Impact drill EN P05 Schlagbohrmaschine D P12 Perceuse à percussion F P20 Trapano a percussione I P27 Taladro de percusión ES P34 Berbequim com percussão PT P41 Klopboormachine NL P48 Iskupora DK FIN P55 P62 Slagdrill NOR P69 Slagborr SV P75 Darbeli matkap TR P82 Κρουστικό δράπανο GR P89 Ударная дрель RU P96 Borehammer WX311 WX311.
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali Manual original I ES Manual original PT Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Original brugsanvisning DK Alkuperäiset ohjeet FIN Original driftsinstruks Bruksanvisning i original NOR SV Orijinal işletme talimatι TR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης GR Оригинальное руководст-во по эксплуатации RU
9 1 2 4 3 WX311 5 7 6 8
A B C. 1 1 2 C.
1. KEYLESS CHUCK (WX311.1) 2. DEPTH GAUGE 3. GEAR BOX SWITCH 4. DRILL/ HAMMER DRILL FUNCTION 5. SWITCH LOCK-ON BUTTON 6. FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL 7. ON/OFF SWITCH 8. AUXILIARY HANDLE 9. KEY CHUCK (WX311) Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA Description WORX Impact drill Type WX311 WX311.1 (300-329-designation of machinery, representative of impact drill) Voltage 220-240V~50/60Hz Power input Rated no load speed Rated impact rate 1100W Gear 1 0-1300/min Gear 2 0-2800/min Gear 1 0-20800bpm Gear 2 0-44800bpm Protection class /II Chuck capacity max. Drilling capacity max. 13mm Masonry 20mm Steel 16mm Wood 40mm Machine weight 6 2.8kg NOISE AND VIBRATION DATA A weighted sound pressure 92.
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
ADDITIONAL SAFETY POINTS FOR YOUR DRILL 8 1. Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 3. Hold power tools by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. INTENDED USE The machine is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal and plastic. 1. AUXILIARY HANDLE (See Fig. A) Slide the handle onto the drill and rotate to the desired working position. To clamp the auxiliary handle rotates the handgrip clockwise. To loosen the auxiliary handles rotate the hand grip anti-clockwise. Always use the auxiliary handle.
WORKING HINTS FOR YOUR DRILL ENVIRONMENTAL PROTECTION 1. If your power tool becomes too hot. set the speed to maximum and run no load for 2-3 minutes to cool the motor. 2. Tungsten carbide drill bits should always be used for concrete and masonry. 3. When drilling in metal, only use HSS drill bits in good condition. 4. Always use a magnetic bit holder when using short screwdriver bits. 5. Where possible use a pilot hole before drilling a large diameter hole.
PLUG REPLACEMENT (UK & IRELAND ONLY) DECLARATION OF CONFORMITY If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. IMPORTANT The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: BLUE =NEUTRAL BROWN =LIVE We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
1. SCHNELLSPANNBOHRFUTTER NUR (WX311.1) 2. TIEFENANSCHLAG 3. SCHALTKASTENSCHALTER 4. BOHREN-/SCHLAGBOHREN-WAHLSCHALTER 5. EINSCHALTSPERRE 6. VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-REGELUNG 7. EIN/AUS-SCHALTER 8. HANDGRIFF VORNE 9. ZAHNKRANZBOHRFUTTER NUR (WX311) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN Beschreibung WORX Schlagbohrmaschine Typ WX311 WX311.1 (300-329-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Schlagbohrmaschine) Nennspannung 220-240V~50/60Hz Nennleistung Leerlaufnenndrehzahl Nennschlagzahl 1100W Schaltung 1 0-1300/min Schaltung 2 0-2800/min Schaltung 1 0-20800bpm Schaltung 2 0-44800bpm Schutzklasse /II Max. Spannweite des Bohrfutters. Max. Bohrleistung 13mm Mauerwerk 20mm Stahl 16mm Holz 40mm Gewicht 2.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR IHRE SCHLAGBOHRMASCHINE 1. Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung von Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 2. Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu Verletzungen führen. 3. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken usw.
SYMBOLE Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen Schutzisolation WARNUNG! Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie eine Staubmaske 16 Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Schlüssel ab und bringen Sie ihn wieder in der Schlüsselaufnahme an der Basis des Bohrgriffs unter (Siehe C.1). SPANNFUTTER OHNE SCHLÜSSEL (1) (WX311.1) Um das Bohrfutter zu öffnen, drehen Sie den vorderen Teil des Bohrfutters, während Sie gleichzeitig den hineren Teil festhalten. Stecken Sie den Bohrer in das Bohrfutter, halten Sie den hinteren Teil des Bohrfutters fest und drehen Sie den vorderen Teil in entgegengesetzter Richtung. Achten Sie darauf, dass der Bohrer in der Mitte des Bohrfutters sitzt.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Schlagbohrmaschine Typ WX311 WX311.
1. MANDRIN AUTO-SERRANT (WX311.1) 2. JAUGE DE PROFONDEUR 3. COMMUTATEUR DU BOÎTIER DE VITESSE 4. COMMANDE DE MARTEAU OU DE PERCEUSE 5. INTERRUPTEUR AVEC DISPOSITIF DE VERROUILLAGE 6. COMMANDE DE ROTATION AVANT ET INVERSEE 7. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET 8. POIGNEE LATERALE 9. MANDRIN À CLÉ DE (WX311) Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Description WORX Perceuse à percussion Modèle WX311 WX311.1(300-329-désignations des pièces, illustration de la Perceuse à percussion) Tension nominale 220-240V~50/60Hz Puissance nominale Vitesse a vide nominale Cadence de frappe nominale 1100W Vitesser 1 0-1300/min Vitesser 2 0-2800/min Vitesser 1 0-20800bpm Vitesser 2 0-44800bpm Classe de protection /II Capacité max.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions. Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.
MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LA PERCEUSE SYMBOLES 1. Veuillez porter un casque antibruit lorsque vous utilisez une perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut causer la perte de l’audition. 2. Veuillez utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut engendrer des blessures. 3. Tenir l’outil par les zones de prises isolées lors d’une utilisation où l’outil tranchant pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon.
FONCTIONNEMENT REMARQUE : Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions. UTILISATION CONFORME L’appareil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. 24 1. POIGNÉE AUXILIAIRE (Voir A) Faire glisser la poignée sur la perceuse et la faire pivoter jusqu’à la position désirée.
7. COMMANDE DE MARTEAU OU DE PERCEUSE (Voir F) Lors du perçage de maçonnerie et de béton, choisir la position marteau .Lors du perçage de bois, métal, plastique et lors du vissage, choisir la position perceuse 8. COMMUTATEUR DU BOÎTIER DE VITESSE Choisissez la position I (Voir G) pour la gamme réglage fort du couple/faible vitesse pour des trépans à large diamètre et le perçage. Choisissez la position II(Voir H) pour la gamme réglage faible du couple/ grande vitesse pour les trépans à petit diamètre.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit, Description WORX Perceuse à percussion Modèle WX311 WX311.
1. MANDRINO AUTOSERRANTE DA (WX311.1) 2. ASTA DI PROFONDITÀ 3. INTERRUTTORE CAMBIO VELOCITÀ 4. SELETTORE PERCUSSIONE O TRAPANATURA 5. PULSANTE DI BLOCCO 6. CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI ED INDIETRO 7. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 8. IMPUGNATURA AUSILIARIA 9. MANDRINO CON CHIAVE DA (WX311) Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI Descrizione WORX Trapano a percussione Codice WX311 WX311.
Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto. Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI RELATIVE ALL’USO DEL TRAPANO 30 1. Indossare protezioni per le orecchie con tutti i trapani a percussione. L’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito. 2. Usare le impugnature ausiliarie fornite in dotazione all’attrezzo. La perdita di controllo può provocare lesioni personali. 3.
SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Classe protezione Attenzione Indossare protezione per le orecchie Indossare protezione per gli occhi Indossare una mascherina antipolvere I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento.
allentare il mandrino, inserire la punta/ utensile e serrare il mandrino girando la chiave in senso orario. Rimuovere la chiave e riporla dell’alloggiamento alla base del manico (Si veda la figura C.1). MANDRINO AUTOSERRANTE DA (1) (WX311.1) Per aprire le ganasce del mandrino ruotare la sezione frontale del mandrino mentre si tiene ferma la sezione posteriore. Inserire la punta tra le ganasce del mandrino e ruotare la sezione frontale in direzione opposta mentre si tiene ferma la sezione posteriore.
MANUTENZIONE Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Immagazzinare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i controlli operativi.
1. PORTABROCA SIN LLAVE DE (WX311.1) 2. TOPE DE PROFUNDIDAD 3. INTERRUPTOR DE CAJA DE ENGRANAJES 4. PALANCA SELECTORA DE PERCUSIÓN 5. BOTÓN DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR 6. PALANCA DE DIRECCIÓN DE ROTACIÓN 7. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO 8. EMPUÑADURA AUXILIAR 9. MANDRIL CON LLAVE DE (WX311) Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción WORX Taladro de percusión Modelo WX311 WX311.1(300-329-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión) Tensión nominal 220-240V~50/60Hz Potencia nominal Velocidad nominal en vacío Tasa de impacto 1100W Engranaje 1 0-1300/min Engranaje 1 0-2800/min Engranaje 1 0-20800bpm Engranaje 1 0-44800bpm Doble aislamiento /II Capacidad portabrocas Máxima capacidad de taladrado 13mm Cemento 20mm Acero 16mm Madera 40mm Peso 2.
Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento. Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones. Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios antivibración. Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones. Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente.
CONSEJOS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SU MARTILLO PERFORADOR suministrados con la herramienta.La pérdida de control puede causar lesiones personales. 1. Siempre utilice protección auditiva mientras use el martillo. Estar expuesto a sonidos fuertes puede causar perdida de audición. 2. Utilice las asas auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones personales. 3. Sujetar la herramienta por las partes aisladas durante su utilización.
SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Clase de protección Advertencia Utilíce protección auditiva Utilice protección ocular Utilice una máscara antipolvo 38 Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados.
PORTABROCA SIN LLAVE DE (1) (WX311.1) Para abrir las mordazas del mandril gire la parte frontal del mismo mientras sostiene la parte posterior. Inserte la broca entre las mordazas y gire la parte frontal en dirección opuesta, mientras sostiene la parte posterior. Cerciórese de que la broca se encuentre centrada en las mordazas del mandril. Finalmente, gire con firmeza las dos partes del mandril en dirección opuesta. La broca se encuentra ahora firmemente introducida en el Portabrocas. (Ver C.2) 4.
ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal que no dañará su herramienta.
1. BUCHA DE APERTO RÁPIDO (WX311.1) 2. LIMITADOR DA ESPESSURA 3. COMUTADOR DA CAIXA DE VELOCIDADES 4. SELECTOR BERBEQUIM OU MARTELO 5. BOTÃO DE FIXAÇÃO DO INTERRUPTOR 6. CONTROLO DE MOVIMENTO PARA DIANTE E INVERSO 7. INTERRUPTOR ON/OFF 8. MANIVELA AUXILIAR 9. BUCHA DE COM CHAVE (WX311) Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS Descrição WORX Berbequim com percussão Tipo WX311 WX311.
A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções. Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada.
PONTOS DE SEGURANÇA ADICIONAL PARA O SEU BERBEQUIM-MARTELO 44 1. Use os protectores de ouvidos quando usa berbequins de impacto. A exposição ao barulho pode causar perda de audição. 2. Use as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controlo pode causar danos pessoais. 3. Segure a ferramenta agarrando as superfícies isoladas ao executar uma operação onde a ferramenta cortante pode entrar em contacto com fios eléctricos escondidos ou com o seu próprio cabo eléctrico.
SÍMBOLOS Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções Classe de protecção Aviso Usar protecção para os ouvidos Usar protecção ocular Usar máscara contra o pó Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
BUCHA DE APERTO RÁPIDO (1) (WX311.1) Para abrir os mordentes da bucha, rode a parte frontal da bucha enquanto fixa a parte traseira da mesma. Insira a broca entre os mordentes da bucha e rode a parte frontal da bucha, agora na direcção oposta enquanto fixa a parte traseira. Certifique-se que a broca está centrada entre os mordentes da bucha. Finalmente, rode com firmeza e em direcções opostas as duas secções da bucha. A sua broca está agora devidamente fixada na bucha. (Ver C.2) 46 4.
Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas. Se observar a ocorrência de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não danificará a sua ferramenta. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1.
1. SNELSPAN BOORKOP (WX311.1) 2. DIEPTEMETER 3. VERSNELLINGSSCHAKELAAR 4. KLOPBOREN OF BOREN INSTELLING 5. SCHAKELAAR VOOR CONTINU GEBRUIK 6. DRAAIRICHTING INSTELLING 7. AAN/UITSCHAKELAAR 8. HANDGREEP VOOR 9. BOORHOUDER MET SLEUTEL (WX311) Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS Beschrijving WORX Klopboormachine Type WX311 WX311.1 (300-329-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Klopboormachine) Spanning lader 220-240V~50/60Hz Nominaal vermogen Onbelast toerental Aantal slagen onbelast 1100W Versnelling 1 0-1300/min Versnelling 2 0-2800/min Versnelling 1 0-20800bpm Versnelling 2 0-44800bpm Dubbele isolatie /II Diameter boorhouder Max. boordiameter in 13mm Steen 20mm Staal 16mm Hout 40mm Gewicht machine 2.
Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie. De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik van toebehoren die trillingen verminderen. De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies. Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.
TOEGEVOEGDE VEILIGHEIDSPUNTEN VOOR UW BOORHAMER 1. Draag oorbescherming bij het gebruik van de boormachine. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. 2. Gebruik de meegeleverde hulphandvatten. Als u de controle verliest kan dat letsel veroorzaken. 3. Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde handgrepen wanneer de zaag in contact zou kunnen komen met verborgen leidingen of de eigen stroomdraad.
SYMBOLEN Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen Veiligheidsklasse Waarschuwing Draag oorbescherming Draag oogbescherming Draag een stofmasker 52 Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar informatie en advies over het recyclen van elektrische producten.
Om de boorhouder te openen, draait u de voorzijde van de boorhouder rond terwijl u de achterzijde vasthoudt. Steek de boor in de boorhouder en draai de voorzijde in de omgekeerde recihting terwijl u de achterzijde vasthoudt. Zorg ervoor dat de boor zich midden in de boorhouder bevindt. Draai tenslotte de twee delen van de boorhouder in tegengestelde richting. De boor is nu in de boorhouder vastgezet. (Zie C.2) 4.
Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij, om risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of een ander bevoegd persoon. CONFORMITEITVERKLARING PROBLEMEN OPLOSSEN Verklaren dat het product Beschrijving WORX Klopboormachine Type WX311 WX311.1 (300-329 -aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Klopboormachine) Functie Boren van gaten in verschillende materialen 1. Als uw elektrisch gereedschap niet start, moet u eerst de stekker in het stopcontact controleren. 2.
1. NØGLEFRI BOREPATRON (WX311.1) 2. DYBDESTYR 3. GEARKASSESKIFTER 4. OMSKIFTER TIL SLAGBORING OG BORING 5. LÅSEKNAP 6. OMSKIFTER TIL OMLØBSRETNING 7. TÆND/SLUK-KNAP 8. EKSTRA STØTTEGREB 9. TANDKRANSBOREPATRON (WX311) Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
TEKNISK DATA Beskrivelse WORX Borehammer Type WX311 WX311.1 (300-329-udpegning af maskiner, repræsentant for Borehammer) Nominel spænding 220-240V~50/60Hz Nominel effekt Nominel friløbshastighed Nominel slagfrekvens 1100W Gear 1 0-1300/min Gear 2 0-2800/min Gear 1 0-20800bpm Gear 2 0-44800bpm Isolationsklasse /II Borepatronens maks. diameter 13mm i murværk Maks. boredybde i stål 16mm i træ 40mm Maskinens vægt 56 20mm 2.8kg STØJ- OG VIBRATIONSDATA A-vægtet lydtryksniveau 92.
Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der benyttes antivibrationsudstyr. Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og nærværende anvisninger. Værktøjet kan medføre et hånd/arm-vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig måde. ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, herunder antallet af gange værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR BOREMASKINEN 58 arbejder. Brug altid hjælpehåndtagene, der følger med værktøjet. Hvis du mister kontrollen, kan det medføre personskade. 1. Bær øjenbeskyttelse, når du bruger slagboremaskiner. Støj kan medføre tab af hørelse. 2. Brug de støttehåndtag, der medfulgte værktøjet. Hvis du mister kontrollen, kan det medføre personskade. 3.
SYMBOLER For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse brugervejledningen Isolationsklasse Advarsel Bær høreværn Bær øjenværn Bær støvmaske Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. BETJENINGSVEJLEDNING NOTER: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen omhyggeligt.
fastholdes. Kontrollér, at boret/skruebitten sidder i midten af patronkæberne. Fastspænd herefter ved at dreje de to dele af borepatronen i hver sin retning. Boret/ skruebitten er nu fastgjort i borepatronen. (Se C.2) 4. TÆND/SLUK-KNAP Tryk tænd/sluk-knappen ind for at starte og slip den igen for at standse skrue-/ boremaskinen. Det er også en varibel hastighedskontrol, der leverer højere hastighed og drejningsmoment ved forøget tryk på aftrækkeren.
FEJLFINDING KONFORMITETSERKLÆRING 1. Hvis værktøjet ikke virker, så kontrollér altid sikringerne og stikkontakten. 2. Hvis boremaskinen ikke borer ordentligt, kontrolleres det, om boret er skarpt, og evt. slidte bor skiftes ud. Kontroller, at boremaskinen er stillet til at køre fremad til normal anvendelse. 3. Hvis en evt. fejl ikke er til at fastslå, skal værktøjet indleveres til en autoriseret forhandler til reparation.
1. AVAIMETON ISTUKKA (WX311.1) 2. SYVYYSMITTARI 3. VAIHDELAATIKON KYTKIN 4. ISKUN/PORAUKSEN VALITSIN 5. KYTKIMEN LUKITUSNUPPI 6. PYÖRIMISSUUNNAN VALITSIN 7. KÄYNNISTYS-/PYSÄYTYSKYTKIN 8. APUKAHVA 9. AVAINISTUKKA (WX311) Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen.
TEKNISET TIEDOT Selostus WORX Iskupora Tyyppi WX311 WX311.1 (300-329-koneen määritykset, esimerkki Iskupora) Nimellisjännite 220-240V~50/60Hz Nimellisteho 1100W Nimellisnopeus Vaihde 1 kuormittamattomana Vaihde 2 0-2800/min Vaihde 1 0-20800bpm Vaihde 2 0-44800bpm Nimellis Iskunopeus 0-1300/min Suojausluokka /II Istukan koko. 13mm Tiili Porausteho 20mm Teräs 16mm Puu 40mm Koneen paino 2.8kg MELU- JA TÄRINÄARVOT 63 A-painotettu äänenpaine 92.4dB(A) A-painotettu ääniteho 103.
Käytetäänkö työkalussa oikeita lisävarustetia ja ovatko ne teräviä ja hyväkuntoisia. Kahvojen otteen pitävyys, jos työkalussa käytetään tärinää estäviä lisävarusteita. Käytetäänkö työkalua asianmukaisesti ja näitä ohjeita noudattaen. Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käsien/käsivarsien tärinäsyndrooman, jos laitetta ei käytetä oikein.
LISÄTURVALLISUUSOHJEET PORAKONEELLE 1. Käytä iskuporakoneiden kanssa kuulosuojaimia. Altistus melulle voi aiheuttaa kuulon heikkenemisen. 2. Käytä työkalun mukana toimitettuja lisäkahvoja. Koneen hallinnan menetys voi johtaa henkilövahinkoon. 3. Pitele konetta eristetyistä kädensijoista/tartuntapinnoista, kun teet töitä, joissa terä saattaa osua rakenteissa oleviin sähköjohtoihin tai koneen liitäntäjohtoon.
LATAAMINEN HUOMAUTUS: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. MÄÄRÄYKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Laite on tarkoitettu iskuporaukseen tiileen, betoniin ja kiveen sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin. 1. APUKAHVA (Katso Kuva A) Työnnä kahva porakoneen kaulalle ja käännä haluttuun työskentelyasentoon. Lukitse apukahva kiertämällä kädensijaa vastapäivään. Vapauta apukahva kiertämällä kädensijaa myötäpäivään. Käytä työkalua aina apukahvan kanssa.
poranterille, joilla on pieni halkaisija. Jos vaihteet eivät mene helposti päälle, kierrä istukkaa käsin vaihteiden kohdistamiseksi. Älä koskaan muuta vaihdetta koneen pyöriessä, vaan odota kunnes se on pysähtynyt. VINKKEJÄ PORAKONEELLA TYÖSKENTELYYN 1. Jos kone kuumenee liikaa, säädä se suurimmalle nopeudelle ja anna sen käydä 2-3 minuuttia kuormittamattomana moottorin jäähdyttämiseksi. 2. Betoniin ja tiileen tulee käyttää aina kovametalliteriä. 3.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORX Iskupora Tyyppi WX311 WX311.
1. NØKKELLØS CHUCK (WX311.1) 2. DYBDEMÅLER 3. GIRBOKSBRYTER 4. HAMMER ELLER BOREKONTROLL 5. INNKOBLINGSBRYTER 6. FOROVER OG REVERSROTASJONS KONTROLL 7. PÅ/AV BRYTER 8. HJELPE HÅNDTAK 9. NØKLET CHUCK (WX311) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen.
TEKNISKE DATA Beskrivelse WORX Slagdrill Type WX311 WX311.1 (300-329-betegner maskin, anger Slagdrill) Merkespenning 220-240V~50/60Hz Merkeytelse Nominell tomgangshastighet Merke Støt verdi 1100W Gir 1 0-1300/min Gir 2 0-2800/min Gir 1 0-20800bpm Gir 2 0-44800bpm Beskyttelsesklasse /II Maksimum kjokskapasitet 13mm Mur Maksimum borekapasitet 20mm Stål 16mm Treverk 40mm Maskinens vekt 70 2.8kg STØY- OG VIBRASJONSDATA Belastning lydtrykk 92.4dB(A) Belastning lydeffekt 103.
Og at verktøyet blir brukt til det formålet det er tilsiktet i henhold til designet og disse instruksjonene. Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom, hvis det ikke bruken er forvaltes på en god måte. ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et overslag over eksponeringsnivå under faktiske bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben.
EKSTRA SIKKERHETSPUNKTER TIL DRILLEN DIN 72 1. Bruk ørebeskyttere når du bruker en slagdrill. Du kan få hørselstap av å være utsatt for støy. 2. Bruk hjelpehåndtakene som følger med verktøyet. Tap av kontroll kan forårsake personlig skade. 3. Hold verktøyet med en isolerende gripeoverflate når du utfører en operasjon der skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skulte ledninger eller sin egen ledning. Kontakt med en “levende” ledninger vil utsette metalldeler til verktøyet og operatøren for støt. 4.
FREMGANGSMÅTE FOR LADNING MERK: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker verktøyet. FORMÅLSMESSIG BRUK Maskinen er beregnet til slagboring i murstein, betong og stein, og til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff. 1. HJELPE HÅNDTAK (Se A) Flytt håndtaket på drillen og roter det til den bestemte arbeidsposisjonen. For å feste hjelpehåndtaket, roteres håndgrepet mot klokken. For å løsne hjelpehåndtaket, roteres håndgrepet med klokken. Bruk alltid sidehåndtaket når du bruker verktøyet.
avkjøle den. 2. Wolframkarbidborer skal alltid brukes til betong og mur. 3. Når du borer i metall, bruk bare HSS borer i god stand. 4. Bruk alltid en magnetisk bitsholder når du benytter korte bitser. 5. Der det er mulig bruker du et ledehull før du borer et større diameterhull. VEDLIKEHOLD 74 Ta ut støpselet fra stikkontakten før du foretar justeringer, service eller vedlikehold. Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske verktøyet.
1. NYCKELLÖS CHUCK (WX311.1) 2. DJUPMÄTARE 3. VÄXELLÅDEBRYTARE 4. HAMMAR- ELLER BORRKONTROLL 5. KONTAKTLÅS-PÅ-KNAPP 6. ROTERINGSKONTROLL FRAMÅT OCH BAKÅT 7. PÅ/AV-KNAPP 8. HJÄLPHANDTAG 9. NYCKELCHUCK (WX311) Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget.
TEKNISK INFORMATION Beskrivning WORX Slagborr Typ WX311 WX311.1 (300-329-maskinbeteckning, Slagborr) Spänning 220-240V~50/60Hz Effekt Hastighet utan belastning Nominellt Anslagsvärde 1100W Växel 1 0-1300/min Växel 2 0-2800/min Växel 1 0-20800bpm Växel 2 0-44800bpm Skyddsklass /II Chuckens maxkapacitet 13mm Murar Max. borrkapacitet 20mm Stål 16mm Trä 40mm Maskinens vikt 76 2.8kg LJUD- OCH VIBRATIONSDATA Ett uppmätt ljudtryck 92.4dB(A) En uppmätt ljudstyrka 103.4dB(A) KpA & KwA 3.
Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ att de är skarpa och i bra skick. Åtdragningsgraden av greppet på handtaget och om några antivibrationstillbehör används. Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner. Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt.
YTTERLIGARE SÄKERHETSPUKTER FÖR DIN BORRMASKIN 78 1. Använd hörselskydd när du slagborrar. Buller kan orsaka hörselskador. 2. Använd hjälphandtag som följde med verktyget. Om du förlorar kontrollen över verktyget kan det medföra personskador. 3. Håll verktyget med isolerade greppytor när du utför ett arbete där sågverktyget kan komma i kontakt med dolda sladdar eller sin egen sladd.
LADDNINGSPROCEDUR OBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen. ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast. 1. HJÄLPHANDTAG (Se Bild A) Skjut handtaget på borren och rotera till önskat arbetsläge. Rotera handgreppet moturs för att spänna fast hjälphandtaget. Rotera handgreppet medurs för att lossa på hjälphandtaget. Använd alltid sidohandtaget när du använder verktyget.
medan verktyget roterar. Vänta tills det har stannat. ARBETSTIPS FÖR DIN BORR 1. Om ditt verktyg blir för varmt, ställ in på högsta hastighet och använd det utan belastning i 2-3 minuter för att kyla av motorn. 2. Man bör alltid använda borr av volframkarbid för betong och murar. 3. När du borrar i metall använder du bara HSS-borr som inte är slitna. 4. Använd alltid en magnetisk borrhållare när du använder korta skruvbits. 5.
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Slagborr Typ WX311 WX311.
1. ANAHTARSIZ MANDAL (WX311.1) 2. DERINLIK YARARI 3. DIŞLI KUTUSU ANAHTARI 4. ÇEKIÇ- MATKAP SEÇICISI 5. AÇMA /KAPAMA KILIT DÜĞMESI 6. İLERI VE GERI DÖNÜŞ KONTROL 7. AÇMA/KAPAMA DÜĞMESI 8. YARDIMCI TUTACAK 9. ANAHTARLI AYNA (WX311) Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir.
TEKNİK VERİLER Ürünün tarifi WORX Darbeli matkap Tipi WX311 WX311.1 (300-329-makine açıklaması, Darbeli matkap gösterimi) Nominal voltaj 220-240V~50/60Hz Işletme gücü Işletme yüksüz hızı Nominal darbe gücü 1100W Dişli 1 0-1300/min Dişli 2 0-2800/min Dişli 1 0-20800bpm Dişli 2 0-44800bpm Çift elektrik izolasyonu /II Azami mandren kapasitesi Azami delme kapasitesi 13mm Taş 20mm Çelik 16mm Tahta 40mm Makine Ağırlığı 2.8kg GÜRÜLTÜ VE TİTREŞM VERİLERİ Ağırlıklı ses basıncı 83 92.
Alet için doğru aksesuarın kullanılması ve bunların keskin ve iyi durumda olup olmadıkları. Tutacak yerdeki kolun sıkılığı ve herhangi bir titreşim önleyici aksesuarın kullanılıp kullanılmadığı. Ve aletin tasarlandığı amaca ve buradaki talimatlara göre kullanılıp kullanılmadığı. Bu aletin kullanımı yeterli derecede idare edilmezse, el-kol titreşimi sendromuna neden olabilir.
MATKABINIZ İÇİN İLAVE GÜVENLİK KURALLARI 1. Darbeli matkap kullanırken koruyucu kulaklık takınız. Uzun üre kuvvetli sese maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir. 2. Bu aletle beraber verilen yardımcı tutacakları kullanınız. Kontrol kaybı kişisel yaralanmalara neden olur 3. Gizli kablolara temas etme olasılığı bulunduğunda çalışırken aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun.
ŞARJ ETME PROSEDÜRÜ NOT: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. USULÜNE UYGUN KULLANIM Bu alet; tuğla, beton ve taş malzemede darbeli delme ile ahşap, metal, seramik ve lastikte delme işleri için geliştirilmiştir. 1. YARDIMCI TUTACAK (Bkz A) Yardımcı kolu matkaba yerleştiriniz ve istenen çalışma konumuna getiriniz. Elle kavrama kısmını saat yönünde çeviriniz ve kilitleyiniz. Cihazı her kullandığınızda yardımcı kolu tutunuz.
TAVSİYELER ÇEVREYİ KORUMA 1. Eğer elektrikli cihazınız çok ısınırsa, süratini maksimuma ayar ediniz ve 2–3 dakika boş olarak çalıştırınız. 2. Motor soğuyacaktır. 3. Metale delik açarken iyi durumda HSS, titanyum veya kobalt matkap ucu kullanınız. 4. Kısa tornavida ucu kullanırken uç tutucularınız daima mıknatıslı olmalıdır. 5. Metallere büyük delik açacaksanız, eğer mümkünse, önce pilot delik açınız Kullanılamayacak duruma gelen elektrikli aletler diğer ev çöpleri ile birlikte atılmamalıdır.
UYGUNLUK BEYANNAMESI Biz, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Tanımı tipi ve işlevi, Tanımı WORX Darbeli matkap Tipi WX311 WX311.1 (300-329-makine açıklaması, Darbeli matkap gösterimi) Işlev Çeşitli malzemeleri sondaj delikleri olan ürünün aşağıdaki direktiflere uygun olduğunu beyaz ederiz.
1. ΤΣΟΚ ΜΕ ΚΛΕΙΔΊ (WX311.1) 2. ΔΕΊΚΤΗΣ ΒΆΘΟΥΣ 3. ΔΙΑΚΌΠΤΗΣ ΚΙΒΩΤΊΟΥ ΟΔΟΝΤΟΤΡΟΧΏΝ 4. ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΡΟΥΣΗΣ/ ΔΙΑΤΡΗΣΗΣ 5. ΚΟΥΜΠΙ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 6. ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΗΣ ΚΑΙ ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ 7. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF 8. ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΑΒΗ 9. ΡΟΔΈΛΑ ΚΟΠΉΣ ΜΕ ΚΛΕΙΔΊ (WX311) Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Περιγραφή WORX Κρουστικό δράπανο Τύπος WX311 WX311.1(300-329-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Κρουστικό δράπανο) Βολτ 220-240V~50/60Hz Ονομαστική ισχύς Ονομαστική ταχύτητα χωρίς φορτίο Συχνότητα κρούσης 1100W Οδοντωτός τροχός 1 0-1300/min Οδοντωτός τροχός 2 0-2800/min Οδοντωτός τροχός 1 0-20800bpm Οδοντωτός τροχός 2 0-44800bpm Διπλ ή Μόνωση /II Τσοκ Δυνατότητα διάτρησης. 13mm Μάρμαρο 20mm Ατσάλι 16mm Ξύλο 40mm Βάρος 90 2.
Αν το εργαλείο βρίσκεται σε καλή κατάσταση και συντηρείται σωστά. Αν χρησιμοποιείται το κατάλληλο εξάρτημα για το εργαλείο και αν είναι αιχμηρό και σε καλή κατάσταση. Πόσο σφικτή είναι η λαβή στο χερούλι και αν χρησιμοποιούνται αξεσουάρ κατά των κραδασμών. Αν χρησιμοποιείται το εργαλείο όπως έχει προδιαγραφεί από το σχεδιασμό του και τις παρούσες οδηγίες. Το εργαλείο αυτό ενδέχεται να προκαλέσει σύνδρομο κραδασμού χεριού-βραχίονα εάν η χρήση του δεν ελέγχεται σωστά.
ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΣΑΣ 92 1. Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά όταν χρησιμοποιείτε δράπανα. Η έκθεση σε φασαρία μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής. 2. Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται με το εργαλείο. Χάσιμο του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. 3. Κρατάτε το εργαλείο από μονωμένες επιφάνειες κατά την διάρκεια της χρήσης όπου το εργαλείο κατά την κοπή μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένο καλώδιο ή το ίδιο του το καλώδιο.
ΣΥΜΒΟΛΑ Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών Mόνωση Προσοχή Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια Φοράτε μάσκα για την σκόνη Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές για συμβουλές ανακύκλωσης.
κλειδί προς τα δεξιά. Αφαιρέστε το κλειδί και τοποθετήστε το ξανά στη γλώσσα αποθήκευσης στη βάση της λαβής του τρυπανιού (εικ. C.1). ΤΣΟΚ ΜΕ ΚΛΕΙΔΊ (1) (WX311.1) Για να ανοίξετε τα σαγόνια του τσοκ, κρατείστε το πίσω τμήμα ενώ περιστρέφετε το μπροστινό τμήμα του τσοκ. Βεβαιωθείτε ότι το τρυπάνι/ μύτη κατσαβιδιού είναι στο κέντρο των σαγονιών του τσοκ. Τέλος περιστρέψτε απότομα τα δυο διαφορετικά τμήματα σε διαφορετικές κατευθύνσεις μέχρι το τρυπάνι να είναι γερά πιασμένο στο τσοκ.
την εργασία καθαρά από σκόνη. Αν δείτε κάποιες σπίθες μέσα στα σημεία εξαερισμού, είναι φυσικό και δεν θα βλάψουν το εργαλείο σας. Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το προσωπικό του σέρβις ή εξουσιοδοτημένους τεχνικούς για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 1. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εκκινεί, ελέγξτε πρώτα το φις τροφοδοσίας. 2.
1. БЫСТРОЗАЖИМНОЙ ПАТРОН(WX311.1) 2. ОГРАНИЧИТЕЛЬ ГЛУБИНЫ 3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕДУКТОРА 4. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ УДАРНОГО/БЕЗУДАРНОГО СВЕРЛЕНИЯ 5. КНОПКА ФИКСАЦИИ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ПИТАНИЯ 6. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ 7. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ 8. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РУКОЯТКА 9. ПАТРОН С КЛЮЧОМ(WX311) Не все принадлежности, иллюстрированные или описанные включены в стандартную поставку.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Марки WORX Ударная дрель Моделей WX311 WX311.1 (300-329-обозначение инструмента Ударная дрель) Номинальное напряжение 220-240В ~ 50/60Гц Номинальная мощность Скорость без нагрузки Количество ударов 1100Вт Редуктор1 0-1300/мин Редуктор2 0-2800/мин Редуктор1 0-20800bpm Редуктор2 0-44800bpm Двойная изоляция /II Патрон Максимальный диаметр сверления 13мм Кирпич 20мм Сталь 16мм Дерево 40мм Вес 2.8кг ХАРАКТЕРИСТИКИ ШУМА И ВИБРАЦИИ Звуковое давление 97 92.
Тип используемых принадлежностей и их техническое состояние. Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных средств. Используемые рабочие инструменты, соответствие применения инструментов их назначению. При неправильном обращении данное устройство может стать причиной синдрома дрожания рук. ВНИМАНИЕ: Для точной оценки воздействия вибрации во время эксплуатации необходимо также учитывать все этапы рабочего процесса, включая время, когда устройство выключено или включено, но бездействует.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ДРЕЛЬЮ 1. При работе с дрелью надевайте защитные наушники. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. 2. Используйте дополнительную рукоятку, поставляемую с инструментом. Потеря контроля может привести к травме. 3. Держите инструмент изолированной поверхностью захвата при исполнении операций, когда режущий инструмент может контактировать со скрытой проводкой.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Для сокращения риска травмы пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации прибора Двойная изоляция Предупреждение Наденьте защитные наушники Наденьте защитные очки 100 Наденьте респиратор Отходы электротехнической продукции не следует утилизировать с бытовыми отходами. Они должны быть доставлены в местный центр утилизации для надлежащей переработки. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВНИМАНИЕ: Перед использованием инструмента, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.
Удалите ключ и поместите его в проушину в основании рукоятки дрели (см. рис. C.1). БСТРОЗАЖИМНОЙ ПАТРОН(1) (WX311.1) Для открывания кулачков быстрозажимного патрона проверните переднюю часть патрона, удерживая заднюю часть. Вставьте сверло между кулачками патрона и проверните переднюю часть в обратном направлении, удерживая заднюю часть. Убедитесь, что сверло находится в центре кулачков патрона. Наконец, с силой поверните две раздельные части патрона в противоположных направлениях.
сверлением отверстия большого диаметра. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 102 До выполнения любых работ по регулировке, обслуживанию и уходу следует вынуть вилку электропитания из розетки. В инструменте отсутствуют детали, подлежащие обслуживанию пользователем. Никогда не используйте воду или химические чистящие средства для чистки электроинструмента. Протирайте его сухой тканью. Всегда храните электроинструмент в сухом месте. Содержите в чистоте вентиляционные отверстия двигателя.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Компания POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln ЗЗаявляет, что изделие Описание WORX Ударная дрель Модели WX311/WX311.
Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved.