales Klopfen am Flanschring der Motorzentrierung kann das Entfernen erleichtern).
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Welle (24) durchdrehen und auf Leichtgängigkeit kontrollieren. 8.7 Austauschen der Wellenschutzhülse bei der Packungsstopfbuchse / Austauschen der Wellenabdichtung Dieses Kapitel beschreibt das Tauschen der Wellenschutzhülse bei Ausführung mit Packungsstopfbuchse bzw. das Tauschen der Gleitringdichtung. Alle ausgebauten Teile müssen gereinigt und ihr Zustand geprüft werden. Im Zweifelsfall sind Bauteile auszutauschen.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung MPV 100 44 MPV 125 72 44 72 Spritzring (73) und Lagerdeckel (12) aufschieben Weitere Montagearbeiten siehe Kapitel 8.5.2 „Austauschen der Wälzlager – Bauart MPV" .. Zusammenbauen. 8.7.3 Ausführung mit Standard - Gleitringdichtung (Code "SA, SB, SC, SD, SE und SF") – Bauart MPB Zugehörige Schnittzeichnung siehe Anhang. Zerlegen Motor wie in Kapitel 8.5.1 „Austauschen der Wälzlager – Bauart MPB" Zerlegen abbauen.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Rotierende Einheit der Gleitringdichtung von der Wellenschutzhülse (44..) schieben. Bei Gleitringdichtungen mit Fixierschrauben diese vorher lösen. Alle Teile sauber reinigen und auf Verschleiß kontrollieren. Gleitringdichtungen sind grundsätzlich zu tauschen. Eine Reparatur der Gleitringdichtung ist nur bei entsprechendem Fachwissen empfehlenswert. Zusammenbauen Verwenden sie bei der Montage der Gleitringdichtung immer ein Gleitmittel. Wir empfehlen den O-Ring bzw.
Baureihe MPB, MPV Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Wellenschutzhülse (44) aufschieben, dabei ist darauf zu achten, dass der O-Ring leicht in die Nut schlüpfen kann. Patronen – Gleitringdichtung (GLRD) aufschieben aber noch nicht festschrauben (M3 und S9 bleiben locker). Passfeder (PF4) einlegen Kupplungshälfte (7/M) wie in Kapitel 5.3.2 „Kupplung – Bauart MPV) beschrieben auf die Pumpenwelle montieren und Lagermutter (50) festschrauben. Danach Montage des Motors entsprechend Kapitel 8.5.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Baureihe MPB, MPV Sauggehäuse (3) abnehmen O-Ring (OR1) herausnehmen. Laufradmuttern (28) abschrauben, Scheibe (29) entfernen. Lagerhülse (23) abziehen. Laufrad (1) und Leitrad (2) ausbauen, Passfeder (PF1) herausnehmen. Alle Teile für die Wiedermontage kennzeichnen. Pumpe bis zum Druckgehäuse stufenweise zerlegen Verbleibenden Pumpenteil umdrehen (Antriebslaterne (11) bzw.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Baureihe MPB, MPV Verschleißstellen und Abmaße: A F E D C G MPB 100-german Artikel Nr.
Baureihe MPB, MPV Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Eine Reparatur kann auf unterschiedliche Weise durchgeführt werden. Je nach Bereich (A bis G) können folgende Methoden angewandt werden. In einigen Fällen ist der Einsatz von Neuteilen die beste Lösung. "A": Außendurchmesser nacharbeiten (egalisieren), dabei sollte die Spaltweite laut Tabelle nicht überschritten werden. Die neue Oberfläche sollte möglichst fein sein (schleifen). Bei Drehbearbeitung mittels Schleifband die Oberfläche polieren.
Baureihe MPB, MPV Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 9. Wiedermontage 9.1 Vorbereitende Arbeiten Für den Zusammenbau einer Pumpe aus Neuteile sind vor der Montage einige vorbereitende Arbeiten notwendig. Bei der Wiedermontage einer Pumpe können daher einige der folgenden Punkte bereits ausgeführt sein. Arbeiten sie immer mit der entsprechenden Schnittzeichnung die im Anhang der Betriebsanleitung beiliegt. Alle Bauteile sauber reinigen und eventuell vorhandener Rost entfernen.
Baureihe MPB, MPV Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Rückseite durchgeführt werden. Diese Kontrolle muss bei jeder Stufe durchgeführt werden. Wird eine Pumpe mit neuen Laufrädern zusammengebaut, ist darauf zu achten, dass die erste und die letzte Stufe immer ein Laufrad mit vollem Schaufeldurchmesser erhält. Ist nur ein Laufrad mit vollem Schaufeldurchmesser vorhanden, so ist dieses als erste Stufe einzusetzen. Vorsichtig weiterarbeiten damit die Gleitringdichtung (GLRD) nicht beschädigt wird.
Baureihe MPB, MPV Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Ersatzteilbestellung Bei Ersatzteilbestellung bitten wir Sie um folgende Angaben: 10.2 Reservepumpen Type: ______________________________________________________________________ S/N (Auftrags Nr.
Baureihe MPB, MPV Zu starke Leckage der Wellendichtung Undichtheit an der Pumpe Zu hohe Temperatur an der Lagerung Zu hohe Temperatur an der Wellendichtung Zu hohe Temperatur in der Pumpe Unruhiger Lauf der Pumpe Antriebsmaschine überlastet Förderhöhe zu hoch Förderhöhe zu gering Förderstrom hört nach einiger Zeit auf Förderstrom zu gering Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Ursache Behebung Gegendruck zu hoch Anlage auf Verunreinigungen überprüfen, Schieber geöffnet Widerstände in der
Baureihe MPB, MPV Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Gewichte Bauart MPB MPB 40.2 MPB 40.3 MPB 65.1 MPB 65.2 MPB 100.1 MPB 100.
Baureihe MPB, MPV Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Gewichte Bauart MPV MPV 100.1 MPV 100.2 MPV 125.1 MPV 125.
Baureihe MPB, MPV Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 12. Motorbetriebsanleitung Die nachstehenden Anweisungen sind genau zu befolgen, um die Sicherheit bei der Installation, beim Betrieb und bei der Wartung des Motors zu gewährleisten. Alle Personen, die mit diesen Aufgaben befasst sind, sind auf die vorliegende Anleitung hinzuweisen. Die Nichtbefolgung der hierin enthaltenen Anweisungen kann den Verlust der Gewährleistung zur Folge haben. Störungssuche Störung Mögliche Ursache 1.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung MPB 100-german Artikel Nr.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung MPB 100-german Artikel Nr.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MPB, MPV INDEX 1.1 Garantie........................................................... 37 6.4 Limites de l’exploitation.................................... 48 6.5 Lubrification des paliers ................................... 48 6.6 Contrôle ........................................................... 48 6.7 Mise hors service ............................................. 49 6.8 Stockage / arrêt prolongé ................................ 49 2.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MPB, MPV Plaque signalétique de la pompe Type *) S/N *) Year Q P H n pall w C tmax op Item Nr Imp∅ Code de série de la pompe Code de fabrication Année de construction Débit au point de fonctionnement dynamique Puissance d’entraînement au point de fonctionnement dynamique Hauteur manométrique (hauteur d’énergie) au point de fonctionnement dynamique Vitesse de rotation Pression de service maximale admissible dans le corps (= la pression de s
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MPB, MPV 1. Généralités Ce produit est conforme aux règles de sécurité de la directive machines 2006/42 CEE. Les personnes chargées du montage, de l’opération, de l’inspection et de l’entretien doivent disposer des connaissances requises des règles de prévention d’accidents ou des qualifications nécessaires pour ces travaux. Le personnel doit suivre une formation si ces connaissances ne sont pas acquises.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Consigne de sécurité ! Une inobservation peut porter préjudice à la pompe et à ses fonctions. Symbole communautaire CE ! Les moyens d’exploitation antidéflagrants doivent être identifiés pour les travaux en atmosphères explosibles. Symbole général de danger ! Risques de dommages corporels.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 2.6 Modes inadmissibles de fonctionnement La sécurité d’exploitation de la pompe livrée ne peut être garantie que s’il en est fait une utilisation conforme à sa destination décrite dans les chapitres suivants de ces instructions de service. Ne dépasser en aucun cas les valeurs limite stipulées dans la fiche technique et / ou dans la confirmation de commande. 2.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Au niveau du corps de palier, éviter impérativement tout contact de la surface avec l’environnement. Durant l’exploitation de la pompe, veiller à éviter tout dépôt excessif de poussière (éventuellement par nettoyage régulier) afin d’éviter un échauffement de la surface de la pompe qui dépasserait la température admissible. L’exploitant de l’installation doit s’assurer que la température de service définie est bien respectée.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance de provoquer des dégâts matériels dus à la cavitation, voire la destruction par surchauffement. Les courbes caractéristiques précisent la NPSHR pour chaque type de pompe. 2.8.4 Arrêt, écurage, refroidissement Prévoir des options de régulation et de contrôle pour les éventuels arrêts, écurages et refroidissements en place.
Série MPB, MPV Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Palier utilisé Taille de la pompe Lubrification à la graisse Type de palier côté entraînement MPV 100.1 MPV 100.2 MPV 125.1 MPV 125.2 2x 7308 (disposition en X) 2x 7308 (disposition en X) 2x 7310 (disposition en X) 2x 7310 (disposition en X) Séries MPB et MPV : Côté entrée : palier lisse lubrifié par le liquide de refoulement à l’entrée de la pompe. Le logement lisse côté pompe est lubrifié par le liquide de refoulement. 3.
Série MPB, MPV Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Fz ...force en direction de l’axe z (à angles droits en direction de l’axe x) Mx ...moment autour de l’axe x My ...moment autour de l’axe y Mz ...moment autour de l’axe z Exécution MPB Forces/moments admissibles au niveau de la tubulure de refoulement DND Les tubulures d’aspiration et de refoulement doivent être considérées séparément.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MPB, MPV La pression de service max. admissible (corps et brides) s’applique aux codes de matériaux : 532, 141, 341, 151, 351, 672 Consulter le code des matériaux stipulé sur la fiche technique et/ou sur la confirmation de commande. Courbe limite selon EN 1092 Les limites de pression et de température stipulées s’appliquent à des matériaux standard. Limites d’exploitation d’autres matériaux sur demande. 4.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MPB, MPV 5. Mise en place, montage 5.1 Mise en place du groupe / du socle en béton 5.2 Raccordement des conduites à la pompe Les pompes des séries MPB et MPV doivent être solidement boulonnées à une selle d’appui solide (socle en béton, plaque d’acier, poutres métalliques etc.). Cette selle d’appui doit pouvoir être en mesure de supporter toutes les sollicitations durant l’exploitation.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 5.2.2 Raccordements supplémentaires Installer les conduites d’arrêt, d’écurage et de refroidissement éventuellement nécessaires. Les conduites, les pressions et les quantités nécessaires sont stipulées sur la fiche technique et / ou dans la confirmation de commande. Pour connaître la position et la taille des raccords à la pompe, consulter le plan coté en annexe.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MPB, MPV 6. Mise en service, exploitation, mise hors service La mise en service de l’installation est réservée aux personnes maîtrisant les règles de sécurité locales et les instructions de service présentes (notamment leurs consignes et règles de sécurité).
Série MPB, MPV Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 6.4 Limites de l’exploitation Les limites d’exploitation de la pompe / du groupe en matière de pression, de température, de puissance et de vitesse de rotation sont stipulées sur la fiche technique et / ou dans la confirmation de commande et elles doivent être respectées impérativement ! La puissance stipulée sur la plaque signalétique de la machine d’entraînement ne doit pas être dépassée.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance En cas de garniture mécanique double, vérifier au moins une fois par semaine la pression et le débit dans le secteur de la garniture mécanique. Les pompes qui, par leur destination, sont exposées à une attaque chimique ou à une usure abrasive doivent être inspectées périodiquement afin de déceler toute altération chimique ou abrasive. La première inspection doit se faire six mois après la première mise en service.
Série MPB, MPV Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Lors du montage la garniture mécanique une grande propreté est nécessaire. Contrôler que les surfaces de parties de contact soient bien propres et en très bon état. Pour faciliter le montage de la partie tournante, nettoyer l'arbre et l'enduire d'une fine couche ou d'eau savonneuse. Utiliser de l'huile minérale ou de la graisse uniquement lorsqui'il est ètabli que les élastomères de la garniture mécanique sont adaptés.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance indiquée dans le tableau, les patins doivent être remplacés. Les patins doivent être remplacés par lots. taille 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 ∆Sv [mm] 5,0 6,0 7,0 8,0 8,5 8,0 8,0 8,5 9,0 10,0 11,5 10,5 11,5 13,0 Série MPB, MPV 7.6 Nettoyage de la pompe Un encrassement extérieur au niveau de la pompe nuit à l’évacuation de la chaleur. Nettoyer à intervalles réguliers (en fonction du degré d’encrassement) la pompe à l’eau.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Produits de nettoyage et de dégraissage (acétone p. ex.) Lubrifiants pour le palier à roulement (pour le choix, consulter les consignes d’exploitation, uniquement pour la série MPV) Lubrifiant pour le montage (suif de bœuf, Molikote, graisse à la silicone ou eau savonneuse) Pour les pompes d’eau potable, n’utiliser que des lubrifiants qui ne contiennent aucune substance nocive pour la santé. 8.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Assemblage Nettoyer les surfaces de contact entre la chaise de palier (8) et le corps de refoulement (4), les enduire de lubrifiant. Préchauffer le nouveau palier (K) – roulement à billes à contact oblique jumelé en disposition X – (max. 80°C) et le faire glisser sur l’arbre (24). Roulement à billes à contact oblique jumelé en disposition X Visser l’écrou de l’arbre (50) pendant que le palier est encore chaud.
Série MPB, MPV Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Eliminer de la zone d’étoupage les restes des bagues d’étoupage (P) et nettoyer toutes les autres pièces. Dégraisser l’arbre (24) et ne pas encore l’enduire de lubrifiant. Assemblage Faire coulisser le joint torique (OR4) et l’enduire de lubrifiant (graisse à la silicone p. ex.) à l’aide d’un pinceau.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Retirer du couvercle d’étanchéité (18) le contregrain de la garniture mécanique (GLRD..) en le pressant uniformément vers l’extérieur. En cas de rupture, les bords sont tranchants risque de blessure Faire coulisser de la chemise de protection de l’arbre (44..) l’élément rotatif de la garniture mécanique. Pour les garnitures mécaniques avec vis de fixation, les dévisser au préalable. Nettoyer toutes les pièces et vérifier l’usure.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Faire coulisser le joint torique (OR4) et l’enduire de lubrifiant (graisse à la silicone p. ex.) à l’aide d’un pinceau. Enduire de lubrifiant la chemise de protection d’arbre (44) dans l’alésage de telle sorte que la rainure du joint torique reste propre (commencer à env. 10-15mm à l’intérieur).
Série MPB, MPV Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 8.7.6 Exécution avec garniture mécanique en cartouche (code "CS, CQ, CD") – série MPV Consulter le plan-coupe correspondant avec une garniture mécanique en cartouche standard. Une représentation exacte de la garniture mécanique en cartouche est jointe en annexe à ces consignes d’exploitation. Démontage Fixer axialement l’élément rotatif de la garniture mécanique en cartouche (GLRD) à l’élément stationnaire.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Pour le démontage de l’étanchéité d’arbre : voir le chapitre 8.7 „Remplacer la chemise de protection d’arbre avec presse-étoupe à tresses / Remplacer l’étanchéité d’arbre" et le sous-chapitre correspondant. Nettoyer toutes les pièces. Si le montage est prévu ultérieurement, entreposer avec précaution les éléments de la pompe et les protéger contre la corrosion. MPB 100-french Article N° 771074115 Page 58 Série MPB, MPV 8.
Série MPB, MPV Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Points d’usure et dimensions : A F E D C G MPB 100-french Article N° 771074115 Page 59 Contrôle 02 Edition 01/2010
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Une réparation peut être effectuée de différentes manières. En fonction du domaine (A à G), les méthodes suivantes peuvent être appliquées. Dans certains cas, utiliser de nouvelles pièces est la meilleure solution. "A" : retravailler le diamètre extérieur (égaliser), ne pas dépasser le jeu stipulé dans le tableau. La surface doit être fine (polir). Par façonnage rotatif, polir la surface à l’aide d’une bande abrasive. "C" : .) .........
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Visser et bloquer la pièce d’étranglement (DR) (utiliser l’alésage correct) Boîte de garniture (19 – uniquement Code P): Enfoncer le goujon (S4) Visser les goujons filetés (S3) Couvercle d’étanchéité (18) : Enfoncer le goujon (S4) et le goujon (S7) (le cas échéant) 9.2 Séries MPB Consulter la section correspondante en annexe. Nettoyer, dégraisser les pièces et les préparer conformément au pt. 9.1.
Série MPB, MPV Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Visser l’écrou de l’arbre (50) pendant que le palier est encore chaud. Remplir à 60 % de graisse la zone intercalaire dans le corps de palier (K1) (palier refroidi). Mettre la chaise de palier (8) avec le raccord moteur à la verticale sur la plaque de travail de telle sorte que l’arbre (24) puisse traverser (plaque de montage ou chevalets de montage).
Série MPB, MPV Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Type : _____________________________________________________________________ S/N (N° de commande): _________________________________________ Désignation pièce: __________________________________________________ Schéma de coupe: _________________________________________________ Tous les renseignements figurent sur la fiche technique et / ou dans la confirmation de commande et les schémas (coupe) correspondants. 10.
Série MPB, MPV Drainage trop important au niveau de la garniture d’arbre Fuite au niveau de la pompe Température trop élevée au niveau du logement Température trop élevée au niveau de la garniture d’arbre Température trop élevée de la pompe Marche perturbée de la pompe Machine d’entraînement en surcharge Hauteur manométrique trop élevée Hauteur manométrique trop faible Débit s’arrête après un certain temps Débit trop faible Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Origine Répa
Série MPB, MPV Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Poids Série MPB MPB 40.2 MPB 40.3 MPB 65.1 MPB 65.2 MPB 100.1 MPB 100.
Série MPB, MPV Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Poids Série MPV MPV 100.1 MPV 100.2 Nombre d’étages 1 MPV 125.1 MPV 125.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MPB, MPV 12. Mode d’emploi pour les moteurs Les instructions suivantes doivent être impérativement respectées afin de garantir une installation, une exploitation et une maintenance du moteur en toute sécurité. Toute personne qui se voit confier ces tâches doit connaître le mode d’emploi présent. L’inobservation de ce mode d’emploi peut exonérer le fabricant de sa responsabilité.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance MPB 100-french Article N° 771074115 Page 68 Série MPB, MPV Contrôle 02 Edition 01/2010
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction TABLE of CONTENTS Pump Name Plate ................................................... 70 1. General................................................................. 71 1.1 Guarantee ....................................................... 71 2. Safety Regulations ............................................. 71 2.1 Marking of References in the Operating Instructions ............................................................ 71 2.
Installation, Operating and Maintenance Instruction Model MPB, MPV Pump Name Plate Type *) S/N *) Year Q P H n pall w C Type of pump Serial number Year of construction Rated capacity at the operating point Rated power at the operating point Head (Energy head) at the operating point Speed Max. permitted casing-operation-pressure (=highest discharge pressure at the rated operating temperature to which the pump casing can be used).
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction 1. General This product corresponds with the requirements of the Machine directive 2006/42/EG. The staff employed on installation, operation, inspection and maintenance must be able to prove that they know about the relevant accident prevention regulations and that they are suitably qualified for this work. If the staff does not have the relevant knowledge, they should be provided with suitable instruction.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction Safety instructions attached directly to the pump resp. unit must be followed under any circumstances. Further they must be kept in good readable condition. In the same way, as these Operating Instructions of the pump, all possibly attached Operating Instructions of accessories (e.g. motor) must be noticed and kept available. Measures should be taken to exclude any danger from electricity (e.g.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction Equally all seal casings, auxiliary systems of the shaft sealing, as well as heating and cooling systems must be filled carefully. If the operator can´t guarantee that, according monitoring measures must be provided. 2.7.2 Marking The marking of the pump refers to the pump itself. For coupling and motor resp. further additions a separate Declaration of Conformity, as well as a corresponding marking must be available.
Installation, Operating and Maintenance Instruction By regular control of the lubricant and the running sound the danger of occurring over temperatures by bearings running hot or defect bearing seals is avoided. Refer to chapter 6.6 and 7.4. The function of the shaft sealing must be secured by regular control. If auxiliary systems (e.g. external flushing, cooling, heating) are installiert, it must be checked, if monitoring devices are necessary to secure the function. 2.7.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction 3. Description 3.1 Models MPB Design: Multi-stage block pump with vertical shaft, drive-side grease-lubricated rolling bearing (=motor bearing), radial medium-lubricated slide bearing in the intake casing of the pump.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction The suction and pressure joints must be considered separately. If not all loads in effect reach the value limits, one of these loads may exceed the usual value limit by 1.4 times. The following requirement must be observed here: (( Fberechnet / Fmax . zul . ) 2 + ( M berechnet / M max . zul .
Installation, Operating and Maintenance Instruction 3.6 Permitted Temperatures Pressures and In principle, the pressure and temperature values given in the datasheet and/or order confirmation as well as the performance label apply. Values (for pressure and temperature) exceeding these values or falling below them (for temperature) are not permitted.
Installation, Operating and Maintenance Instruction Model MPB, MPV oil paper or plastic). Pumps must basically be stored in a place where they are protected from the weather, e.g. under dry cover. During this time, all suction and discharge branches and all other intakes and outlets must be closed with dummy flanges or plugs.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction install the suction pipe work slightly declined towards the pump. Do not install fittings or elbows right before the suction nozzle. When laying the pipes, make sure that the pump is accessible for maintenance, installation and disassembly. Notice "Permitted Forces on Flanges" (chapter 3.5).
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction In areas endangered to explosion IEC 60079-14 must additionally be noticed for the electric installation. The direction of rotation must only be checked when the pump is full. Dry running will cause damage to the pump. 5.6 Final Control Check alignment of coupling acc. to chapter 5.3.1 again. It must be possible to turn the unit easily by hand at the coupling. 6.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction Be particularly careful not to touch hot machine parts and when working in the unprotected shaft seal area. Remember that automatically controlled systems may switch themselves on suddenly at any time. Suitable warning signs should be affixed. 6.5 Lubrication of Bearings Grease Lubrication – MPV Design Only For quality of grease refer to chapter 7.4. For quantity of grease refer to chapter 7.4. 6.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction If the pump also remains under operating conditions (pressure and temperature) when stationary, leave all sealing, flushing and cooling systems switched on. The shaft sealing must remain sealed if there is a risk of air being sucked in (in the event of supply from vacuum systems or parallel operation with shared suction pipe). 6.8 Storage / longer periods of nonoperation 6.8.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction 7.4 Lubrication and Change of Lubricant 7.5 Coupling 7.4.1 Grease Lubrication – MPV Design Only Re-greasing Grease lubricated bearings with the possibility of re-greasing must be re-lubricated all 4000 operating hours, but at least 1x year. Clean lubricating nipples (G) first. MPB Design: No adjustment work is required. Lubricating grease quality ... ... K2K-20, KP2K-20, etc.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction All parts must have taken on the temperature of the environment. Secure disassembled pumps, units or single parts against tipping over or rolling off. While disassembling the pump use of an open flame (blowlamp, etc.) only, when there is no danger of setting fire, cause an explosion or cause injurious vapours. Never apply heat to remove the impeller nut. Use of heat may result in severe physical injury and property damage.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction Pull the coupling half (7/M) off the motor shaft with a withdrawing screw. Replace the motor bearing according to the repair manual of the motor. Assembly Mount the coupling half (7/M) onto the motor shaft as described in Section 5.3.2 "Coupling – MPV Design) and tighten the coupling fastening screw (S9). Then reassemble the motor in reverse of the disassembly order and reconnect the coupling halves with the hexagon head screws (S8). 8.5.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction Clean and check condition of all parts that have been removed. In case of doubt, components should be replaced. Wearing parts (roller bearings) and seals must always be replaced. If parts or half-open pumps are to be stored for any length of time, they must be protected from dirt and corrosion. 8.7.1 Model with Packing Gland (Code "P") – MPB Design For the associated sectional drawing, see the appendix.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction 8.7.3 Model with Standard Rotating Mechanical Seal (Code "SA, SB, SC, SD, SE and SF") – MPB Design For the associated sectional drawing, see the appendix. Disassembly Remove the motor as described in Section 8.5.1 "Replacing the Rolling Bearing – MPB Design" Disassembly. Screw off the shaft nut (50) (sickle wrench), the shaft nut has a lock to prevent loosening. If this lock is no longer sufficient, the nut must be replaced.
Installation, Operating and Maintenance Instruction rotating unit of the mechanical seal (GLRD..) onto the shaft wearing sleeve (44..) and affix it (if possible). For mechanical seals with rubber gaiter, the following steps must now be performed quickly. This is the only way to guarantee that the rotating mechanical seal unit can still be moved during installation and will take the correct position. Slide on the O-ring (OR4) and coat with lubricant (e.g. silicone grease) using a small brush.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction the stationary part for this purpose (see sectional drawing). Loosen the nuts (M3) and screws (S9), the cartridge mechanical seal (GLRD) should move freely. Disassemble the pump as described in Section 8.5.2 "Replacing the Rolling Bearing – MPV Design" Disassembly. Remove the bearing cover (12), spacer sleeve (72) and thrower (73P). Pull off the cartridge seal (without shaft wearing sleeve (44)).
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction Wear Points and Allowances: A F E D C G MPB 100-english Article No 771074115 page 90 Revision 02 Issue 01/2010
Installation, Operating and Maintenance Instruction A number of methods can be used for repair work. Depending on the area (A to G) the following methods can be used. In certain cases, it is better to use new parts. "A": Reworking the outer diameter (levelling), the gap width should not exceed the value stated in the table. The new surface should be as fine as possible (grind). Polish the surface using a grinding belt. "C": .) ......... Replace impeller (only use original parts) .) .........
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction 9.2 Model MPB See "Appendix" in Operating Instructions for sectional drawing. All parts must be cleaned, free of grease and prepared in accordance with Point 9.1. Clamp the shaft in a vertical position (24) (use soft protective wedges), with coupling stub pointing upwards. The subsequent assembly work is based on the type of the shaft seal; see Section 8.7.1, 8.7.3 or 8.7.5 under Assembly.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction Lubricate the shaft (24) Inspecting the impeller setting: Insert the diffuser (2/E), slide on the impeller (1) up to the stop. The impeller setting is correct if the impeller discharge channel lies within the diffuser intake channel (Avoids loss due to impacts). A correction can be performed by adding compensating washers or by turning the impeller hub on the rear side to move it outward. This inspection must be performed for every stage.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction Leakage rate at shaft sealing too high Pump leaking Temperature at the bearing too high Temperature in shaft sealing too high Pump not running quietly Temperature in pump too high Drive mechanism overloaded Head too high Head too low Discharge stops after a time Discharge too low operator cannot or does not want to repair.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction Weights of the MPB Design MPB 40.2 MPB 40.3 MPB 65.1 MPB 65.2 MPB 100.1 MPB 100.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction Weights of the MPV Design MPV 100.1 MPV 100.2 MPV 125.1 MPV 125.2 2 For IEC Motor Dimension ------315 Weight [kg] Without Motor ------338 3 315 370 4 315, 315L 402 5 315, 315L 434 6 7 8 315, 315L ------280 280 466 ------550 582 No.
Model MPB, MPV Installation, Operating and Maintenance Instruction 12. Motor Operating Instructions The following instructions must be followed exactly, to guarantee the safety at the installation, at the operation and at the maintenance of the motor. All persons should be directed to the present manual which are performing these tasks. The neglect of the instructions can cause the loss of the guarantee. Fault finding chart PROBLEM 1.
Installation, Operating and Maintenance Instruction MPB 100-english Article No 771074115 page 98 Model MPB, MPV Revision 02 Issue 01/2010
Baugrößen: MPB40.2, MPB40.3, MPB65.1, MPB65.2, MPB100.1, MPB100.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Packungsstopfbuchse Etanchéité d’arbre: presse-ètoupe Shaft seal: stuffing box Code...P Code...P Code...
Nr.
Baugrößen: MPB40.2, MPB40.3, MPB65.1, MPB65.2, MPB100.1, MPB100.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Gleitringdichtung Etanchéité d’arbre: garniture mécanique Shaft seal: mechanical seal Code...SA Code...SA Code...
Nr.
Baugrößen: MPB40.2, MPB40.3, MPB65.1, MPB65.2, MPB100.1, MPB100.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Gleitringdichtung Etanchéité d’arbre: garniture mécanique Shaft seal: mechanical seal Code...SB, SD Code...SB, SD Code...
Nr.
Baugrößen: MPB40.2, MPB40.3, MPB65.1, MPB65.2, MPB100.1, MPB100.2 Taille: Size: Code...SBPQ Code...SBPQ Code...SBPQ Y1.
Nr.
Baugrößen: MPB40.2, MPB40.3, MPB65.1, MPB65.2, MPB100.1, MPB100.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Gleitringdichtung Etanchéité d’arbre: garniture mécanique Shaft seal: mechanical seal Code...CD Code...CD Code...
Nr.
Baugrößen: MPB40.2, MPB40.3, MPB65.1, MPB65.2, MPB100.1, MPB100.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Gleitringdichtung Etanchéité d’arbre: garniture mécanique Shaft seal: mechanical seal Code...SW Code...SW Code...
Nr.
Baugrößen: MPV100.1, MPV100.2, MPV125.1, MPV125.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Packungsstopfbuchse Etanchéité d’arbre: presse-ètoupe Shaft seal: stuffing box Code...P Code...P Code...
Nr.
Baugrößen: MPV100.1, MPV100.2, MPV125.1, MPV125.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Gleitringdichtung Etanchéité d’arbre: garniture mécanique Shaft seal: mechanical seal Code...SA Code...SA Code...
Nr.
Baugrößen: MPV100.1, MPV100.2, MPV125.1, MPV125.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Gleitringdichtung Etanchéité d’arbre: garniture mécanique Shaft seal: mechanical seal Code...SB, SD Code...SB, SD Code...
Nr.
Anschlüsse Connexions Connections PM2 L PM1 D MPB 100 Seite - Page - page 117
ITT Austria GmbH Ernst Vogel-Straße 2 A-2000 Stockerau Telefon: (+43) 2266/604 Telefax: (+43) 2266/65311 info.ittaustria@itt.com E-Mail: Internet: www.ittaustria.