Angle Grinder EN P06 Winkelschleifer D P13 Meuleuse d’angle F P20 Smerigliatrice angolare I P26 Amoladora angular ES P32 Haakse slijpmachine NL P38 Szlifierka kątowa PL P44 Kézi sarokcsiszoló gép HU P50 Unghi polizor RO P56 Úhlová bruska CZ P62 Uhlová brúska SK P68 Rebarbadora angular PT P74 Vinkelslip SV P80 Kotni brusilnik SL P86 WX710 WX711 WX712
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás HU Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO Překlad původních pokynů CZ Preklad pôvodných pokynov SK Manual original PT Bruksanvisning i original SV Izvorna navodila SL
1 2 11 10 9 8 7 12 6 5 4
A B1 B2 B3 C D E F
E F 15o-30o G
1. SPINDLE LOCK BUTTON 2. ON/OFF SWITCH 3. ANTI-VIBRATION AUXILIARY HANDLE 4. SPANNER 5. INNER FLANGE 6. OUTER FLANGE 7. CLAMP ADJUSTMENT NUT 8. SPINDLE 9. GUARD CLAMPING LEVER 10. WHEEL GUARD FOR GRINDING 11. DISC* 12. WHEEL GUARD FOR CUTTING* * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
VIBRATION INFORMATION WX710 WX711 WX712 Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Typical weighted vibration Vibration emission value (for main handle) ah = 4,071m/s2 ah = 5,124m/s2 Vibration emission value (for auxiliary handle) ah = 4,557m/s2 ah = 9,136m/s2 Uncertainty K = 1.5m/s² The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS 8 SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS: a) This power tool is intended to function as a grinder, or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing are not recommended to be performed with this power tool.
rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. f) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
WORKING HINTS FOR YOUR ANGLE GRINDER 1. Always start at no load to achieve maximum speed then start working. 2. Do not force the disc to work faster, reducing the Disc’s moving speed means longer working time. 3. Always work with a 15-30 angle between disc and workpiece. Larger angles will cut ridges into the workpiece and affect the surface finish. Move the angle grinder across and back and forth over the workpiece. 4.
DECLARATION OF CONFORMITY We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description WORX Angle Grinder Type WX710 WX711 WX712 (700-749 -designation of machinery, representative of Angle Grinder) Function Peripheral and lateral grinding Complies with the following Directives, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU Standards conform to: EN 55014-1 EN 61000-3-2 EN 60745-1 EN 55014-2 EN 61000-3-3 EN 60745-2-3 The person authorized to compile the technical file, Name: Russe
1. SPINDELARRETIERUNG 2. EIN/AUS-SCHALTER 3. ANTI-VIBRATIONSHANDGRIFF 4. SCHLÜSSEL 5. INNENFLANSCH 6. GEGENFLANSCH 7. BÜGELSTELLMUTTER 8. WELLE 9. SPANNHEBEL SCHUTZHAUBE 10. SCHLEIF-SCHUTZHAUBE 11. SCHEIBE* 12. SCHUTZHAUBE ZUM TRENNEN* * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN WX710 WX711 WX712 Vibrationsemissionswert (Hauptgriff) ah = 4,071m/s2 ah = 5,124m/s2 Vibrationsemissionswert (Zusatzgriff) ah = 4,557m/s2 ah = 9,136m/s2 Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN60745: Typischer gewichteter Vibrationswert Unsicherheit K = 1.5m/s² Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE ANWENDUNGEN GEMEINSAME WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN, TRENNSCHLEIFEN.: a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern.
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
HINWEISE ZUM BETRIEB HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser. Zum Trennen von Metall muss eine spezielle Schutzhaube zum Trennen (Zubehör) verwendet werden.
PROBLEMLÖSUNG ONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ihr Winkelschleifer ist leicht zu handhaben. Sollten Sie dennoch Schwierigkeiten haben, überprüfen Sie bitte Folgendes: 1. Wenn die Schleifmaschine nicht funktioniert, überprüfen Sie zunächst, ob der Netzstecker in der Steckdose steckt. 2. Wackelt oder vibriert die Schleifscheibe, prüfen Sie, ob der äußere Flansch fest ist und ob die Scheibe korrekt auf der Flanschplatte aufgebracht ist. 3.
