de VOGEL-Mehrstufenpumpen Baureihe MP, MPA, MPAI fr VOGEL-Pompes multicellulaires Série MP, MPA, MPAI en VOGEL-Multistage Pumps Model MP, MPA, MPAI Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Originalbetriebsanleitung Instructions de montage, de service et de maintenance Traduction de la notice d’exploitation originale Installation, Operation and Maintenance Instructions Translation of the Original Operation Manual Für künftige Verwendung aufbewahren ! de Diese Betriebsanleitung vor dem Transport, dem
EG-Konformitätserklärung (nur gültig für komplette von Xylem Water Solutions Austria GmbH gelieferte Aggregate) (gemäß EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II A) Hiermit erklärt der Hersteller: Xylem Water Solutions Austria GmbH Ernst Vogel-Strasse 2 2000 Stockerau Austria der Pumpenaggregate der Baureihe MP40.2, MP40.3, MP65.1, MP65.2, MP100.1, MP100.2, MP125.1, MP125.2, MPA40.2, MPA40.3, MPA65.1, MPA65.2, MPA100.1, MPA100.2, MPA125.1, MPA125.2, MPAI40.2, MPAI40.3, MPAI65.1, MPAI65.2, MPAI100.
Déclaration CE de conformité (valable uniquement pour les agrégats complets, fournis par la société Xylem Water Solutions Austria GmbH) (en vertu de la Directive 2006/42/CE relatives aux machines, annexe II A) Par la présente, Xylem Water Solutions Austria GmbH Ernst Vogel-Strasse 2 2000 Stockerau Autriche fabricant de groupes de pompage de série type déclare : MP40.2, MP40.3, MP65.1, MP65.2, MP100.1, MP100.2, MP125.1, MP125.2, MPA40.2, MPA40.3, MPA65.1, MPA65.2, MPA100.1, MPA100.2, MPA125.1, MPA125.
EC Declaration of Conformity (valid only for Xylem Water Solutions Austria GmbH aggregate supplied in its entirety) (according to EC Directive on Machinery 2006/42/EC, Annex II A) The manufacturer, Xylem Water Solutions Austria GmbH Ernst Vogel-Strasse 2 2000 Stockerau Austria of the pumps from the standard product line hereby declares: MP40.2, MP40.3, MP65.1, MP65.2, MP100.1, MP100.2, MP125.1, MP125.2, MPA40.2, MPA40.3, MPA65.1, MPA65.2, MPA100.1, MPA100.2, MPA125.1, MPA125.2, MPAI40.2, MPAI40.3, MPAI65.
Baureihe MP, MPA, MPAI Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS 1.1 Gewährleistung ................................................. 3 6.4 Grenzen des Betriebes .................................... 16 6.5 Schmierung der Lager ..................................... 16 6.6 Überwachung................................................... 17 6.7 Außerbetriebnahme ......................................... 17 6.8 Zwischenlagerung / Längerer Stillstand........... 17 2. Sicherheitshinweise .....
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Baureihe MP, MPA, MPAI Leistungsschild der Pumpe Type *) S/N *) Year Q P H n pall w C Typenbezeichnung der Pumpe Fabrikationsnummer Baujahr Förderstrom im Betriebspunkt Antriebsleistung im Betriebspunkt Förderhöhe (Energiehöhe) im Betriebspunkt Drehzahl Maximal zulässiger Gehäuse-Betriebsdruck (=der höchste Austrittsdruck bei der festgelegten Arbeitstemperatur, bis zu dem das Pumpengehäuse verwendet werden kann).
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Baureihe MP, MPA, MPAI 1. Allgemeines Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG. Das Personal für Montage, Bedienung, Inspektion und Wartung muss die entsprechenden Kenntnisse der Unfallverhütungsvorschriften bzw. Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Liegen beim Personal nicht die entsprechenden Kenntnisse vor, so ist dieses zu unterweisen. Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpe bzw.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung EU-Gemeinschaftszeichen! Explosionsgeschützte Betriebsmittel müssen für Arbeiten in explosionsfähigen Atmosphären gekennzeichnet sein. Allgemeines Gefahrensymbol! Personen können gefährdet werden. Warnung vor elektrischer Spannung! Direkt auf der Pumpe bzw. dem Aggregat angebrachte Sicherheitshinweise müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 2.6 Unzulässige Betriebsweisen Die Betriebssicherheit der gelieferten Maschine ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der nachfolgenden Kapitel der Betriebsanleitung gewährleistet. Die im Datenblatt und / oder der Auftragsbestätigung angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall überschritten werden. 2.
Baureihe MP, MPA, MPAI Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Beim Betreiben der Pumpe muss sichergestellt werden, dass eine übermäßige Ablagerung von Staub verhindert wird (evtl. regelmäßiges Säubern), um ein Aufheizen der Pumpenoberfläche über die zulässige Temperatur zu vermeiden. Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass die festgelegte Arbeitstemperatur eingehalten wird.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 2.8.5 Mindestmengen Beim Anlauf gegen geschlossenen Druckleitungsschieber ist zu beachten, dass die von der Pumpe aufgenommene Leistung in Wärme umgewandelt, an das Fördermedium abgegeben wird. Innerhalb relativ kurzer Zeit kann es dadurch zu einer unzulässigen Erwärmung des Fördermediums kommen, die zu einer Beschädigung des Pumpenläufers führen kann. Nach dem Hochlauf der Pumpe ist daher möglichst rasch der druckseitige Schieber zu öffnen.
Baureihe MP, MPA, MPAI Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 3.
Baureihe MP, MPA, MPAI Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Ausführung MPA, MPAI Zulässige Kräfte/Momente am Saugstutzen DNS Ausführung MP, MPA, MPAI Zulässige Kräfte/Momente am Druckstutzen DND Baugröße MPA40.2 MPAI40.2 MPA40.3 MPAI40.3 DNS 65 MPA65.1 MPAI65.1 MPA65.2 MPAI65.2 DNS 100 MPA100.1 MPAI100.1 MPA100.2 MPAI100.2 DNS 125 MPA125.1 MPAI125.1 MPA125.2 MPAI125.
Baureihe MP, MPA, MPAI Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 3.6 Zulässige Drücke und Temperaturen Grundsätzlich gelten die im Datenblatt und / oder Auftragsbestätigung sowie am Leistungsschild angegebenen Werte bezüglich Drücke und Temperatur. Eine Über- (Druck und Temperatur) aber auch Unterschreitung (der Temperatur) dieser Werte ist unzulässig.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Baureihe MP, MPA, MPAI 4.2 Zwischenlagerung / Konservierung Pumpen oder Aggregate, die vor der Inbetriebnahme längere Zeit zwischengelagert werden (max. 6 Monate), vor Feuchtigkeit, Vibrationen und Schmutz schützen (z.B. durch Einschlagen in Ölpapier oder Kunststofffolie). Die Aufbewahrung hat grundsätzlich an einem von äußeren Einflüssen geschützten Ort, z.B. unter trockenem Dach, zu erfolgen.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 5.1.2. Aufstellung des Aggregates auf ein Fundament Die Bauwerkgestaltung muss gemäss den Abmessungen der Maßzeichnung vorbereitet sein. Die Betonfundamente sollen eine ausreichende Betonfestigkeit nach DIN 1045 oder gleichwertiger Norm (min. BN 15) haben, um eine sichere, funktionsgerechte Aufstellung zu ermöglichen. Das Betonfundament muss abgebunden haben, bevor das Aggregat aufgesetzt wird. Seine Oberfläche muss waagrecht und eben sein.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Achten Sie bei der Leitungsführung auf die Zugängigkeit zur Pumpe bezüglich Wartung, Montage, Demontage und Entleerung. "Zulässige Stutzenkräfte und Momente an den Pumpenstutzen ..." (Kapitel 3.5) beachten. Wenn in den Rohrleitungen Kompensatoren verwendet werden, so sind diese so abzufangen, dass die Pumpe nicht durch den Druck in der Rohrleitung unzulässig hoch belastet wird. Vor Anschluss an die Pumpe: Schutzabdeckungen der Pumpenstutzen entfernen.
Baureihe MP, MPA, MPAI Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Ausrichtung der Kupplung im betriebswarmen Zustand und bei Systemdruck (falls vorhanden) noch einmal kontrollieren und gegebenenfalls korrigieren. Vorher Kapitel 6 beachten! Das Aggregat muss sich von Hand aus leicht und gleichmäßig durchdrehen lassen. Bestandteile: Unsachgemäßes Ausrichten des Aggregates kann zu Schäden an Kupplung und Aggregat führen! Nach dem Ausrichten und vor der Inbetriebnahme Kupplungsschutz montieren.
Baureihe MP, MPA, MPAI Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 5.5 Elektrischer Anschluss Der Elektroanschluss darf nur durch einen befugten Elektrofachmann erfolgen. Die in der Elektrotechnik gültigen Regeln und Vorschriften, insbesondere hinsichtlich Schutzmaßnahmen sind zu beachten. Die Vorschriften der örtlichen nationalen Energieversorgungsunternehmen sind ebenso einzuhalten. Vor Beginn der Arbeiten die Angaben auf dem Motorleistungsschild auf Übereinstimmung mit dem örtlichen Stromnetz überprüfen.
Baureihe MP, MPA, MPAI Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Trockenlaufende Packungen verhärten und zerstören die Wellenschutzhülse bzw. die Welle. Gleitringdichtungen: Gleitringdichtungen sind wartungsfrei und fast leckagefrei. Erreicht die Pumpe nicht die vorgesehene Förderhöhe oder treten atypische Geräusche oder Schwingungen auf: Pumpe wieder außer Betrieb setzen (siehe Kapitel 6.7) und Ursache suchen (siehe Kapitel 10). 6.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 6.6 Überwachung In explosionsgefährdeten Betrieben ist es sinnvoll, die Lagertemperatur und die Lagerträgerschwingungen zu überwachen. Regelmäßig durchgeführte Überwachungs- und Wartungsarbeiten verlängern die Lebensdauer Ihrer Pumpe oder Anlage. Pumpe mindestens wöchentlich auf Dichtheit kontrollieren. Leckagemenge bei Packungsstopfbuchse mindestens wöchentlich kontrollieren (siehe Kapitel 6.2 Abschnitt "Packungsstopfbuchse".
Baureihe MP, MPA, MPAI Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 7.2 Gleitringdichtungen Vor dem Öffnen der Pumpe unbedingt Kapitel 2 und Kapitel 8 beachten. Tritt bei der Gleitringdichtung tropfenweise Fördermedium aus, so ist diese beschädigt und muss ersetzt werden. Austausch der Gleitringdichtung laut Kapitel 8.6 "Austauschen der Wellenabdichtung". Gleitringdichtungen sind wartungsfrei und völlig leckagefrei.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Verdrehspiel (Sehnenmaß ∆Sv) zu ermitteln, wird ein Kupplungsteil bis zum Anschlag gedreht und eine Markierung auf beiden Kupplungshälften aufgebracht (siehe nachfolgende Abbildung). Durch Drehen des Kupplungsteiles in die entgegengesetzte Drehrichtung bis zum Anschlag wandern die Markierungen auseinander und dieser Abstand ergibt das Sehnenmaß ∆Sv. Überschreitet dieses Maß den in der Tabelle angegebenen Wert, ist ein Austausch der Pakete vorzunehmen.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Teile vor dem Einbau immer reinigen (Staub, Rost, Späne, altes Fett, usw.). Angegebene Werte sind einzuhalten (z.B. Anzugsmomente usw.) Passflächen und Zentrierungen immer nur kurz vor dem Zusammenbau mit einen Gleitmittel einstreichen. 8.3 Werkzeug und Betriebsmittel Im Normalfall ist kein Spezialwerkzeug notwendig. Folgendes Werkzeug erleichtert die Montage: Reinigungs- und Entfettungsmittel (z.B.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Zerlegen Kupplungshälfte mittels Scheibenabzieher abziehen. Pumpe horizontal aufstellen, mittels Holzkeile das Druckgehäuse (4) anheben das die Füße des Lagerträgers (10) ca. 10 bis 20 mm freistehen. Spritzring (73) zurücksetzen Muttern (M2) und Muttern (M5) abschrauben, Lagerdeckel (12) vom Lagerträger (10) abziehen.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Passflächen zwischen Innenlagergehäuse (54) und Sauggehäuse (3) säubern und mit Gleitmittel einstreichen. Neue Lagerhülse (23) auf die Welle (24) schieben. Passfeder (PF1) einsetzen, Leitrad (2) und Laufrad (1) einbauen. Bauart MP: Laufrad (1) mit Scheibe (29) aufschieben. Erste Laufradmutter (28) fest anziehen, danach ca. ¼ Umdrehung zurückdrehen, mit Kontermutter sichern. Bauart MPAI ( Baugrößen 40.1 und 40.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Dichtungsdeckel (18) entfernen. Passfläche zwischen Dichtungsdeckel und Gehäuse mittels Marken-Rostlösemittel vorbehandeln. Wellenschutzhülse (44U bzw. 44B) abziehen, ORing (OR4) herausziehen. Gegenring der Gleitringdichtung (GLRD..) aus dem Dichtungsdeckel (18) gleichmäßig herausdrücken. Achtung: Im Falle eines Bruches entstehen sehr scharfe Kanten Verletzungsgefahr Rotierende Einheit der Gleitringdichtung von der Wellenschutzhülse (44..) schieben.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung O-Ring (OR4) aufschieben und mit einem Pinsel mit Gleitmittel (z.B. Silikonfett) einstreichen. Wellenschutzhülse (44) in der Bohrung mit Schmiermittel so einstreichen, dass die O-Ringnut sauber bleibt (ca. 10-15mm Innerhalb beginnen). Die Standard O-Ringe aus EP - Kautschuk sind gegen mineralische Öle oder Fette nicht beständig und dürfen mit solchen nicht in Berührung kommen. Ist die Beständigkeit gesichert (z.B. Rindertalg als Schmiermittel bzw.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Für die Baureihe MP100 und MP125 ist bei der Demontage ein Hebezeug oder eine zweite Person notwendig. Baureihe MP, MPA, MPAI Pumpenteile sorgfältig lagern und vor Korrosion schützen. 8.9 Instandsetzung Pumpe dabei gegen Umkippen sichern. Diese Beschreibung enthält nicht die Demontage der Gleitringdichtung.
Baureihe MP, MPA, MPAI Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Verschleißstellen und Abmaße: A B C D E F A G MP 100-german Artikel Nr.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Eine Reparatur kann auf unterschiedliche Weise durchgeführt werden. Je nach Bereich (A bis G) können folgende Methoden angewandt werden. In einigen Fällen ist der Einsatz von Neuteilen die beste Lösung. "A": Außendurchmesser nacharbeiten (egalisieren), dabei sollte die Spaltweite laut Tabelle nicht überschritten werden. Die neue Oberfläche sollte möglichst fein sein (schleifen). Bei Drehbearbeitung mittels Schleifband die Oberfläche polieren.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Gepaartes Schrägkugellager in X-Anordnung Wellenmutter (50) noch bei heißem Lager fest aufschrauben. Ca. 60% des Zwischenraumes im Wälzlager (K1) mit Fett füllen (abgekühltes Lager). Lagerträger (10) aufsetzen, dabei das Gehäuse der Wellenabdichtung (18 bzw. 19) einsetzen. Lagerdeckel (12) mit Lagerträger (10) verschrauben. Gegenlauffläche der Spritzringdichtlippe am Lagerdeckel (12) mit Fett einstreichen.
Baureihe MP, MPA, MPAI Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung (Vermeidung von Stoßverluste). Eine Korrektur kann durch beilegen von Ausgleichsscheiben bzw. durch abdrehen der Laufradnabe an der Rückseite durchgeführt werden. Diese Kontrolle muss bei jeder Stufe durchgeführt werden. Wird eine Pumpe mit neuen Laufrädern zusammengebaut, ist darauf zu achten, dass die erste und die letzte Stufe immer ein Laufrad mit vollem Schaufeldurchmesser erhält.
Baureihe MP, MPA, MPAI Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Ersatzteilbestellung Bei Ersatzteilbestellung bitten wir Sie um folgende Angaben: 10.2 Reservepumpen Type: ______________________________________________________________________ S/N (Auftrags Nr.
Zu starke Leckage der Wellendichtung Undichtheit an der Pumpe Zu hohe Temperatur an der Lagerung Zu hohe Temperatur an der Wellendichtung Zu hohe Temperatur in der Pumpe Unruhiger Lauf der Pumpe Antriebsmaschine überlastet Förderhöhe zu hoch Förderhöhe zu gering Förderstrom hört nach einiger Zeit auf Förderstrom zu gering Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Ursache Baureihe MP, MPA, MPAI Behebung Gegendruck zu hoch Anlage auf Verunreinigungen überprüfen, Schieber geöffnet Widerstände in
Baureihe MP, MPA, MPAI Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 12. Motorbetriebsanleitung Die nachstehenden Anweisungen sind genau zu befolgen, um die Sicherheit bei der Installation, beim Betrieb und bei der Wartung des Motors zu gewährleisten. Alle Personen, die mit diesen Aufgaben befaßt sind, sind auf die vorliegende Anleitung hinzuweisen. Die Nichtbefolgung der hierin enthaltenen Anweisungen kann den Verlust der Gewährleistung zur Folge haben.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Baureihe MP, MPA, MPAI Die in der Tabelle angegebenen Wartungsintervalle basieren auf Standardumgebungsbedingungen. Lebensdauer der Rillenkugellager Für die Baugröße 56 - 180 beträgt diese ca. 20000 Betriebsstunden. MP 100-german Artikel Nr.
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung MP 100-german Artikel Nr.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MP, MPA, MPAI INDEX 1. Généralités .......................................................... 37 6.5 Lubrification des paliers ................................... 51 6.6 Contrôle ........................................................... 51 6.7 Mise hors service ............................................. 51 6.8 Stockage / arrêt prolongé ................................ 52 1.1 Garantie....................................................
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MP, MPA, MPAI Plaque signalétique de la pompe Type *) S/N *) Year Q P H n pall w C tmax op Item No Imp∅ Code de série de la pompe Code de fabrication Année de construction Débit au point de fonctionnement dynamique Puissance d’entraînement au point de fonctionnement dynamique Hauteur manométrique (hauteur d’énergie) au point de fonctionnement dynamique Vitesse de rotation Pression de service maximale admissible dans le corps (= la pression
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MP, MPA, MPAI 1. Généralités Ce produit est conforme aux règles de sécurité de la directive machines 2006/42/CE. Les personnes chargées du montage, de l’opération, de l’inspection et de l’entretien doivent disposer des connaissances requises des règles de prévention d’accidents ou des qualifications nécessaires pour ces travaux. Le personnel doit suivre une formation si ces connaissances ne sont pas acquises.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 2.1 Identification des consignes dans les instructions de service Les symboles de sécurité selon DIN 4844 distinguent les consignes de sécurité contenues dans la présente notice : Consigne de sécurité ! Une inobservation peut porter préjudice à la pompe et à ses fonctions. Symbole communautaire CE ! Les moyens d’exploitation antidéflagrants doivent être identifiés pour les travaux en atmosphères explosibles.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance L’utilisation d’autres pièces peut mettre un terme à la responsabilité pour les dommages qui pourraient en résulter. 2.6 Modes inadmissibles de fonctionnement La sécurité d’exploitation de la pompe livrée ne peut être garantie que s’il en est fait une utilisation conforme à sa destination décrite dans les chapitres suivants de ces instructions de service.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Si la pompe est chauffée (p.ex. chemise de chauffage), veiller à ce que les classes de température prévues dans l’installation soient respectées. Au niveau du corps de palier, éviter impérativement tout contact de la surface avec l’environnement.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance de provoquer des dégâts matériels dus à la cavitation, voire la destruction par surchauffement. Les courbes caractéristiques précisent la NPSHR pour chaque type de pompe. 2.8.4 Arrêt, écurage, refroidissement Prévoir des options de régulation et de contrôle pour les éventuels arrêts, écurages et refroidissements en place.
Série MP, MPA, MPAI Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Séries MPA, MPAI : roulement à billes à contact oblique (support fixe) sur deux rangées ou jumelé côté refoulement, côté aspiration palier lisse lubrifié par le liquide refoulé entre le premier et le second étage. Lubrification : lubrification à la graisse (exécution standard) avec dispositif pour lubrification ultérieure (embout de lubrification). Palier utilisé Taille de la pompe MP/MPA/MPAI 40.2 MP/MPA/MPAI 40.
Série MP, MPA, MPAI Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Exécution MPA, MPAI Forces admissibles/moments au niveau de la tubulure d’aspiration DNS Exécution MP, MPA, MPAI Forces admissibles/moments au niveau de la tubulure de refoulement DND Taille MPA40.2 MPAI40.2 MPA40.3 MPAI40.3 DNS 65 MPA65.1 MPAI65.1 MPA65.2 MPAI65.2 DNS 100 MPA100.1 MPAI100.1 MPA100.2 MPAI100.2 DNS 125 MPA125.1 MPAI125.1 MPA125.2 MPAI125.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 3.6 Pressions admissibles et températures En principe, les valeurs stipulées sur la fiche technique et / ou dans la confirmation d’ordre tout comme sur la plaque signalétique en matière de pressions et de température doivent être respectées. Une sur-(tension ou une température) trop élevée mais aussi une température en deçà de ces valeurs sont inadmissibles.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MP, MPA, MPAI 4.2 Stockage / conservation Les pompes et groupes qui sont stockés pendant une période prolongée avant leur mise en service (6 mois max.) doivent être protégés contre l’humidité, les vibrations et les impuretés (en les enveloppant dans du papier huilé ou dans des feuilles en matière plastique). En principe, ils doivent être conservés dans un lieu à l’abri de toute influence extérieure, p.ex. sous un toit sec.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 5.1.2. Mise en place du groupe sur un socle La configuration de la construction doit être préparée en fonction des dimensions du dessin à l’échelle. Les socles en béton doivent avoir une solidité suffisante en fonction de DIN 1045 ou à toute autre norme équivalente (min. BN 15) afin de permettre une mise en place sûre garantissant une parfaite fonctionnalité. Laisser prendre le socle en béton avant l’installation du groupe.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Veiller au niveau du tracé de la conduite à garantir l’accessibilité à la pompe pour l’entretien, le montage, le démontage et la vidange. "Forces et moments admissibles au niveau des tubulures de la pompe ..." Voir chapitre 3.5. Si des compensateurs sont utilisés dans les conduites, ils doivent être arrêtés de manière à ce que la pompe ne soit pas sollicitée de manière inadmissible par la pression dans la conduite.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance règle Série MP, MPA, MPAI calibre Illustr. 4 - Alignement de l’accouplement avec un calibre et une règle 5.3.4 Protection d’accouplement Conformément aux règles en matière de protection contre les accidents, la pompe ne peut être exploitée qu’avec une protection d’accouplement montée. Illustr.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MP, MPA, MPAI 5.5 Raccordement électrique Le raccordement électrique ne peut être effectué que par un spécialiste autorisé. Respecter les règles et dispositions en vigueur en électrotechnique, en particulier au niveau des mesures de sécurité. Respecter également les dispositions nationales applicables au niveau local des compagnies d’alimentation en énergie.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Faire pivoter une nouvelle fois avec la main le groupe et vérifier qu’il tourne facilement et uniformément. Vérifier que la protection d’accouplement est bien montée et que tous les dispositifs de sécurité sont prêts à l’exploitation. Brancher les conduites d'arrêt, d’épurage et de refroidissement éventuellement en place. Pour les quantités et pressions, se référer à la fiche technique et / ou à la confirmation de commande.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 6.4.2 Liquides abrasifs 6.6 Contrôle Ne pas oublier que le refoulement de liquides contenant des éléments abrasifs entraîne une usure majeure au niveau de l’hydraulique et du joint d’arbre. Les intervalles d’inspection doivent être réduits en conséquence par rapport aux intervalles normaux. 6.4.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 6.8 Stockage / arrêt prolongé 6.8.1 Stockage de nouvelles pompes Si la mise en service n’a lieu que longtemps après la livraison, il est recommandé de prendre les mesures de stockage suivantes pour la pompe : Stocker la pompe dans un endroit sec. Faire pivoter la pompe à la main une fois par mois. 6.8.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance que les pertes du presse-étoupe soient minimes. Il ne doit y avoir en aucun cas de marche à sec. Joints décalé Methode de bagues de garniture ouverts correct incorrect Série MP, MPA, MPAI Intervalles ultérieurs de graissage pour 50% env. de durée de fonctionnement (durée du cycle 1 heure). Diviser par 2 les intervalles ultérieurs de graissage pour 100% env. de durée de fonctionnement.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MP, MPA, MPAI 8. Démontage de la pompe et réparation 8.1 Consignes générales Les réparations au niveau de la pompe ou de l’installation ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé ou autorisé par le fabricant. Lire impérativement le chapitre 2 ainsi que le chapitre 4.1 avant de démonter la pompe. Sur demande, des monteurs expérimentés du S.A.V. sont disponibles pour le montage et les réparations.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Désolidariser la pompe du réseau de conduites et du socle. Pour les accouplements standard, l’engrènement se sépare en étirant. Séparer les moitiés d’accouplement vissées en desserrant les vis de jonction (voir consignes d'exploitation de l'accouplement). Transport jusqu’à l'endroit prévu pour les travaux (voir chapitre 4 des consignes d’exploitation « Transport, manutention »). 8.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MP, MPA, MPAI Série MPAI (tailles 40.1 et 40.2) Dévisser la turbine de gavage (101) tout en fixant l’arbre au niveau de l’accouplement pour qu’il ne tourne pas. Roulement à billes à contact oblique jumelé en disposition X Visser l’écrou de l’arbre (50) pendant que le palier est encore chaud. Remplir à 60 % de graisse la zone intercalaire entre le palier à roulement (K1) (palier refroidi).
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 8.7 Remplacer la chemise de protection d’arbre au niveau du presse-étoupe à tresses / Remplacer l’étanchéité de l’arbre Ce chapitre décrit comment remplacer la chemise de protection d’arbre pour les exécutions avec presseétoupe à tresses ou comment remplacer la garniture mécanique. Tous les éléments démontés doivent être nettoyés et leur état contrôlé. En cas de doute, remplacer les éléments.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance caoutchouc d’eau savonneuse peu avant le montage. Ne pas utiliser de graisse ou d’huile minérale si la compatibilité avec le joint torique n’a pas été établie. Mettre le contre-grain de la garniture mécanique (GLRD..) dans le couvercle d’étanchéité (18). Faire glisser l’élément rotatif de la garniture mécanique (GLRD..) sur la chemise de protection de l’arbre (44..) et le fixer (si possible).
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance MP, MPA 40, 65 et 100 44 72 MP, MPA 125 44 72 Faire glisser l’anneau de graissage (73) et le couvercle de palier (12) Pour les autres montages, consulter le pt. 3 (Remplacer le palier à roulement) "Assemblage" Pour finir, serrer fortement les écrous (M3) puis les vis (S9) (respecter l'ordre). Mettre les étriers de fixation (FB) à leur position de départ. Faire tourner l’arbre (24) et s’assurer que la rotation se fait sans problème. 8.
Série MP, MPA, MPAI Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Retirer le corps de palier (10) (frapper légèrement au niveau du corps de palier (10) facilite le retrait) Dévisser l’écrou de l’arbre (50) (clé à ergot). L’écrou est pourvu d’un dispositif contre le desserrage. Si ce dispositif ne suffit plus, remplacer l’écrou. Retirer le palier à roulement (K1) à l’aide de l’outil à dresser.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MP, MPA, MPAI G Une réparation peut être effectuée de différentes manières. En fonction du domaine (A à G), les méthodes suivantes peuvent être appliquées. Dans certains cas, utiliser de nouvelles pièces est la meilleure solution. "A" : retravailler le diamètre extérieur (égaliser), ne pas dépasser le jeu stipulé dans le tableau. La surface doit être fine (polir). Par façonnage rotatif, polir la surface à l’aide d’une bande abrasive.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MP, MPA, MPAI pompe augmente de manière perceptible, cela peut vouloir dire qu’un palier est usé. En cas de réparation, toujours remplacer le coussinet (23) et le manchon de course (21). 9. Assemblage 9.1 Travaux préparatoires L’assemblage d’une pompe à partir de pièces nouvelles requiert certains travaux préliminaires à réaliser avant le montage. Pour remonter une pompe, certains des points suivants peuvent donc déjà être exécutés.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance (Pour éviter les pertes par choc). Une correction peut être apportée en plaçant des disques de compensation ou en tournant le moyeu de la roue mobile au dos. Ce contrôle doit être effectué pour chaque étage. Si une pompe est assemblée avec de nouvelles roues mobiles, il faut toujours veiller à ce que le premier et le dernier étage aient toujours une roue mobile avec un diamètre d’aubes complet.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Pour d’autres montages, la pompe doit être retournée (arbre libre à la verticale vers le haut). Mise en place comme pour le démontage. Lubrifier l’arbre (24) Vérification du réglage de la roue mobile : placer le diffuseur (2/E), enfiler la roue mobile (1) jusqu'à la butée. Le réglage de la roue mobile est correct lorsque le canal de sortie de la roue mobile se trouve dans le canal d’entrée du diffuseur (Pour éviter les pertes par choc).
Série MP, MPA, MPAI Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 11.
Série MP, MPA, MPAI Drainage trop important au niveau de la garniture d’arbre Fuite au niveau de la pompe Température trop élevée au niveau du logement Température trop élevée au niveau de la garniture d’arbre Température trop élevée de la pompe Marche perturbée de la pompe Machine d’entraînement en surcharge Hauteur manométrique trop élevée Hauteur manométrique trop faible Débit s’arrête après un certain temps Débit trop faible Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Origine
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MP, MPA, MPAI 12. Mode d’emploi pour les moteurs Les instructions suivantes doivent être impérativement respectées afin de garantir une installation, une exploitation et une maintenance du moteur en toute sécurité. Toute personne qui se voit confier ces tâches doit connaître le mode d’emploi présent. L’inobservation de ce mode d’emploi peut exonérer le fabricant de sa responsabilité.
Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Série MP, MPA, MPAI Les intervalles de maintenance indiqués dans le tableau sont basés sur des conditions environnantes standard. Durée de vie des roulements rainurés à billes Celle-ci est d'environ 20 000 heures de service pour la construction 56 - 180.
Model MP, MPA, MPAI Installation, Operating and Maintenance Instruction TABLE of CONTENTS 1.1 Guarantee ....................................................... 71 6.4 Limits of Operation .......................................... 83 6.5 Lubrication of Bearings .................................... 84 6.6 Monitoring ........................................................ 84 6.7 Shutting down .................................................. 84 6.8 Storage / longer periods of non-operation ....... 84 2.
Installation, Operating and Maintenance Instruction Model MP, MPA, MPAI Pump Name Plate Type *) S/N *) Year Q P H n pall w C Type of pump Serial number Year of construction Rated capacity at the operating point Rated power at the operating point Head (Energy head) at the operating point Speed Max. permitted casing-operation-pressure (=highest discharge pressure at the rated operating temperature to which the pump casing can be used).
Model MP, MPA, MPAI Installation, Operating and Maintenance Instruction 1. General This product corresponds with the requirements of the Machine directive 2006/42/EG. The staff employed on installation, operation, inspection and maintenance must be able to prove that they know about the relevant accident prevention regulations and that they are suitably qualified for this work. If the staff does not have the relevant knowledge, they should be provided with suitable instruction.
Model MP, MPA, MPAI Installation, Operating and Maintenance Instruction In the same way, as these Operating Instructions of the pump, all possibly attached Operating Instructions of accessories (e.g. motor) must be noticed and kept available. 2.2 Dangers of non-observance of the Safety Instructions should be unplugged from the mains or the main switch turned off and fuse unscrewed. A motor protection switch is to be provided. 2.
Model MP, MPA, MPAI Installation, Operating and Maintenance Instruction Equally all seal casings, auxiliary systems of the shaft sealing, as well as heating and cooling systems must be filled carefully. 2.7.2 Marking The marking of the pump refers to the pump itself. For coupling and motor resp. further additions a separate Declaration of Conformity, as well as a corresponding marking must be available. Example of of marking at pump: CE Ex II 2 G c T... .
Installation, Operating and Maintenance Instruction Example: Function of bearings. Operation and application conditions are essentially responsible for their achievable life cycle. By regular control of the lubricant and the running sound the danger of occurring over temperatures by bearings running hot or defect bearing seals is avoided. Refer to chapter 6.6 and 7.4. The function of the shaft sealing must be secured by regular control. If auxiliary systems (e.g.
Model MP, MPA, MPAI Installation, Operating and Maintenance Instruction 3. Description Bearing types 3.1 Models Design MP: Horizontal shaft with bearings at both ends, drive end at discharge side (standard), rotation clockwise with suction branch left and discharge branch radially upwards. Grease lubrication. Optional: Suction branch right or radially upwards, discharge branch left or right, drive-end at suction side (rotation anti-clockwise).
Model MP, MPA, MPAI Installation, Operating and Maintenance Instruction 3.5 Permitted Nozzle Loads and Torques at the Pump Nozzles ... ... following the Europump-Recommendation for pump acc. to ISO 5199. The individual forces and individual torques as well as collective forces and collective torques given in the table may not be exceeded. MPA, MPAI Design Permissible Forces / Torques on the DNS Suction Joints Dimension F = ( Fx 2 + Fy 2 + Fz 2 ) [ N ] M = ( Mx 2 + My 2 + Mz 2 ) [ Nm] MPA40.2 MPAI40.
Installation, Operating and Maintenance Instruction MP, MPA, MPAI Design Permissible Forces / Torques on the DND Pressure Joints Dimension MP40.2 MP40.3 MPA40.2 MPAI40.2 MPA40.3 MPAI40.3 DND 40 MP65.1 MP65.2 MPA65.1 MPAI65.1 MPA65.2 MPAI65.2 DND 65 MP100.1 MP100.2 MPA100.1 MPAI100.1 MPA100.2 MPAI100.2 DND 100 MP125.1 MP125.2 MPA125.1 MPAI125.1 MPA125.2 MPAI125.
Installation, Operating and Maintenance Instruction Model MP, MPA, MPAI 4. Transport, Handling, Storage 4.1 Transport, Handling Check the pump / pump unit immediately upon delivery / receipt of despatch for damage or missing parts. The pump / pump unit must be transported carefully and by competent personnel. Avoid serious impacts. Keep the pump/pump unit in the same position in which it was supplied from the factory. Take note of the instructions on the packaging.
Installation, Operating and Maintenance Instruction Model MP, MPA, MPAI 5. Mounting / Installation 5.1 Mounting of Pump / Unit 5.1.1 Mounting of pump on a base frame The pump and motor (= pump unit) must be provided with a base frame made of steel or cast iron or a fabricated (welded) frame, where this does not exist already or if it is not included in the delivery. This base frame must be placed on a foundation which can withstand all loads that arise during operation (refer to chapter 5.1.2).
Model MP, MPA, MPAI Installation, Operating and Maintenance Instruction upstream of the pump suction with return to the suction supply, above the max liquid level. An additional flushed piping - discharge branchvent line - makes it easier to de-aerate the pump before start-up (pic 3). It is recommended that a pipeline is installed to take off any leakage from the shaft seal. For connection, see appendix, "Connections". 5.3 Coupling Make sure that nobody can start the motor during work on the coupling.
Model MP, MPA, MPAI speed factor Sn Installation, Operating and Maintenance Instruction speed n [min-1] gauge ruler pic 4 - Alignment of coupling with gauge and ruler 5.3.4 Coupling Guard Acc. to accident prevention regulations the pump must only be operated with coupling guard. Care has to be taken, that the used coupling guard consists of non-sparking material.
Installation, Operating and Maintenance Instruction Model MP, MPA, MPAI Before starting work, check that the information on the motor name plate is the same as the local mains network. The power supply cable of the coupled drive motor must be connected up in accordance with the wiring diagram produced by the motor manufacturer. A protective motor switch must be provided. In areas endangered to explosion IEC 60079-14 must additionally be noticed for the electric installation.
Model MP, MPA, MPAI Installation, Operating and Maintenance Instruction 6.2 Switch on drive 6.4 Limits of Operation Immediately (max. 10 seconds on 50 Hz resp. max. 7 seconds on 60 Hz currency feed) after reaching normal operating speed open discharge valve adjust the required operating point. The pumping data shown at the type plate resp. in the data sheet and / or the order confirmation must be met.
Installation, Operating and Maintenance Instruction 6.5 Lubrication of Bearings Grease lubrication For quality of grease refer to chapter 7.4. For quantity of grease refer to chapter 7.4. The bearings are already filled with lithium based grease at the factory and are thus ready for use. The grease provided is suitable for a temperature range from -30° to +90°C (measured at surface of bearing bracket). Re-lubrication via the two grease nipples (G).
Model MP, MPA, MPAI Installation, Operating and Maintenance Instruction 7. Servicing, Maintenance 7.1 General remarks Maintenance and servicing work must only be carried out by trained, experienced staff who are familiar with the contents of these Operating Instructions, or by the Manufacturer's own service staff. Work should only be carried out on the pump or pump unit when it is not in operation. You must observe chapter 2. 7.
Model MP, MPA, MPAI Installation, Operating and Maintenance Instruction For couplings with rubber pads the following applies: Unless a clearance in the couplings is necessary, the coupling pads may wear out to approximately ¼ of their usual thickness, before they have to be changed. To measure the clearance in the coupling place a mark on the O.D. of each coupling hub (see following pic). Then fixing one hub, turn the opposite hub as far as possible.
Installation, Operating and Maintenance Instruction 8.5.1 Intake Side Roller Bearings (K2), (Suction Side) – MP only See the "Appendix" in the Operating Instructions for relevant sectional drawing. 8.3 Tools and Equipment In normal cases no special tools are required. The following tools simplify assembly work: Warm-up equipment for roller bearings Two-armed withdrawing screw Sickle spanner for shaft nuts Cleaning and degreasing agents (e.g. Acetone).
Installation, Operating and Maintenance Instruction Remove bearing flange (10) (lightly tapping the bearing flange (10) facilitates removal). After the bearing flange (10) has been removed the shaft can be moved freely in an axial direction (approx. 3 – 4 mm). Standard shaft seals can absorb this adjustment without their function being impaired. In the case of special shaft seals (e.g. cartridge seals) please follow the Operating Instructions of the seal. Unscrew shaft nuts (50) (sickle spanner).
Installation, Operating and Maintenance Instruction Model MPAI (Baugrößen 40.1 und 40.2) Screw on the inducer (101), thereby fix the shaft on the coupling against twist. Model MPAI (Sizes 65.1, 65.2, 100.1, 100.2, 125.1 and 125.2) Insert the key (PF5) and put the inducer (101) off. Insert the washer (29). Tighten the first nut (28), then turn it back approx. ¼ turn, secure with the locknut.
Model MP, MPA, MPAI Installation, Operating and Maintenance Instruction rubber bellows with soap water shortly before it is mounted. Do not use any mineral grease or oil if you are not absolutely certain that the O-ring is resistant to it. Insert the countering of the mechanical seal (GLRD) in the seal cap (18). Slide the rotating unit of the mechanical seal (GLRD) onto the shaft protective sleeve (44) and secure (if possible). Work on mechanical seals with a rubber bellows must now proceed quickly.
Installation, Operating and Maintenance Instruction If the whole pump is to be dismantled for maintenance work, the pump should be placed in a vertical position (intake pipe facing upwards). A workbench with a hole (approx. 10 mm larger than the shaft) is very helpful in such cases. MPA 40, MPAI 40, MPA 65 and MPAI 65 can be placed on the coupling protection adapter (95). Stand MPA 100, MPAI 100 and MPA 125, MPAI 125 vertically with an additional support.
Model MP, MPA, MPAI Installation, Operating and Maintenance Instruction Removing the shaft seal: See "Replacing the Shaft Seal". Clean all parts. If the pump is to be reassembled at a later date, carefully store all parts and protect from corrosion. 8.9 Repairs Clean all parts and check for wear. In case of excessive wear, parts must be replaced. This is a practical opportunity to renew parts such as seals (Orings), roller bearings and shaft seals.
Installation, Operating and Maintenance Instruction A number of methods can be used for repair work. Depending on the area (A to G) the following methods can be used. In certain cases, it is better to use new parts. "A": Reworking the outer diameter (levelling), the gap width should not exceed the value stated in the table. The new surface should be as fine as possible (grind). Polish the surface using a grinding belt. "B": New Part (only use original parts) "C": .) .........
Installation, Operating and Maintenance Instruction 9.2 Model MPA, MPAI (axial intake lines) See "Appendix" in Operating Instructions for sectional drawing. All parts must be cleaned, free of grease and prepared in accordance with Point 9.1. Clamp the shaft in a vertical position (24) (use soft protective wedges), with coupling stub pointing upwards. Other assembly work depends on the type of shaft seal, see Points 4.1 to 4.3, Section Assembly. Attention: In contrast to the description in Points 4.1 to 4.
Installation, Operating and Maintenance Instruction 9.3 Model MP (bearings on both sides) See "Appendix" in Operating Instructions for sectional drawing. All parts must be cleaned, free of grease and prepared in accordance with Point 9.1. Clamp the shaft in a vertical position (24) (use soft protective wedges), with coupling stub pointing upwards. Other assembly work depends on the type of shaft seal, see Points 4.1 to 4.3, Section Assembly. Attention: In contrast to the description in Points 4.1 to 4.
Installation, Operating and Maintenance Instruction Model MP, MPA, MPAI i = number of stages Ordering Spare Parts When ordering spare parts, please supply the following information: Type: ______________________________________________________________________ S/N (Order No.
Model MP, MPA, MPAI Installation, Operating and Maintenance Instruction 11.
Model MP, MPA, MPAI Installation, Operating and Maintenance Instruction 12. Motor Operating Instructions The following instructions must be followed exactly, to guarantee the safety at the installation, at the operation and at the maintenance of the motor. All persons should be directed to the present manual which are performing these tasks. The neglect of the instructions can cause the loss of the guarantee. Fault finding chart PROBLEM 1.
Installation, Operating and Maintenance Instruction MP 100-english Article No 771074011 page 99 Model MP, MPA, MPAI Revision 04 Issue 11/2011
Baugrößen: MP40.2, MP40.3, MP65.1, MP65.2, MP100.1, MP100.2, MP125.1, MP125.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Packungsstopfbuchse Etanchéité d’arbre: presse-ètoupe Shaft seal: stuffing box MP 100 Code...P Code...P Code...
Nr.
Baugrößen: MP40.2, MP40.3, MP65.1, MP65.2, MP100.1, MP100.2, MP125.1, MP125.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Gleitringdichtung Etanchéité d’arbre: garniture mécanique Shaft seal: mechanical seal MP 100 Code...SA Code...SA Code...
Nr.
Baugrößen: MP40.2, MP40.3, MP65.1, MP65.2, MP100.1, MP100.2, MP125.1, MP125.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Gleitringdichtung Etanchéité d’arbre: garniture mécanique Shaft seal: mechanical seal MP 100 Code...SB, SD Code...SB, SD Code...
Nr.
Baugrößen: MP40.2, MP40.3, MP65.1, MP65.2, MP100.1, MP100.2, MP125.1, MP125.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Gleitringdichtung Etanchéité d’arbre: garniture mécanique Shaft seal: mechanical seal MP 100 Code...SC, SE, SF Code...SC, SE, SF Code...
Nr.
Baugrößen: MP40.2, MP40.3, MP65.1, MP65.2, MP100.1, MP100.2, MP125.1, MP125.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Gleitringdichtung Etanchéité d’arbre: garniture mécanique Shaft seal: mechanical seal MP 100 Code...SW Code...SW Code...
Nr.
Baugrößen: MP40.2, MP40.3, MP65.1, MP65.2, MP100.1, MP100.2, MP125.1, MP125.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Gleitringdichtung Etanchéité d’arbre: garniture mécanique Shaft seal: mechanical seal MP 100 Code...CD Code...CD Code...
Nr.
Baugrößen: MP40.2, MP40.3, MP65.1, MP65.2, MP100.1, MP100.2, MP125.1, MP125.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Gleitringdichtung Etanchéité d’arbre: garniture mécanique Shaft seal: mechanical seal MP 100 Code...CS Code...CS Code...
Nr.
Baugrößen: MP40.2, MP40.3, MP65.1, MP65.2, MP100.1, MP100.2, MP125.1, MP125.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Gleitringdichtung Etanchéité d’arbre: garniture mécanique Shaft seal: mechanical seal MP 100 Code...SBQ, SDQ Code...SBQ, SDQ Code...
Nr.
Baugrößen: MPA40.2, MPA40.3, MPA65.1, MPA65.2, MPA100.1, MPA100.2, MPA125.1, MPA125.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Packungsstopfbuchse Etanchéité d’arbre: presse-ètoupe Shaft seal: stuffing box MP 100 Code...P Code...P Code...
Nr.
Baugrößen: MPA40.2, MPA40.3, MPA65.1, MPA65.2, MPA100.1, MPA100.2, MPA125.1, MPA125.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Gleitringdichtung Etanchéité d’arbre: garniture mécanique Shaft seal: mechanical seal MP 100 Code...SA Code...SA Code...
Nr.
Baugrößen: MPA40.2, MPA40.3, MPA65.1, MPA65.2, MPA100.1, MPA100.2, MPA125.1, MPA125.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Gleitringdichtung Etanchéité d’arbre: garniture mécanique Shaft seal: mechanical seal MP 100 Code...SB, SD Code...SB, SD Code...
Nr.
Baugrößen: MPA40.2, MPA40.3, MPA65.1, MPA65.2, MPA100.1, MPA100.2, MPA125.1, MPA125.2 Taille: Size: Wellenabdichtung: Gleitringdichtung Etanchéité d’arbre: garniture mécanique Shaft seal: mechanical seal MP 100 Code...CS, CQ Code...CS, CQ Code...
Nr.
Baugrößen: MPAI40.2, MPAI40.
Nr.
Baugrößen: MPAI65.1, MPAI65.2, MPAI100.1, MPAI100.2, MPAI125.1, MPAI125.2 Taille: Size: Baugröße: MPAI100.1 , MPAI100.2 , MPAI125.1 , MPAI125.2 Taille: Size: Detail „X" Baugröße: MPAI65.1, MPAI65.
Nr.
Anschlüsse - Raccordements - Connections Baugrößen: MP40.2, MP40.3, MP65.1, MP65.2, MP100.1, MP100.2, MP125.1, MP125.2 Taille: Size: Standardausführung: Construction standard: Standard construction: Stutzenrichtungen Position des tubulures Position of branches DNS DND Code DNS DND Code DNS DND Code L O LO L L LL L R LR O O OO O L OL O R OR R O RO R L RL R R RR PM1..Vakuumeter G1/4 Vacuometre Vacuum gauge PM2..Manometer Manometre Pressure gauge D.......Entleerung G1/4 Purge Drain L.....
Baugrößen: MP40.2, MP40.3, MP65.1, MP65.2, MP100.1, MP100.2, MP125.1, MP125.2 Taille: Size: Standardausführung: Saugseitiger Antrieb Construction standard: Standard construction: Moteur á côté d’aspiration Drive shaft end at suction side Stutzenrichtungen Position des tubulures Position of branches DNS DND Code DNS DND Code DNS DND Code L O LO/S L L LL/S L R LR/S O O OO/S O L OL/S O R OR/S R O RO/S R L RL/S R R RR/S MP 100 PM1..Vakuumeter G1/4 Vacuometre Vacuum gauge PM2..
Anzugsmomente - Couples de serrage - Tightening Torques Pumpengröße Gewinde Verschraubung trocken geölt Gewinde trocken geölt Gewinde trocken geölt Anzugsmoment in Nm (kgm) MP, MPA, MPAI 125 Größe Anzugsmoment in Nm (kgm) MP, MPA, MPAI 100 Größe Anzugsmoment in Nm (kgm) min. Größe Qualität Pos MP, MPA, MPAI 65 Anzugsmoment in Nm (kgm) Mutter Pos Größe Schraube MP, MPA, MPAI 40 Gewinde trocken geölt Gehäuseanker 25 M1 8.
Xylem Water Solutions Austria GmbH Ernst Vogel-Straße 2 A-2000 Stockerau Telefon: +43 (0) 2266 / 604 Fax: +43 (0) 2266 / 65311 info.austria@xyleminc.com E-Mail: Internet: www.xylemaustria.