物料号:2CSD05PPK11003A1 材料:80克双胶纸 颜色:1色(黑) 尺寸:A6 页数:114P 装订方式:骑马钉 备注: 特别提示: 此小页为说明书印刷要求,不需要输出菲林, 不作为印刷内容。
WX251 WX251.
EN Original instructions EN P04 D Übersetzung der Originalanleitung D P12 F Traduction des instructions initiales F P21 I Traduzione delle istruzioni originali I P30 ES Traducción de las instrucciones originales ES P38 PT Tradução das instruções originais PT P46 NL Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL P55 DK Oversættelse af de oprindelige instruktioner DK P63 FIN Alkuperäisten ohjeiden käännös FIN P71 NOR P79 SV P87 NOR Oversettelse av de opprinnelige instr
8 4 5 7 1 9 3 2 6 7 A 9 A B C D E
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Chuck On / Off switch Forward/Reverse switch Charging indicator Bit release button Bits holder Bits Battery charging unit Sight light Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Technical specification 4 Description WORX LithiumDriveTM Type WX251 WX251.
NOISE INFORMATION 64dB(A) 75dB(A) 3.0dB(A) 80dB(A) A weighted sound pressure LpA A weighted sound power LwA KPA & KWA Wear ear protection when sound pressure is over VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Typical weighted vibration Vibration emission value ah = 0.63m/s² Uncertainty K = 1.
level over the total working period. Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10 0C or less. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
Additional safety instructions for your screwdriver 1. Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions. If battery fluid comes into contact with skin, wash with soap and water and rinse with lemon juice and vinegar. If the fluid comes into contact with the eyes, flush with water for several minutes and contact a doctor immediately. 2. Never burn batteries, they can explode in a fire. 3. Do not charge a leaking battery. 4.
SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Warning Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask 8 Indoor use only Do not expose to rain or water Do not burn Do not dispose of batteries, Return exhausted batteries to your local collection. OPERATING INSTRUCTIONS Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. Intended use The power tool is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic. 1.
when it leaves the plant. Therefore it must be charged for 3~5 hours before using the first time! c) Charging (See Fig. A) Plug the charger plug into a suitable power outlet, the indicator won’t illuminate. Next place the screwdriver onto the battery charger, the indicator (Red) will illuminate during charging. Let the battery charge for 3~5 hours. The battery is fully charged as soon as the indicator is no longer lit.
release the on/off switch, the light will go out. MAINTENANCE Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There is no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. If you see some sparks flashing in the ventilation slots, this is normal and will not damage your power tool.
EC Declaration of Conformity We, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Declare that the product, Description WORX LithiumDriveTM Type WX251 WX251.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bohrfutter EIN/AUS-SCHALTER Rechts-/Linkslauf und Einschaltsperre LADEANZEIGE AKKUVERRIEGELUNG Bohrspitzenhalter Schraubendreherbit Akku-Ladegerät Arbeitslicht Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. 12 TECHNISCHE DATEN Beschreibung WORX LithiumDriveTM Typ WX251 WX251.1 (250-269-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Akku-Bohrschrauber) Ladespannung Akkuspannung Akkukapazität Leerlaufdrehzahl Max.
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck LpA Gewichtete Schallleistung LwA KPA & KWA Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 64dB(A) 75dB(A) 3.0dB(A) 80dB(A) INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: Typischer gewichteter Vibrationswert Vibrationsemissionswert ah = 0.63m/s² Unsicherheit K = 1.
Warnung: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Ihren Schraubendreher 1. Der Akku kann bei extremer Verwendungsweise oder bei extremen Temperaturen auslaufen. Kommt die Akkusäure mit der Haut in Kontakt, waschen Sie sie gründlich mit Wasser und Seife und spülen Sie sie mit Zitronensaft und Essig nach. Kommt die Akkusäure mit den Augen in Kontakt, spülen Sie sie mehrere Minuten lang mit klarem Wasser aus und suchen Sie dann sofort einen Arzt auf. 2. Werfen Sie Akkus nie ins Feuer, denn sie können explodieren. 3.
Freien vorgesehen.Setzen Sie das Werkzeug niemals Regen oder Feuchtigkeit aus. 3. Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen. 4. Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller, einem seiner Service-Beauftragten oder einer ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
SYMBOLE Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen kommt Warnung Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die Elektrowerkzeug benutzen. Beim Arbeiten mit der Elektrowerkzeug, tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Elektrowerkzeug Nicht im Freien verwenden Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Nicht verbrennen Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
b) Wichtige Hinweise zum Aufladen des Akkus Der Akku in Ihrem neuen Schraubendreher ist nicht aufgeladen, wenn er das Werk verlässt. Daher muss er vor dem erstmaligen Gebrauch 3~5 Stunden lang aufgeladen werden! 18 c) Aufladen (Siehe A) Verbinden Sie das Ladegerät mit einer geeigneten Steckdose, leuchtet die Anzeige nicht. Setzen Sie dann den Schraubendreher auf das AkkuLadegerät, leuchtet die Anzeige während der Ladevorgangs (rot). Lassen Sie den Akku 3~5 Stunden lang aufladen.
6. Vollautomatische Spindelverriegelung (autom. Verriegelung) Das Bohrfutter des Schraubenfutters (1) ist verriegelt, wenn der Ein-/Ausschalter (2) nicht gedrückt wird. Auf diese Weise können Schrauben auch bei leerem Akku eingeschraubt werden. Die Maschine wird dann zu einem manuellen Schraubendreher. Wichtig: Bei Verwendung als manuelles Werkzeug dürfen Sie nicht den Ein-/Ausschalter (2) drücken. Andernfalls könnte der Schraubendreher beschädigt werden. 7.
EC Konformitätserklärung Wir, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX LithiumDriveTM Typ WX251 WX251.
1. MANDRIN 2. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET 3. CONTROLE DE ROTATION AVANT, ARRIERE ET DE VERROUILLAGE 4. VOYANT VERT “ BATTERIE CHARGEE “ 5. Verrou de pack batterie 6. Porte outil 7. EMBOUT DE TOURNEVIS 8. Unité de rechargement batterie 9. Éclairage de vision Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description WORX LithiumDriveTM Modèle WX251 WX251.
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique LpA Niveau de puissance acoustique LwA KPA & KWA Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 64dB(A) 75dB(A) 3.0dB(A) 80dB(A) INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745 22 Valeur de vibration mesurée Valeur d’émission de vibrations ah = 0.63m/s² Incertitude K =1.
Avertissement: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale. Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations.
Instructions supplémentaires de sécurité pour votre tournevis 24 1. Une fuite de batterie peut survenir sous des conditions d’utilisation ou de température extrêmes. Si du liquide de batterie entre en contact avec la peau, lavez avec de l’eau et du savon et rincez avec du jus de citron et du vinaigre. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rincez à l’eau pendant plusieurs minutes et contactez un docteur immédiatement. 2. Ne brulez jamais les batteries, elles peuvent exploser et provoquer un feu. 3.
est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécialement préparé disponible auprès du Service Après Vente.
SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. Avertissement Porter une protection pour les oreilles Porter une protection pour les yeux Porter un masque contre la poussière 26 Usage interne uniquement Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Ne pas brûler Ne jetez pas les batteries, rapportez les batteries usées à votre point de collecte ou de recyclage local. FONCTIONNEMENT Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions.
b) Notes importantes pour recharger la batterie La batterie de votre nouveau tournevis n’est pas chargée à sa sortie d’usine. Elle doit donc être chargée pendant 3~5 heures avant la première utilisation ! le mandrin (1). Pour enlever un outil, sortez le simplement du mandrin (1) en tirant. (Voir B) c) Charge (Voir A) Branchez le chargeur sur une prise secteur appropriée, le témoin ne s’allume pas. Placez ensuite le tournevis sur le chargeur de batterie, le témoin (rouge) s’allume pendant la charge.
7. Utilisation de l’éclairage de vision (9) (Voir E) L’éclairage de vision vous permet de conserver une visibilité claire dans des conditions d’éclairage plus faible. Pour allumer l’éclairage, appuyez simplement sur le bouton marche/arrêt. Lorsque vous relâchez le bouton marche/arrêt, l’éclairage s’éteint. ENTRETIEN 28 L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil.
EC DÉCLARATION DECONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Déclarons ce produit, Description Modèle Fonction WORX LithiumDriveTM WX251 WX251.
1. MANDRINO 2. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 3. SELETTORE ROTAZIONE: NORMALE, INVERTITA E BLOCCO 4. SPIA DI CARICAMENTO ESEGUITO 5. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA 6. Portautensili 7. INSERTO 8. Unità caricabattrie 9. Luce laterale Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI 30 Descrizione WORX LithiumDriveTM Codice WX251 WX251.
INFORMAZIONI SUL RUMORE Pressione acustica ponderata A LpA Potenza acustica ponderata A LwA KPA & KWA Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a 64dB(A) 75dB(A) 3.0dB(A) 80dB(A) INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745: Vibrazione ponderata tipica Valore emissione vibrazioni ah = 0.63m/s2 Incertezza K = 1.
Avvertenza: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.
Altre istruzioni di sicurezza per il cacciavite 1. In condizione estreme d’uso o di temperatura, si possono verificare perdite di elettroliti della batteria. Se gli elettroliti entrano in contatto con la pelle, lavare la parte con acqua e sapone, quindi sciacquare con succo di limine ed aceto. Se gli elettroliti entrano in contatto con gli occhi, sciacquare per diversi minuti con acqua e mettersi immediatamente in contatto con un medico. 2. Non bruciare mai le batterie perché possono esplodere. 3.
SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Attenzione Indossare protezione per le orecchie Indossare protezione per gli occhi Indossare una mascherina antipolvere 34 Solo uso interno Non esporre alla pioggia o all’acqua Non bruciare Non buttare le batterie. Riportare le batterie usate al locale centro di raccolta o di riciclaggio. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
b) Note importanti per caricare la batteria La batteria del cacciavite non è carica quando lascia la fabbrica. Per questo motivo deve essere caricata per 3~5 ore prima dell’uso iniziale! 4. Come usare il portautensili (A) Per usare il portautensili, inserire l’utensile (7) nel portautensili, e poi inserire quest’ultimo nel mandrino (1). (Si veda la figura C) c) Caricamento (Si veda la figura A) Inserire la spina del caricatore in una presa di corrente adatta; l’indicatore non si illuminerà.
7. Uso della luce laterale (9) (Si veda la figura E) La luce laterale consente di mantenere una chiara veduta in condizioni di scarsa illuminazione. Premere l’interruttore d’accensione/spegnimento per usare la luce. Quando si rilascia l’interruttore d’accensione/spegnimento, la luce si spegne. MANUTENZIONE 36 L’attrezzo non richiede ulteriore lubrificazione o manutenzione.
EC Dichiarazione di conformità Noi POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio, Descrizione WORX LithiumDriveTM Codice WX251 WX251.
1. MANDRIL AUTOMÁTICO 2. Interruptor de encendido / apagado. 3. CONTROL DE ROTACIÓN HACIA ADELANTE, EN REVERSA Y CIERRE 4. INDICADOR ROJO “ CARGA EN CURSO ” 5. BLOQUEO DE LA BATERÍA 6. Soporte de brocas 7. BOQUILLA DESTORNILLADOR 8. Unidad de carga de batería 9. Luz de trabajo Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. 38 CARACTERISTIQUES TÉCNICOS Descripcón WORX LithiumDriveTM Modelo WX251 WX251.
INFORMACIÓN DE RUIDO Nivel de presión acústica de ponderación LpA Nivel de potencia acústica de ponderación LwA KPA & KWA Úsese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a 64dB(A) 75dB(A) 3.0dB(A) 80dB(A) INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: Frecuencia de vibración típica Valor de emisión de vibración ah = 0.63m/s² Incertidumbre K = 1.
Advertencia: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total. Ayuda a minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Instrucciones de seguridad adicionales para su destornillador 1. Es posible que se produzcan fugas de la batería en condiciones de uso intenso o temperatura extrema. Si el fluido de la batería entra en contacto con la piel, lávela con agua y jabón y enjuáguela con zumo de limón y vinagre. Si el fluido entra en contacto con los ojos, lávese los ojos durante varios minutos y póngase en contacto con un médico inmediatamente. 2. No queme las baterías. Podrían explotar en un incendio. 3.
SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Advertencia Utilícese protección auditiva Utilícese protección ocular Utilícese máscara antipolvo 42 Uso interno solamente No exponer a la lluvia o al agua No incinerar No destruya las baterías. Devuelva las baterías en desuso a su punto de reciclado o recogida local. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el manual de instrucciones.
b) Notas importantes al cargar la batería La batería de su nuevo Destornillador no se encuentra cargada al salir de la fábrica. Deberá, por tanto, cargarla durante 3~5 horas antes de utilizarla por primera vez. 3. Instalar y extraer puntas Para utilizar cualquiera de las puntas suministradas, insértela en el orificio (1). Para extraer la punta, sáquela del orificio (1). (Consulte la figura B) c) Carga (Consulte la figura A) Conecte el cargador a una toma eléctrica adecuada. El indicador no se iluminará.
Importante: Durante el uso como herramienta manual, no pulse el interruptor de encendido/ apagado (2). De lo contrario podría dañar el destornillador. 7. Uso de la luz de trabajo (9) (Consulte la figura E) La luz de trabajo le permite ver con comodidad en situaciones de más oscuridad. Para encender la luz sólo tiene que pulsar el interruptor de encendido/ apagado. Al soltar el interruptor de encendido/ apagado la luz se apagará.
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Declaran que el producto, Descripcón WORX LithiumDriveTM Modelo WX251 WX251.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. MANDRIL INTERRUPTOR ON/OFF INVERSOR DE MOVIMENTO E CONTROLO DE BLOQUEIO LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMENTO DO CARREGADOR FECHO DO CONJUNTO DE BATERIAH Suporte para bits “BIT” DE APARAFUSAMENTO Carregador da bateria Luz de trabalho Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. 46 DADOS TÉCNICOS Descrição WORX LithiumDriveTM Tipo WX251 WX251.
INFORMAÇÃO DE RUÍDO Pressão de som avaliada LpA Potência de som avaliada LwA KPA & KWA Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior a 64dB(A) 75dB(A) 3.0dB(A) 80dB(A) INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 60745: Furar metal Valor da emissão da vibração ah = 0.63m/s2 Instabilidade K = 1.
Aviso: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Como minimizar o seu risco de. Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas.
Instruções de segurança adicionais para a sua aparafusadora 1. A fuga de líquido ao nível da bateria pode acontecer em condições de utilização ou em temperaturas extremas. Se o líquido da bateria entrar em contacto com a pele, lave com sabonete e água e depois limpe com sumo de limão ou vinagre. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, lave com água abundante durante alguns minutos e contacte imediatamente o seu médico. 2. Nunca queime as baterias, estas podem explodir em contacto com o fogo. 3.
utilização no interior. Não expor a chuva ou água. 3. Não tente recarregar baterias não recarregáveis. 4. No caso do cabo eléctrico se encontrar com avaria, o mesmo deverá ser substituído por um técnico autorizado.
SÍMBOLOS Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções Atenção Usar protecção para os ouvidos Usar protecção ocular Usar máscara contra o pó Apenas para utilização no interior Não expor as baterias à chuva ou água Não queimar Não deitar as baterias usadas no lixo. As baterias usadas devem ser entregues num ponto de recolha ou de reciclagem. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMIENTO Nota: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções.
b) Notas importantes sobre o carregamento da bateria A bateria da sua aparafusadora não é carregada na fábrica. Por isso, antes de a utilizar pela primeira vez terá de a carregar durante 3 a 5 horas. 52 c) Carregamento (Consulte a fig. A) Ligue a ficha do carregador a uma tomada eléctrica. O LED indicador não acende. De seguida, coloque a aparafusadora no carregador. O LED indicador (vermelho) fica aceso durante o carregamento. Deixe a bateria carregar durante 3 a 5 horas.
aparafusadora pode ficar danificada. 7. Utilização da luz de trabalho (9) (Consulte a fig. E) A luz de trabalho permite-lhe dispor de uma luz em condições de fraca luminosidade. Para activar a luz de trabalho basta premir o botão de alimentação. Ao libertar o botão de alimentação, a luz desliga-se. MANUTENÇÃO A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional. A ferramenta, o conjunto de baterias e o carregador não têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo utilizador.
EC Declaração de Conformidade Nós, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln declaramos que o produto, Descrição WORX LithiumDriveTM Tipo WX251 WX251.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. BOORKOP AAN/UITSCHAKELAAR VOORWAARTS, OMGEKEERDE DRAAI EN SLOTFUNCTIE LAMPJE OM AAN TE GEVEN DAT ACCUPACK OPGELADEN IS PAL ACCUPACK Bithouder SCHROEFBITS Batterijlader Kijklicht Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Beschrijving WORX LithiumDriveTM Type WX251 WX251.1 (250-269-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Accuboorschroevendraaier) Spanning lader Spanning batterij Batterijvermogen Toerental onbelast Max.
GELUIDSPRODUCTIE A-gewogen geluidsdruk LpA 64dB(A) A-gewogen geluidsvermogen LwA 75dB(A) KPA & KWA 3.0dB(A) Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A) TRILLINGSGEGEVENS Totaal trillingsniveau volgens EN 60745 56 Gewogen trillingswaarde Trillingswaarde ah = 0.63m/s2 Fout K = 1.
Waarschuwing: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. De blootstelling aan trillingen verminderen. Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen.
Bijkomende veiligheidsinstructies voor uw schroevendraaier 58 1. De batterijen kunnen lekken bij extreem gebruik of in een extreme temperatuur. Bij contact van de batterijvloeistof met de huid, de huid wassen met zeep en water en naspoelen met citroensap en azijn. Als het vocht in contact komt met de ogen, enkele minuten goed spoelen met water en onmiddellijk een arts raadplegen. 2. Batterijen nooit verbranden, gevaar voor explosie. 3. Lekkende batterijen niet verwisselen. 5.
SYMBOLEN Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen Waarschuwing Draag oorbescherming Draag oogbescherming Draag een stofmasker Alleen voor gebruik binnenshuis Niet blootstellen aan regen of water Niet in brand steken De batterijen niet wegwerpen. Breng lege batterijen naar uw plaatselijk inzamel- of recyclagepunt. BEDIENINGSINSTRUCTIES Opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap aandachtig het instructieboekje.
b) Belangrijke opmerkingen over het laden van de batterij De batterij in uw nieuwe schroevendraaier is niet opgeladen als ze de fabriek verlaat. Daarom moet deze 3 - 5 uur worden opgeladen voordat u ze de eerste keer gebruikt! 60 c) Opladen (Zie A) Steek de stekker van de lader in een passend stopcontact. De indicator licht niet op. Plaats vervolgens de schroevendraaier op de batterijlader. De indicator (rood) licht op tijdens het laden. Laat de batterij 3 - 5 uur laden.
als een manuele schroevendraaier worden gebruikt. Opgelet: Druk niet op de aan/uit-schakelaar (2) bij gebruik als een manueel gereedschap. Anders kan de schroevendraaier beschadigd raken. 7. Het kijklicht gebruiken (9) (Zie E) Met het kijklicht hebt u ook in een minder goed verlichte omgeving toch een goed zicht. Druk gewoon op de aan/uit-schakelaar om het licht in te schakelen. Het licht gaat uit als u de aan/uitschakelaar loslaat.
EC Conformiteitverklaring Wij, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving WORX LithiumDriveTM Type WX251 WX251.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. BOREPATRON TÆND/SLUK-KNAP RETNINGSVÆLGER TÆNDT INDIKATORLYS BATTERILÅS Bitholder SKRUETRÆKKER-BIT Batterioplader Sigtelys Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. TEKNISK DATA Beskrivelse WORX LithiumDriveTM Type WX251 WX251.1 WX251 WX251.1(250-269-udpegning af maskiner, repræsentant for Akku-boreskruemaskine) Opladespænding Batterispænding Batterikapacitet Nominel friløbshastighed Maks.
STØJINFORMATION 64dB(A) 75dB(A) 3.0dB(A) 80dB(A) A-vægtet lydtryksniveau LpA A-vægtet lydeffektniveau LwA KPA & KWA Bær høreværn, når lydtrykket er over VIBRATIONSINFORMATION Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 60745 64 Typisk vægtet vibration Værdi for vibration ah = 0.63m/s² Usikkerhed K = 1.5m/s² Advarsel: Vibrationsværdien under den faktiske brug af maskinværktøjet kan afvige fra den opgivne værdi afhængigt af måderne, værktøjet benyttes på.
Advarsel: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, herunder antallet af gange værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode. Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for vibrationer: Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade. Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse instruktioner og hold det korrekt smurt.
Yderligere sikkerhedsinstruktioner for din skruetrækker 66 1. Batterilækage kan forekomme under ekstrem brug eller temperaturforhold. Hvis batterivæske kommer i kontakt med huden, vaskes med sæbe og vand og rens med citronsaft og eddike. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, skylles der med vand i adskillige minutter og kontakt lægen øjeblikkelig. 2. Brænd aldrig batterier, de kan eksplodere i flammerne. 3. Oplad ikke et lækkende batteri. 4.
SYMBOLER For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse brugervejledningen Advarsel Bær høreværn Bær øjenværn Bær støvmaske Må kun anvendes indenfor Må ikke udsættes for regn eller vand Må ikke brændes Smid ikke de brugte batterier væk, Returner udbrændte batterier på dit lokale opsamlingssted eller genbrugsstation. BETJENINGSVEJLEDNING Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen omhyggeligt.
68 c) Opladning (Se A) Indsæt opladerstikket i en passende effektstikkontakt, indikatoren vil ikke lyse. Derefter placeres skruetrækkeren på batteriopladeren, indikatoren (Rød) vil lyse under opladning. Lad batteriet oplade i 3~5 timer. Batteriet er fuldt opladet så snart som indikatoren ikke længere er tændt. Derefter fjernes opladerens stik fra stikkontakten og skruetrækkeren fjernes fra opladeren, skruetrækkeren er klar til brug.
VEDLIGEHOLDELSE Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller vedligeholdelse. Bore/skruemaskinen må kun serviceres og repareres i et professionelt værksted. Brug aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring. Må kun rengøres med en tør klud. Opbevares på et tørt sted. Hold motorens ventilationsåbninger rene. Knapperne o.l. skal være rene og frie for støv. Det er helt normalt, at der kan forekomme gnister i ventilationsåbningerne, og det beskadiger ikke bore-/skruemaskinen.
EC Konformitetserklæring Vi, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln erklærer herved, at produktet Beskrivelse WORX LithiumDriveTM Type WX251 WX251.1 WX251 WX251.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ISTUKKA KÄYNNISTYS-/PYSÄYTYSKYTKIN PYÖRIMISSUUNNAN VALITSIN LATAUKSESSA-MERKKIVALO AKKUPAKKAUKSEN SALPA Terien pidike RUUVITALTTAPÄÄ Akun latausyksikkö Työvalo Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. TEKNISET TIEDOT Selostus WORX LithiumDriveTM Tyyppi WX251 WX251.
MELUPÄÄSTÖT 64dB(A) 75dB(A) 3.0dB(A) 80dB(A) A-painotettu äänenpaine LpA A-painotettu ääniteho LwA KPA & KWA Käytä kuulonsuojaimia, kun äänenpaine on yli TÄRINÄTASOT EN 60745:n mukaiset kokonaistärinäarvot: 72 Tyypillinen painotettu tärinä Tärinäpäästö ah = 0.63m/s² Epävarmuus K = 1.
Varoitus: Altistustason arvioinnissa tulee tarkkuuden vuoksi ottaa huomioon todelliset käyttöolosuhteet, mukan lukien aika, kun työkalu on kytketty pois päältä ja kun se käy joutokäynnillä. Tämä saattaa vähentää koko työajan yhteenlaskettua altistusaikaa huomattavasti. Tärinälle altistumisriskin vähentäminen. Käytä AINA teräviä talttoja, poria ja teriä.
Ruuvinvääntimen lisäturvallisuusohjeet 74 1. Akun vuotoa saattaa esiintyä liian raskaan käytön yhteydessä tai äärimmäisissä läpötiloissa. Jos akkuneste joutuu kosketuksiin ihon kanssa, pese kohta saippualla ja vedellä ja huuhtele sitruunamehulla ja etikalla. Jos nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmiä vedellä useita minuutteja ja ota välittömästi yhteys lääkäriin. 2. Älä koskaan polta akkuja, ne voivat räjähtää tulessa. 3. Älä lataa vuotavaa akkua. 4.
SYMBOLIT Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. Varoitus Käytä kuulosuojaimia Käytä suojalaseja Käytä pölysuojainta Käyttö vain sisätiloissa Älä jätä laitetta sateeseen tai veteen Ei avotuleen Älä hävitä akkua kotitalousjätteen mukana. Vie käytetty akku paikalliseen keräys- tai kierrätyskeskukseen. KÄYTTÖOHJE Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti.
c) Lataaminen (Katso A) Liitä laturin pistoke sopivaan pistorasiaan, merkkivalo ei syty. Aseta seuraavaksi ruuvinväännin akkulaturiin, merkkivalo (punainen) palaa latauksen aikana. Anna akun latautua 3-5 tuntia. Akku on täysin latautunut, kun merkkivalo sammuu. Irrota sen jälkeen laturin pistoke pistorasiasta ja irrota ruuvinväännin laturista, jonka jälkeen ruuvinväännin on käyttövalmis.
HUOLTO Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa. Koneen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä käytä vettä tai kemiallisia puhdistusaineita koneen puhdistukseen. Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla. Säilytä kone kuivassa paikassa. Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaana. Pidä kytkimet ja säätimet pölyttöminä. Tuuletusaukoista näkyvä kipinöinti on normaalia eikä vahingoita konetta. YMPÄRISTÖN SUOJELU Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen.
EC Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln vakuutamme täten, että tuote Selostus WORX LithiumDriveTM Tyyppi WX251 WX251.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Chuck PÅ/AV BRYTER RETNINGSVELGER LADEINDIKATOR LÅS FOR BATTERIPAKK Bit-holder SKRUTREKKERBIT Batterilader Siktelys Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. TEKNISKE DATA Beskrivelse WORX LithiumDriveTM Type WX251 WX251.1 (250-269-betegner maskin, anger Akku-borskrutrekker) Ladespenning Batterispenning Batterikapasitet Nominell tomgangshastighet Maks moment Normal ladetid Maskinvekt 220-240V~50/60Hz 3.6V 1300mAh Lithiumbatteri 200/min 3N.
STØYINFORMASJON 64dB(A) 75dB(A) 3.0dB(A) 80dB(A) Belastning lydtrykk LpA Belastning lydeffekt LwA KPA & KWA Bruk hørselsvern når lydtrykket er over VIBRASJONSINFORMASJON Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 60745: 80 Vanlig belastningsvibrasjon Vibrasjonutsendingsverdi ah = 0.63m/s2 Usikkerhet K = 1.
Advarsel: For å være nøyaktig, bør også et overslag over eksponeringsnivå under faktiske bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele arbeidsperioden. For å hjelpe til å minimere risikoen for vibrasjonseksponering. Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad.
Ekstra sikkerhetsanvisninger for skrutrekkeren 82 1. Batterilekkasje kan opptre under ekstrem bruk eller ekstreme temperaturforhold. Dersom du får batterivæske på huden, vask med såpevann og skyll med sitronjuice eller eddik. Dersom væsken kommer i kontakt med øynene, skyll med vann i mange minutter og kontakt lege straks. 2. Brenn aldri batterier, de kan eksplodere i ild. 3. Ikke lad opp batterier som lekker. 4.
SYMBOLER For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese instruksjonsveiledningen. Advarsel Bruk hørselsvern Bruk vernebriller Bruk støvmaske Brukes kun innendørs Ikke utsett for regn eller vann Ikke brenn Ikke kast batteriene i søpla, retuner brukte batterier til forhandleren eller til en gjenbruksstasjon. BRUKSVEILEDNING Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker verktøyet.
c) Lading (Se A) Plugg inn laderens støpsel i en passende stikkontakt, indikatoren tennes ikke. Sett så skrutrekkeren i batteriladeren, nå vil indikatoren (rød) tennes ved lading. La batteriet lades i 3~5 timer. Batteriet er helt oppladet når indikatoren slukker. Trekk så ut støpselet fra stikkontakten og ta skrutrekkeren ut av laderen, nå er skrutrekkeren klar til bruk. Viktig: Ved lading kan lader og skrutrekker bli varme, dette er normalt og ikke en feil. 84 2.
alltid lagre verktøyet på en tørr plass. Hold alltid motorens ventilasjonskanaler rene. Hold alle betjeningskontrollene fri for støv. Hvis du ser gnister i ventilasjonskanalene, er dette normalt og vil ikke skade verktøyet. MILJØVERNTILTAK Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd.
EC Samsvarserklæring Vi, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Erklærer at produktet, Beskrivelse Type Funksjon WORX LithiumDriveTM WX251 WX251.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Chuck PÅ/AV-KNAPP RIKTNINGSVÄLJARE INDIKATORLAMPA LADDAD BATTERIPAKETETS LÅSNING Bitshållare SKRUV-BIT Batteriladdningsenhet Siktlampa Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. TEKNISKA DATA Beskrivning WORX LithiumDriveTM Typ WX251 WX251.1 (250-269-maskinbeteckning, anger Sladdlös borrskruvdragare) Laddningsspänning Batterispänning Batterikapacitet Hastighet utan last Max moment Normal laddningstid Maskinvikt 220-240V~50/60Hz 3.
BULLERINFORMATION 64dB(A) 75dB(A) 3.0dB(A) 80dB(A) Ett uppmätt ljudtryck LpA En uppmätt ljudstyrka LwA KPA & KWA Använd hörselskydd när ljudtrycket är över VIBRATIONSINFORMATION Vibration totala värden fastställda enligt EN 60745: 88 Typisk uppmätt vibrering Vibrationsutsändningsvärde ah = 0.63m/s2 Osäkerhet K = 1.
Varning: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering. Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för din skruvmejsel 90 1. Batteriläckage kan inträffa under extrem användning eller extrema temperaturförhållanden. Om batterivätska kommer i kontakt med huden, tvätta med tvål och vatten och skölj med citronjuice och vinäger. Om batterivätskan kommer i kontakt med ögonen, skölj med vatten i åtskilliga minuter och kontakta omedelbart läkare. 2. Bränn aldrig batterier. De kan explodera i eld. 3. Ladda inte ett läckande batteri. 4.
SYMBOLER För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen Varning Använd hörselskydd Använd skyddsglasögon Använd skyddsmask mot damm Får endast användas inomhus Får ej utsättas för regn eller vatten Bränn inte Kasta inte batterier i soporna. Lämna in uttjänta batterier på återvinningscentralen. ANVÄNDARHANDLEDNING Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen.
c) Laddning (Se A) Anslut laddarens kontakt till ett lämpligt eluttag. Indikatorlampan lyser inte. Placera därefter skruvmejseln på batteriladdaren. Indikatorlampan (röd) lyser under laddning. Låt batteriet laddas i 3~5 timmar. Batteriet är fulladdat så snart indikatorlampan slocknar. Koppla bort laddarens kontakt från eluttaget och ta bort skruvmejseln från laddaren. Nu är skruvmejseln klar att användas. Viktigt: Vid laddning kan laddaren och skruvmejseln kännas varma vid beröring.
UNDERHÅLL Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inta delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla arbetskontroller fria från damm. Ser du gnistor i ventileringsöppningarna, är det normalt och kommer inte att skada till verktyg.
EC Deklaration om överensstämmelse Vi, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX LithiumDriveTM Typ WX251 WX251.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. MANDREN AÇMA/KAPAMA DÜĞMESİ İLERİ GERİ DÖNÜŞ VE KİLİT KONTROLÜ ŞARJ OLDU GÖSTERGE IŞIĞI BATARYA KUTUSU MANDALI Uç tutacağı TORNAVİDA UÇ Pil şarj etme ünitesi Görüş ışığı Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir. TEKNİK VERİLER Ürünün tarifi WORX LithiumDriveTM Tipi WX251 WX251.
GÜRÜLTÜ BİLGİSİ 64dB(A) 75dB(A) 3.0dB(A) Ağırlıklı ses basıncı LpA Ağırlıklı ses gücü LwA KPA & KWA Ses basıncı 80dB (A) aşarsa kulaklık kullanınız TİTREŞİM BİLGİSİ EN 60745’e göre belirlenen toplam titreşim değeri: 96 Tipik ağırlıklı titreşim Titreşim emisyon değeri ah = 0.63m/s2 Değişkenlik K = 1.
Uyari: Kesin olmak gerekirse, kullanım durumu sırasındaki maruz kalma seviyesinin tahmini yapılırken aletin kapalı olduğu, boş olarak çalışıp herhangi bir iş yapmaması gibi çalışma döngüsünün tüm parçaları hesaba katılmalıdır. Toplam çalışma süresi boyunca, bu maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir. Titreşime maruz kalma riskinizi indirmeye yardımcı olmak. HER ZAMAN keskin keskiler, matkap ve bıçaklar kullanın Bu alete talimatlara uygun olarak bakım yapın ve iyi yağlayın (uygun olarak yerlere).
Tornavidanız için ilave güvenlik talimatları 98 1. Aşırı kullanım veya sıcaklık durumlarında pİl sızıntısı oluşabilir. Pil sıvısı cilt ile temas ederse, sabon ve su ile yıkayın ve limon suyu ve sirke ile durulayın. Sıvı göz ile temas ederse, birkaç dakika su ile yıkayın ve derhal doktorunuz ile temasa geçiniz. 2. Pilleri asla yakmayın, ateş içinde patlayabilir. 3. Sızan pili şarj etmeyin. 4.
SEMBOLLER Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat kılavuzunu okumalıdır. Uyari Kulaklık takınız KULLANMA TALİMATLARI Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. Usulüne uygun kullanım Bu elektrikli el aleti; vidalar n tak l p sökülmesi ile ahşap, metal, ve plastik malzemede delme işleri için geliştirilmiştir. Yakmayınız 1. Pillerin şarj edilmesi a) Pillerin şarj edilmesi Verilen pil şarj aleti makineye takılan liyon pil ile eşleşmektedir.
c) Şarj etme (Bkz. A) Şarj aletini uygun bir elektrik prizine takın, gösterge yanmayacaktır. Ardından tornavidayı pil şarj aletine yerleştirin, gösterge (Kırmızı) şarj sırasında yanacaktır. Pilin 3~5 saat şarj olmasını bekleyin. Gösterge daha fazla yanmadığında pil tam şarj olur. Ardından şarj etme fişini soketten çıkarın ve tornavidayı şarj aletinden alın, tornavida kullanıma hazırdır.
bulunmamaktadır. Aletinizi temizlerken asla su veya kimyasal kullanmayınız. Kuru ve temiz bir bez ile siliniz. Elektrikli aletinizi daima kuru yerlerde bulundurunuz. Bütün kontroller toza uzak ortamda yapılmalıdır. Havalandırma yarıklarında kıvılcımlar görebilirsiniz. Bu normaldir ve aletinize zarar vermez. ÇEVREYİ KORUMA Kullanılamayacak duruma gelen elektrikli aletler diğer ev çöpleri ile birlikte atılmamalıdır. Mümkün olduğu ölçüde yeniden dönüşüm imkanlarından yararlanınız.
EC Uygunluk Beyannamesi Biz, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WORX LithiumDriveTM Tipi WX251 WX251.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ΤΣΟΚ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΗ, ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΛΑΜΠΑΚΙ ΓΙΑ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΑΓΚΙΣΤΡΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Θήκη κοπτικών διάτρησης ΜΥΤΗ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙΟΥ Φορτιστής μπαταρίας Φως μέρους εργασίας Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Περιγραφή WORX LithiumDriveTM Τύπος WX251 WX251.1 (250-269-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΟΡΥΒΟΥ Μετρημένη ηχητική πίεση LpA Μετρημένη ηχητική δύναμη LwA KPA & KWA Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά όταν η ηχητική πίεση είναι πάνω από 64dB(A) 75dB(A) 3.0dB(A) 80dB(A) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN 60745: 104 Τυπική μετρημένη δόνηση Τιμή εκπομπής κραδασμών ah = 0.63m/s2 Αβεβαιότητα K = 1.
Προσοχη: Για να υπάρχει ακρίβεια, η εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης πρέπει να λάβει επίσης υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τις φορές που το εργαλείο απενεργοποιείται καθώς και όταν λειτουργεί σε κενό αλλά δεν κάνει πραγματικά την εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης μέσα στη συνολική περίοδο λειτουργίας. Βοήθεια στην ελαχιστοποίηση του κινδύνου έκθεσης σε κραδασμούς.
Επιπλέον οδηγίες ασφαλείας για το κατσαβίδι σας 106 1. Ενδέχεται να υπάρξει διαρροή της μπαταρίας σε συνθήκες υπερβολικής χρήσης ή θερμοκρασίας. Αν το υγρό μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα, πλύνετέ το με σαπούνι και νερό και ξεπλύνετε με χυμό λεμονιού και ξύδι. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ξεπλύνετε με νερό για αρκετά λεπτά και επικοινωνήστε αμέσως με ένα γιατρό. 2. Μην καίτε ποτέ τις μπαταρίες, μπορεί να εκραγούν στη φωτιά. 3. Μη φορτίζετε μία μπαταρία που έχει διαρροή. 4.
αφήνετε εκτεθειμένο σε βροχή ή νερό. 3. Μην φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. 4. Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το προσωπικό του σέρβις ή εξουσιοδοτημένους τεχνικούς για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.
ΣΥΜΒΟΛΑ Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. Προσοχή Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά Φοράτε Προστατευτικά για τα Μάτια Φοράτε Μάσκα για την Σκόνη 108 Εσωτερική χρήση μόνο Μην το αφήνετε σε βροχή ή νερό Μην καεί Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες, επιστρέφετε τις μπαταρίες στο πλησιέστερο σημείο συλλογής ή ανακύκλωσης. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών προσεκτικά.
β) Σημαντικές σημειώσεις για τη φόρτιση της μπαταρίας Η μπαταρία στο νέο σας Κατσαβίδι δε είναι φορτισμένη όταν φεύγει από το εργοστάσιο. Συνεπώς, θα πρέπει να φορτιστεί για 3~5 ώρες πριν την πρώτη χρήση! γ) Φόρτιση (Δείτε το A) Συνδέστε το φις του φορτιστή σε μία κατάλληλη πρίζα ρεύματος, η ένδειξη δε θα ανάψει. Έπειτα, τοποθετήστε το κατσαβίδι στο φορτιστή μπαταρίας, η ένδειξη (Κόκκινη) θα ανάψει κατά τη φόρτιση. Αφήστε τη μπαταρία να φορτίσει για 3~5 ώρες.
μηχανήματος ως απλό κατσαβίδι. Σημαντικό: Όταν το χρησιμοποιείτε ως χειροκίνητο εργαλείο, μην πατήσετε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (2). Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί ζημιά στο κατσαβίδι. 7. Χρήση του φωτός σημείου εργασίας (9) (Δείτε το E) Το φως σημείου εργασίας σας επιτρέπει να έχετε καθαρή άποψη σε συνθήκες κακού φωτισμού. Για να ανάψετε το φως απλά πατήστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Όταν αφήσετε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, το φως θα σβήσει.
EC Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX LithiumDriveTM Τύπος WX251 WX251.1 (250-269-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ.
Copyright © 2012, Positec. All Rights Reserved.