1. BOUTON DE BLOCAGE 2. INTERRUPTEUR 3. POIGNÉE AUXILIAIRE ANTIVIBRATIONN 4. CLÉ UNIVERSELLE 5. FLASQUE D’ENTRAÎNEMENT 6. FLASQUE DE SERRAGE 7. ECROU DE BLOCAGE 8. BROCHE PORTE-OUTIL 9. LEVIER DE BLOCAGE DE PROTECTION 10. CARTER DE PROTECTION POUR LE MEULAGE 11. DISQUE ABRASIF* 12. CARTER DE PROTECTION POUR LE TRONÇONNAGE* * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS WX710 WX711 WX712 Valeur d’émission de vibrations (poignée principale) ah = 4,071m/s2 ah = 5,124m/s2 Valeur d’émission de vibrations (Poignée auxiliaire) ah = 4,557m/s2 ah = 9,136m/s2 Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN60745 Valeur de vibration mesurée Incertitude K = 1.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR TOUT USAGE 22 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMMUNS POUR LES OPÉRATIONS DE TRONÇONNAGE PAR MEULAGE OU ABRASION: a) Cet outil est destiné à faire office de broyeuse, ou instrument de coupe. Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec l’outil. En ne suivant pas toutes les instructions listées ci-dessous, vous vous exposez à une possible électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR TOUT USAGE Avertissements liés aux retours d’efforts Le retour d’effort est la réaction soudaine à un outil, un plateau, une brosse ou un autre accessoire en rotation et qui est pincé ou accroché. Le pincement ou l’accrochage cause un calage rapide de l’accessoire rotatif qui à son tour force l’outil, devenu incontrôlable, dans le sens opposé à la rotation de l’accessoire, au niveau du point de grippage.
coupe avec précaution. Le disque peut, se soulever ou renvoyer un retour d’effort si l’outil électrique est redémarré dans la pièce, e) Soutenez les panneaux ou toute pièce de grandes dimensions, afin de minimiser le risque de pincement de disque et de retour d’effort. Les grandes pièces ont tendance à se plier sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés du disque.
CONSEILS D’UTILISATION DE LA MEULEUSE D’ANGLE 1. Veillez à ce que les ouies prévues pour la ventilation du moteur soient propres. 2. Ne démarrez jamais votre meuleuse d’angle lorsque la meule est en contact avec la pièce à travailler. 3. Travaillez toujours avec un angle de 15-30° entre le disque et l’ouvrage. Des angles plus larges peuvent faire des stries sur la pièce à travailler et affecter la finition de la surface. 4.
1. PULSANTE DI BLOCCO PERNO 2. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 3. IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE ANTIVIBRAZIONI 4. CHIAVE 5. FLANGIA INTERNA 6. FLANGIA ESTERNA 7. DADO DI REGOLAZIONE MORSETTO 8. PERNO 9. LEVA DI SERRAGGIO DEL COPRI DISCO 10. CUFFIA DI PROTEZIONE PER LEVIGATURA 11. DISCO* 12. CUFFIA DI PROTEZIONE PER LA TRONCATURA* * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE WX710 WX711 WX712 I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN60745: Vibrazione ponderata tipica Valore emissione vibrazioni (impugnatura principale) ah = 4,071m/s2 ah = 5,124m/s2 Valore emissione vibrazioni (impugnatura ausiliaria) ah = 4,557m/s2 ah = 9,136m/s2 Incertezza K = 1.5m/s² Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche come verifica preliminare dell’espoziione.
ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA PER OGNI TIPO DI FUNZIONAMENTO 28 AVVISI DI SICUREZZA COMUNI PER LE OPERAZIONI DI LEVIGATURA E TAGLIO: a) Questo utensile elettrico può funzionare come molatrice, o come strumento per il taglio. Leggere tutti gli avvisi sulla sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico. La mancata osservanza di queste istruzioni può esporre al rischio di folgorazioni elettriche, incendio e/o altre lesioni gravi.
ALTRE ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA PER OGNI TIPO DI FUNZIONAMENTO Il rischio di rimbalzo indietro e avvisi relativi Il rimbalzo indietro è una reazione improvvisa causata dall’inceppamento di un disco, di un supporto per tampone, di un a spazzola o di un qualsiasi altro accessorio. L’inceppamento mette il disco in una condizione di stallo temporaneo e in al conseguente movimento incontrollato in direzione opposta dell’accessorio in rotazione, nel punto in cui si è verificato l’inceppamento.
alla velocità massima e rientrare nel taglio con attenzione. Se l’utensile viene riavviato all’’interno del taglio, il disco potrebbe piegarsi, saltare in avanti o rimbalzare indietro. e) Sostenere pannelli e qualsiasi oggetto di lavorazione di grandi dimensioni per evitare che il disco si blocchi e causi un rimbalzo indietro. Gli oggetti di grandi dimensioni tendono a piegarsi sotto il proprio peso. Collocare dei sostegni sotto l’oggetto in prossimità della linea di taglio, su entrambi i lati del disco.
SUGGERIMENTI OPERATIVI PER LA SMERIGLIATRICE ANGOLARE 1. Avviarla sempre senza carico per raggiungere la velocità massima, quindi cominciare la lavorazione. 2. Non forzare il disco a lavorare più velocemente; una velocità inferiore significa una maggiore durata. 3. Posizionare sempre il disco a un angolo di 15-30 gradi rispetto al pezzo da lavorare. Un angolo maggiore causerà la formazione di solchi nel pezzo e rovinerà la finitura della superficie.
1. BOTÓN DE BLOQUEO 2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO 3. EMPUÑADURA AUXILIAR ANTIVIBRACIÓN 4. LLAVE 5. ARANDELA DE ASIENTO 6. TUERCA DE CIERRE 7. TUERCA DE AJUSTE DE LA CUBIERTA PROTECTORA 8. HUSILLO 9. PALANCA DE FIJACIÓN DE LA CUBIERTA PROTECTORA 10. CAPERUZA PROTECTORA DE RUEDA PARA AMOLAR 11. DISCO ABRASIVO* 12. CAPERUZA PROTECTORA PARA TRONZAR* * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES WX710 WX711 WX712 Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN60745: Frecuencia de vibración típica Valor de emisión de vibración (para el asa principal) ah = 4,071m/s2 ah = 5,124m/s2 Valor de emisión de vibración (para el asa auxiliar) ah = 4,557m/s2 ah = 9,136m/s2 Incertidumbre K = 1.5m/s² El valor total de vibración declarado se puede utilizar para comparar una herramienta con otra y también en una evaluación preliminar de exposición.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES 34 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD COMUNES PARA OPERACIONES DE AMOLADURA O CORTE ABRASIVO: a) Esta herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar como amoladora, o herramienta de corte. Familiarícese con todas las advertencias e instrucciones de seguridad, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta.
pieza giratoria, panel de lijado, cepillo u otro accesorio atascado. El atasco causa una rápida detención de accesorio giratorio, que a su vez provoca una fuerza sin control en la herramienta, opuesta a la dirección de giro del accesorio en el punto del atasco. Por ejemplo, si una rueda de lijado queda atascada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en la superficie del material podría producir un retroceso.
con la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance toda la velocidad antes de comenzar el corte. La rueda podría atascarse o provocar una fuerza de retroceso si vuelve a colocarse sobre la pieza de trabajo. e) Coloque paneles de apoyo o piezas de trabajo más grandes para minimizar el riesgo de atascar la rueda. Las piezas de trabajo grandes tienden a doblarse por su propio peso.
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA 1. Comience siempre sin carga para alcanzar la máxima velocidad y luego comience a trabajar. 2. No fuerce el disco para trabajar más rápido; la reducción de velocidad del disco significa un funcionamiento por más tiempo. 3. Trabaje siempre con un ángulo de 15-30 entre el disco y la pieza de trabajo. Ángulos más grandes cortarán cantos en la pieza de trabajo y afectan el acabado superficial. Desplace la amoladora angular a lo largo de la pieza, una y otra vez. 4.
1. ASSTOPVERGRENDELING 2. AAN/UIT-SCHAKELAAR 3. TRILLINGSVRIJ HANDGREEP 4. STELSLEUTEL 5. BINNENSTE FLENS 6. BUITENSTE FLENS 7. MOER OM KLEM IN TE STELLEN 8. UITGAANDE AS 9. BESCHERMING VAN KLEMHENDEL 10. WIELKAP VOOR HET SLIJPEN 11. SLIJPSCHIJF* 12. BESCHERMKAP VOOR DOORSLIJPEN* * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd.
TRILLINGSGEGEVENS WX710 WX711 WX712 Trillingsemissiewaarde (hoofdhandvat) ah = 4,071m/s2 ah = 5,124m/s2 Trillingsemissiewaarde (hulphandvat) ah = 4,557m/s2 ah = 9,136m/s2 Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN 60745: Gewogen trillingswaarde Onzekerheid K = 1.5m/s² De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om een gereedschap met een ander te vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE BEWERKINGEN 40 DEZE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN GELDEN VOOR SLIJP-, SCHUUR- EN SNIJBEWERKINGEN: a) Deze machine is bedoeld om gebruikt te worden als slijpmachine, of zaag. Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, ilustraties en specificaties die met deze machine geleverd zijn. Worden de instructies hieronder niet opgevolgd, dank an dat resulteren in elektrische schok, brand en of ernstig letsel.
raakt. Het accessoire blijft daardoor ineens stilstaan waardoor de machine onbeheerst gedwongen wordt in een richting die tegengesteld is aan de draairichting van het accessoire. Bijvoorbeeld, als een slijpwiel in het werkstuk blijft klemzitten, dan zal de rand van het wiel zich in de oppervlakte van het materiaal graven waarna het wiel naar buiten schiet.
onder eigen gewicht doorzakken. Ondersteun het werkstuk in de buurt van de snijlijn en aan de rand van het werkstuk, aan weerszijden van het wiel. f) Wees extra voorzichtig bij het maken van een “zaksnede” tussen bestaande muren of in een ander blind gebied. Het uitstekende wiel kan in contact komen met gas- en waterbuizen, met elektrische bedrading of andere voorwerpen waardoor er terugslag ontstaat.
is bereikt en begin dan pas met werken. 2. Forceer de schijf niet om sneller te willen werken, het verminderen van de bewegingssnelheid van de schijf leidt tot langere werktijd. 3. Houd altijd een hoek van 15-30 graden tussen de schijf en het werkobject. Grotere hoeken veroorzaken groeven in het werkobject en tasten de afwerking van het oppervlak aan. Beweeg de slijpmachine overdwars of heen en weer over het werkobject. 4.
1. PRZYCISK BLOKADY WRZECIONA 2. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 3. DODATKOWY BOCZNY UCHWYT ANTYWIBRACYJNY 4. KLUCZ 5. KOŁNIERZ WEWNĘTRZNY 6. KOŁNIERZ ZEWNĘTRZNY 7. NAKRĘTKA REGULACJI ZACISKU 8. WRZECIONO 9. DŹWIGNIA DOCISKOWA OSŁONY 10. OSŁONA TARCZY SZLIFOWANIA SZLIFOWANIA 11. TARCZA* 12. OSŁONA TARCZY DO CIĘCIA* * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo.
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ WX710 WX711 WX712 Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 60745: Typowa wibracja ważona Wartość przenoszenia wibracji (dla głównego uchwytu) ah = 4,071m/s2 ah = 5,124m/s2 Wartość przenoszenia wibracji (dla uchwytu dodatkowego) ah = 4,557m/s2 ah = 9,136m/s2 Niepewność K = 1.5m/s² Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA WSZYSTKICH OPERACJI 46 OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OPERACJI SZLIFOWANIA LUB CIĘCIA: a) To narzędzie jest przeznaczone do pracy jako szlifierka grinder. Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, zapoznać się z rysunkami i przedstawionymi danymi technicznymi. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji przedstawionych poniżej może spowodować porażenie elektryczne, pożar i/lub poważne zranienia.
dostarczonych z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować obrażenia osobiste DALSZE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA WSZYSTKICH OPERACJI Odbicie i związane z tym zagrożenia Odbicie jest gwałtowną reakcją na zablokowanie lub zakleszczenie obracającego się koła płyty podstawy, szczotki lub innych akcesoriów. Zablokowanie lub zakleszczenie powoduje nagłe zatrzymanie obracających się akcesoriów, które z kolei spowoduje wytworzenie siły skierowanej przeciwnie do kierunku obrotów w punkcie zablokowania.
wprowadzić tarczę do wycięcia. Tarcza może się zakleszczyć, odbić lub wciągnąć narzędzie przy ponownym rozpoczynaniu pracy w wycięciu, e) Panele i wszystkie inne elementy obrabiane należy podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko zakleszczenia lub odbicia tarczy. Większe elementy mogą się uginać pod własnym ciężarem. Podpory musi zostać umieszczone pod elementem w pobliżu linii cięcia i na krawędzi elementu po obus stronach tarczy.
PORADY DOTYCZĄCE SZLIFIERKI KĄTOWEJ 1. Zawsze należy zaczynać bez obciążenia w celu uzyskania maksymalnej prędkości, a następnie rozpoczynać pracę. 2. Nie zmuszać tarczy do szybszej pracy, zmniejszanie prędkości poruszania się tarczy oznacza dłuższy czas pracy. 3. Zawsze należy pracować pod kątem 15-30 pomiędzy tarczą a obrabianym przedmiotem. Podczas szlifowania, większe kąty będą powodować wrzynanie się krawędzi do obrabianego przedmiotu, co wpłynie na wykończenie powierzchni.
1. TENGELYRÖGZÍTŐ GOMB 2. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB 3. REZGÉSGÁTLÓ PÓTKAR 4. VILLÁSKULCS 5. BELSŐ KARIMA 6. KÜLSŐ KARIMA 7. ANYA A SZORÍTÓ BEÁLLÍTÁSÁHOZ 8. TENGELY 9. VÉDŐLAPRÖGZÍTŐ KAR 10. KORONGVÉDŐLAP CSISZOLÁSHOZ 11. PORCKORONG* 12. KORONGVÉDŐLAP DARABOLÁSHOZ* * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
REZGÉSÉRTÉKEK WX710 WX711 WX712 Az EN60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: Tipikus súlyozott rezgés Rezgéskibocsátás (a fő kar számára) ah = 4,071m/s2 ah = 5,124m/s2 Rezgéskibocsátás (a pótkar számára) ah = 4,557m/s2 ah = 9,136m/s2 Bizonytalanság K = 1.5m/s² A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes felmérésére használható.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK VALAMENNYI MŰVELETHEZ 52 CSISZOLÁSRA VAGY CSISZOLÓ-DARABOLÓ MŰVELETEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK: a) Ez az elektromos szerszám sarokcsiszolóként vagy darabolószerszámként használható. Ügyeljen minden figyelmeztető jelzésre, előírásra, ábrára és adatra, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Ha nem tartja be a következő előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
p) Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása áramütéshez vezethet. q) Működtetés közben kezét a nyélen kell tartania. Mindig használja a szerszámhoz mellékelt pótkarokat. A kontrollvesztés személyi sérülést eredményezhet.
c) d) e) f) 54 akkor az elektromos kéziszerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén közvetlenül Ön felé pattan. Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll. Sohase próbálja meg kihúzni a még forgo hasítókorongot a vágásból, mert ez visszarugáshoz vezethet. Határozza meg és hárítsa el a beékelődés okát.
Markolati részek Lásd F. Ábra Durva csiszolás VIGYÁZAT! Soha ne használjon vágólapot durva csiszoláshoz. Vágás Lásd G. Ábra JAVASLATOK A SAROKCSISZOLÓ HASZNÁLATÁHOZ 1. Mindig terhelés nélkül indítson, és mielőtt elkezdené a munkát, várja meg, hogy a szerszám elérje a maximális sebességet. 2. Ne erőltesse a korongot, hogy gyorsabban haladjon, ha csökken a korong sebessége, hosszabb ideig tart a művelet. 3. A korong és a munkadarab között mindig 15-30 fok közötti szöget tartson.
1. BUTON DE BLOCARE A ARBORELUI 2. COMUTATOR DE PORNIRE/OPRIRE 3. MÂNER AUXILIAR ANTI-VIBRAŢII 4. CHEIE 5. FLANŞĂ INTERIOARĂ 6. FLANŞĂ EXTERIOARĂ 7. PIULIŢĂ DE REGLARE A STRÂNGERII 8. ARBORE 9. PÂRGHIE DE STRÂNGERE A APĂRĂTORII 10. APĂRĂTOARE DE DISC PENTRU POLIZARE 11. DISC* 12. APĂRĂTOARE DE DISC PENTRU RETEZARE* * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard.
INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE WX710 WX711 WX712 Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 60745: Vibraţie ponderată în condiţii normale Valoare emisii de vibraţii (pentru mâner principal) ah = 4,071m/s2 ah = 5,124m/s2 Valoare emisii de vibraţii (pentru mâner auxiliar) ah = 4,557m/s2 ah = 9,136m/s2 Marjă de eroare K = 1.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA PENTRU TOATE OPERAŢIILE 58 AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA COMUNE PENTRU OPERAŢIILE DE POLIZARE SAU RETEZARE CU DISC ABRAZIV: a) Această unealtă electrică este concepută să funcţioneze ca polizor sau unealtă pentru retezat. Citiţi toate avertismentele privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile furnizate cu această maşină electrică. Dacă nu respectaţi toate instrucţiunile de mai jos, există riscul electrocutării, incendiului şi/sau al accidentării grave.
Recul şi alte avertismente similare Reculul este o reacţie bruscă la înţepenirea sau agăţarea unui disc, unui taler suport, unei perii sau unui alt accesoriu aflat în rotaţie. Agăţarea sau prinderea cauzează blocarea rapidă a accesoriului rotativ, iar acesta, la rândul său, va duce la pierderea controlului uneltei electrice şi forţarea acesteia în direcţia opusă rotaţiei accesoriului.
viteza maximă şi pătrundeţi din nou cu atenţie în tăietură. Discul poate înţepeni, se poate deplasa în sus sau provoca recul, dacă scula electrică este repornită în piesa de prelucrat. e) Sprijiniţi panourile sau orice piesă de prelucrat de dimensiuni mari pentru a minimiza riscul de ciupire şi recul al discului. Piesele de prelucrat mari tind să se încovoieze sub propria greutate.
SFATURI PRIVIND LUCRUL CU POLIZORUL UNGHIULAR 1. Porniţi întotdeauna în gol pentru a atinge viteza maximă şi apoi începe operaţia. 2. Nu forţaţi discul să lucreze la viteză mai mare, reducerea vitezei de avans a discului înseamnă un timp de lucru mai mare. 3. Lucraţi întotdeauna la un unghi de 15-30° între disc şi piesa de prelucrat. Unghiurile mai mari vor produce crestături pe piesa de prelucrat şi vor afecta finisajul de suprafaţă.
1. KNOFLÍK NA ZABLOKOVÁNÍ VŘETENA 2. VYPÍNAČ ON/OFF 3. ANTIVIBRAČNÍ PŘÍDAVNÁ RUKOJEŤ 4. PLOCHÝ KLÍČ 5. VNITŘNÍ PŘÍRUBA 6. VNĚJŠÍ PŘÍRUBA 7. NASTAVOVACÍ UPÍNACÍ MATICE 8. VŘETENO 9. UPÍNACÍ PÁKA CHRÁNIČE 10. CHRÁNIČ KOTOUČE PRO BROUŠENÍ 11. DISK* 12. CHRÁNIČ KOTOUČE PRO ŘEZÁNÍ* * Ne všechny doplňky vyobrazené nebo popisované jsou v standardní dodávce zahrnuty.
INFORMACE O VIBRACÍCH WX710 WX711 WX712 Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745 Naměřená hladina vibrací Hodnota vibračních emisí (pro hlavní rukojeť) ah = 4,071m/s2 ah = 5,124m/s2 Hodnota vibračních emisí (pro přídavnou rukojeť) ah = 4,557m/s2 ah = 9,136m/s2 Kolísání K = 1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita pro vzájemné srovnání jednotlivých nářadí a rovněž může být použita k předběžnému stanovení doby práce.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VŠECHNY ČINNOSTI 64 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ SPOLEČNÁ PRO BROUŠENÍ NEBO ABRAZIVNÍ ŘEZÁNÍ: a) Toto nářadí je určeno pro broušení. Seznamte se všemi varováními, pokyny, obrázky a parametry dodanými s tímto elektrickým nářadím. Pokud se nebudete řídit následujícími instrukcemi, může dojít k vypuknutí požáru nebo k dalším vážným zraněním způsobeným nejen elektrickým proudem.
zaseklý rotující kotouč, podložní destičku, kartáč nebo jiné příslušenství. Sevření nebo zaseknutí kotouče způsobí rychlé zastavení rotujících částí, které má za následek vznik nekontrolovaného vymrštění nářadí opačným směrem než je směr otáčení v bodě zastavení kotouče. Je-li například kotouč zachycen v opracovávaném materiálu, hrana kotouče v místě zachycení se zařízne do materiálu a způsobí uvolnění nebo vyhození kotouče.
kusy materiálu podložte tak, abyste minimalizovali riziko sevření kotouče a jeho případné vymrštění. Velké kusy se mají tendenci prohýbat pod vlastní vahou. Podpěry musí být umístněny pod oběma stranami obrobku, blízko linie řezu a blízko okraje materiálu. f) Buďte zvláště obezřetní, když budete řezat do stojících zdí nebo jiných neznámých objektů.
TIPY PRO PRÁCI S ÚHLOVOU BRUSKOU 1. Brusku vždy zapínejte na volnoběh, aby před prací dosáhla maximálních otáček. 2. Nesnažte se brusný výkon zvýšit větším přítlakem na brusný kotouč, výsledkem jsou snížené otáčky a delší časy opracování. 3. Při práci vždy dodržujte 15-30 stupňový úhel mezi brusným kotoučem a povrchem materiálu. Je-li úhel větší, kotouč udělá rýhy do povrchu a zhorší jeho úpravu. Brusku veďte napříč materiálem pohyby ze strany na stranu. 4.
1. GOMBÍK BLOKOVANIA VRETENA 2. VYPÍNAČ ON-OFF 3. ANTIVIBRAČNÁ PRÍDAVNÁ RUKOVÄŤ 4. PLOCHÝ KĽÚČ 5. VNÚTORNÁ PRÍRUBA 6. VONKAJŠIA PRÍRUBA 7. UPÍNACIA NASTAVOVACIA MATICA 8. VRETENO 9. UPÍNACIA PÁČKA KRYTU 10. KRYT BRÚSNEHO KOTÚČA 11. PÍLOVÝ KOTÚČ* 12. KRYT PÍLOVÉHO KOTÚČA * * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo.
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH WX710 WX711 WX712 Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: Typické frekvenčne vážené vibrácie Hodnota emisie vibrácií (pre hlavnú rukoväť) ah = 4,071m/s2 ah = 5,124m/s2 Hodnota emisie vibrácií (pre prídavnú rukoväť) ah = 4,557m/s2 ah = 9,136m/s2 Nepresnosť K = 1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a takisto aj na predbežné stanovenie času práce.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY ČINNOSTI 70 BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY SPOLOČNÉ PRE ČINNOSTI BRÚSENIA A ROZBRUSOVANIA: a) Toto náradie je určené na fungovanie ako brúska. Prečítajte si všetky výstrahy, pokyny, prezrite si obrázky a technické parametre poskytované s touto brúskou. Neschopnosť dodržiavať varovania a pokyny môže viesť k elektrickému šoku, vypuknutiu požiaru a/ alebo k vážnym zraneniam.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY ČINNOSTI Vymrštenie náradia a príbuzné výstrahy Vymrštenie náradia je náhla reakcia na zovretý alebo zachytený brúsny kotúč, podložnú doštičku, kefku alebo iné príslušenstvo. Priškripnutie alebo zovretie brúsneho kotúča spôsobí jeho náhle zastavenie, v dôsledku čoho vznikajú sily, ktoré sa náradie v bode zovretia snažia odhodiť opačným smerom ako smer otáčania.
do pracovných otáčok a potom ho vložte do rezu. Ak sa náradie spustí s kotúčom v reze, kotúč sa môže zaseknúť, vybehnúť z rezu alebo je celé náradie vymrštené z materiálu. e) Veľké ploché kusy podložte, aby ste znížili riziko zovretia kotúča a vymrštenia píly. Veľké kusy sa pri rezaní vlastnou váhou ohýbajú. Podložka musí byť pod oboma koncami rezaného kusa, blízko línie rezu a pri okraji rezaného kusa.
DOBRÉ RADY NA PRÁCU S UHLOVOU BRÚSKOU 1. Brúsku vždy zapínajte na voľnobeh, aby pred prácou dosiahla maximálne otáčky. 2. Nesnažte sa brúsny výkon zvýšiť väčším prítlakom na brúsny kotúč, výsledkom sú znížené otáčky a dlhšie časy opracovania. 3. Pri práci vždy dodržiavajte 15- až 30-stupňový uhol medzi brúsnym kotúčom a povrchom materiálu. Ak je uhol väčší, kotúč vyrobí ryhy do povrchu a zhorší jeho úpravu. Brúsku veďte cez materiál cik-cak pohybmi. 4.
1. BOTÃO DE BLOQUEIO DO VEIO 2. INTERRUPTOR ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) 3. PEGA ANTI-VIBRAÇÕES 4. CHAVE DE PORCAS 5. FLANGE INTERIOR 6. FLANGE EXTERIOR 7. PORCA DE AJUSTE DA FIXAÇÃO 8. EIXO 9. PROTECÇÃO DA ALAVANCA DE FIXAÇÃO 10. CAPA DE PROTECÇÃO PARA REBARBAR 11. DISCO* 12. CAPA DE PROTECÇÃO PARA CORTAR* * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO WX710 WX711 WX712 Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN60745 Vibração característica ponderada Valor da emissão da vibração (para pega principal) ah = 4,071m/s2 ah = 5,124m/s2 Valor da emissão da vibração (para pega auxiliar) ah = 4,557m/s2 ah = 9,136m/s2 Instabilidade K = 1.
NORMAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA A SUA REBARBADORA ANGULAR 76 AVISOS DE SEGURANÇA COMUNS PARA REBARBAR OU CORTAR COM FERRAMENTA ABRASIVA: a) Esta ferramenta eléctrica destina-se a funcionar como uma afiadora, ou ferramenta de corte. Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta eléctrica. O não seguimento de todas as instruções listadas em baixo pode resultar em choque eléctrico, dar origem a um incêndio e/ou a ferimentos graves.
choques eléctricos q) A sua mão deverá segurar a pega durante o trabalho. Utilize sempre as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controlo poderá causar ferimentos pessoais. INSTRUÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA TODAS AS OPERAÇÕES Acção de retorno e outros avisos relacionados A acção de retorno ocorre quando o disco, o suporte, a escova ou qualquer outro acessório rotativo fica preso ou é puxado repentinamente.
d) Não retome a operação de corte. Deixe que o disco atinja a sua velocidade máxima e depois introduza-o cuidadosamente no corte. Se puser o disco a funcionar com este encaixado no corte, o mesmo pode ficar preso ou tal pode dar origem à acção de retorno por parte do disco. e) Apoie sempre a peça em que está a trabalhar ou qualquer peça de grandes dimensões para evitar o prendimento ou retorno do disco. As peças de grandes dimensões têm tendência para vergar sob o seu próprio peso.
DICAS DE USO PARA A SUA FERRAMENTA 1. Comece sempre sem carga para atingir a velocidade máxima e só depois inicie o trabalho. 2. Não force o disco para trabalhar mais depressa, reduzindo a velocidade de rotação do disco significa uma vida mais longa de trabalho. 3. Trabalhe sempre com um ângulo 15-30 entre o disco e a peça de trabalho. Quando rebarbar, os ângulos de grandes dimensões cortarão as arestas da peça de trabalho e afectarão o acabamento da superfície.
1. SPINDELLÅSKNAPP 2. PÅ-AV-KONTAKT 3. LÅGVIBRATIONSHANDTAG 4. SKRUVNYCKEL 5. INRE FLÄNS 6. YTTRE FLÄNS 7. JUSTERMUTTER FÖR FASTKLÄMNING 8. SPINDEL 9. SKYDDSSPAK FÖR FASTKLÄMNING 10. SPRÄNGSKYDD FÖR PLANSLIPNING 11. SKIVA* 12. SPRÄNGSKYDD FÖR KAPNING* * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget.
VIBRATIONSINFORMATION WX710 WX711 WX712 Vibrationsutsändningsvärde (huvudhandtag) ah = 4,071m/s2 ah = 5,124m/s2 Vibrationutsändningsvärde (hjälphandtag) ah = 4,557m/s2 ah = 9,136m/s2 Vibration totala värden fastställda enligt EN60745: Typisk uppmätt vibrering Osäkerhet K = 1.5m/s² Det angivna totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra samt vid en preliminär exponeringsutvärdering.
YTTERLIGARE SÄKERHETSPUNKTER FÖR DIN VINKELSLIP 82 VANLIGT FÖREKOMMANDE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR PLANSLIPNING ELLER VINKELSLIPNING: a) Det här elverktyget är avsett att fungera som en planslipmaskin, eller vinkelslip. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som medföljer elverktyget. Om du inte följer anvisningarna som står listade nedan kan det resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada.
EXTRA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALL DRIFT Kickback och relaterade varningar Kickback är en plötslig reaction på ett klämt eller rivet roterande hjul, packning, borste eller annat tillbehör. Nypning eller rivning orsakar snabbt stopp av det roterande tillbehöret som i sin tur orsakar verktyget utom kontroll att tvingas i motsatt riktning från tillbehörets rotation vid bindningspunkten.
e) Stödpaneler eller andra överdimensionerade arbetsdelar minskar risken för att hjulet ska nypas fast eller kickas tillbaka. Stora arbetsdelar tenderar att böja sig under sin egen vikt. Stöd måste placeras under arbetsdelen i närheten av skärlinjen och i närheten av kanten på arbetsdelen, på båda sidor om hjulet. f) Vidta största försiktighet när du gör ett ”ficksågning” i existerande väggar eller andra blinda områden.
ARBETSTIPS FÖR DIN VINKELSLIP 1. Starta alltid utan belastning och uppnå maximal hastighet innan du börjar arbeta. 2. Forcera inte skivan att gå snabbare, reducerar du skivans rörelse innebär det en längre livslängd. 3. Arbeta alltid med en 15-30 graders vinkel mellan skivan och arbetsstycket vid slipning. Större vinklar kommer att gröpa ur vallar i arbetsstycket och påverka ytan. Flytta vinkelslipen tvärsöver och fram och tillbaka över arbetsstycket. 4.
1. GUMB ZA ZAKLEPANJE STIKALA 2. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP 3. PROTIVIBRACIJSKI DODATNI ROČAJ 4. KLJUČ ZA NASTAVLJANJE 5. NOTRANJA PRIROBNICA 6. ZUNANJA PRIROBNICA 7. MATICA ZA PRILAGAJANJE 8. VRETENO 9. ROČICA ZA PRITRJEVANJE VAROVALA 10. VAROVALO BRUSILNEGA KOLESA 11. KOLUT* 12. VAROVALO REZALNEGA KOLESA* * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki.
PODATKI O VIBRACIJAH WX710 WX711 WX712 Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), skladno z EN 60745: Tipična vrednotena raven vibracij Vrednost emisije vibracij (za glavno ročico) ah = 4,071m/s2 ah = 5,124m/s2 Vibration emission value (za dodatni ročaj) ah = 4,557m/s2 ah = 9,136m/s2 Nezanesljivost meritve K = 1.5m/s² Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje predvidite pričakovano raven izpostavljenosti.
VARNOSTNA NAVODILA ZA DELOVANJE 88 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BRUŠENJE ALI ABRAZIVNO REZANJE: a) To električno orodje je namenjeno za brušenje ter rezanje različnih materialov. Pred uporabo orodja, pozorno preberite vsa varnostna opozorila, navodila, preglejte ilustracije ter preverite tehnične podatke orodja. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko privede do električnega udara in/ali resnih poškodb. b) Ne priporočamo, da s tem orodjem izvajate operacije, kot so brušenje, ščetkanje, poliranje.
DODATNA VARNOSTNA NAVODILA ZA DELO Povratni udarec in ustrezna opozorila Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nasta- ne zaradi zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na primer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega orodja. Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega pospešeno premakne v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega orodja.
obdelovancu, ga ne smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna plošča dosegla polno število vrtljajev in šele potem previdno nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru se lahko plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči povratni udarec. e) Plošče ali velike obdelovance ustrezno podprite in tako zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi zataknjene rezalne plošče. Veliki obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo.
NASVETI ZA DELO S KOTNIM BRUSILNIKOM 1. Strojček zaženite in počakajte, da doseže maksimalno hitrost brez obremenitve. 2. Brusilnega koluta ne preobremenjujte z željo, da bi delali hitreje, kajti tako se bo hitreje obrabil. 3. Med kolutom in obdelovancem ohranjajte 15-30 stopinjski kot. Če je kot večji, lahko poškodujete površino obdelovanca. Brusilni kolut pomikajte naprej in nazaj po obdelovancu. 4.
www.worx.com Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved.