物料号:2CDT45DPK11000A0 材料:60g双胶纸 颜色:单黑 尺寸:A5 页数:28p 装订方式:骑马钉 备注:新增:新产品 升级:说明书变更 其他 新区域 说明书合并 特别提示: 此小页为说明书印刷要求,不需要输出菲林, 不作为印刷内容。
0V Cordless Drill / Driver Perceuse/tournevis sans fil 20V 20 Voltios taladro inalambrico EN P05 F P12 ES P20 WX169L
3 2 1 4 9 8 5 6 7
A B C D1 D2 E F G H
1. KEYLESS CHUCK 2. TORQUE ADJUSTMENT RING 3. TWO-SPEED GEAR CONTROL 4. FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL 5. SOFT GRIP HANDLE 6. BATTERY PACK RELEASE BUTTON 7. BATTERY PACK 8. ON/OFF SWITCH 9. LED LIGHT TECHNICAL DATA Charger voltage 100-240V~50/60Hz Rated voltage 20V No load speed Max* 0-350/0-1300/min Number of clutch positions Max torque 15+1 265 in-lbs Chuck capacity Max. drilling capacity 3/8” Steel 3/8” Wood 1” Machine weight 2.8lbs *Voltage measured without workload.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints; • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR YOUR CORDLESS DRILL 1. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 2. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
SYMBOLS WARNING–To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Warning Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Do not expose to rain or water Do not burn Li-Ion battery. separate collection, and battery must be recycled POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation to recycle any Positec batteries with the RBRCcall2recycle seal. For environmental protection, please do not discard batteries in the trash.
5. TWO-SPEED GEAR CONTROL (See Fig. E) The drill has a Two-Speed Gear Control (3) designed for drilling or driving at LO (mark is 1) or HI (mark is 2) speeds. A slide switch is located on top of the drill to select either LO or HI speed. When using the drill in the LO speed range, the speed will decrease and the drill will have greater power and torque. When using the drill in the HI speed range, the speed will increase and the drill will have less power and torque.
remove the Battery Pack from the drill housing and cover the Battery Pack connections with heavy-duty adhesive tape to prevent short circuit and energy discharge. Do not attempt to open or remove any of the components. TROUBLESHOOTING 1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN YOU PRESS THE SWITCH? The Forward/Reverse Rotation Control (4), which is on top of the trigger, is positioned in the lock function. Unlock the Forward/Reverse Rotation Control by putting it into the required rotation position.
1. MANDRIN SANS CLÉ 2. NIVEAU DE COUPLE 3. COMMANDE BASSE VITESSE/HAUTE VITESSE DE LA BOÎTE D¹ENGRENAGES 4. SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION 5. POIGNÉE SOUPLE 6. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES 7. BLOC-PILES 8. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT AVEC COMMANDE DE VITESSE 9.
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières produites en utilisant des outils électriques sont considérées par l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
résiduel (RCD) d’alimentation protégée. L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 14 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez des accessoires de sécurité.
accessoires et les forets etc., en conformité avec ces instructions et de la manière conçue pour le type particulier d’outil électrique, prend en compte les conditions de travail et le travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse. 5.
16 avec votre médecin ou un centre antipoison. 6) ATTENTION – La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique si elle n’est pas utilisée avec soin. Remplacez la batterie usée uniquement avec une batterie (Rockwell). L’utilisation de toute autre batterie peut engendrer un risque d’incendie ou d’explosion. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas 7) la batterie ou l’appareil s’il est visiblement endommagé.
SYMBOLES Avertissement-Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi Avertissement Portez une protection auditive Portez un protecteur oculaire Portez un masque antipoussières Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau Ne pas jeter au feu Batterie Li-Ion. Les batteries doivent être recyclées en collecte sélective. POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRCcall2recycle.
de rotation en position intermédiaire au centre. 4. ROTATION DIRECTE/INVERSE (Voir D1, D2) Pour le perçage et le visage, utilisez la rotation » (le levier est déplacé avant marquée « vers la gauche). N’utilisez la rotation inverse » (le levier est déplacé vers la marquée « droite) que pour retirer les vis ou libérer un trépan coincé. AVERTISSEMENT! Ne changez jamais la direction de la rotation lorsque le mandrin tourne, attendez qu’il soit arrêté. 18 5.
hors du centre lors du début de la réalisation du trou. Maintenez fermement l’outil et placez le bout du foret sur la zone à percer. Enfoncez la gâchette pour faire démarrer l’outil. Enfoncez le foret dans la pièce à travailler en appliquant uniquement la pression suffisante pour que la coupe se poursuive. Ne forcez pas ou n’appliquez pas de force latérale pour évaser le trou. AVERTISSEMENT! Lors de travaux de perçage dans du métal, utilisez uniquement des mèches HSS en bon état.
1. MANDRIL SIN LLAVE 2. EMBRAGUE AJUSTABLE 3. CONTROL DE VELOCIDAD ALTA/BAJA 4. BOTÓN DE ADELANTE/ATRÁS/TRABA 5. MANGO BLANDO 6. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERÍAS 7. PAQUETE DE BATERÍAS 8. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO 9. LUZ DE VISTA DATOS TÉCNICOS Voltios 100-240V~50/60Hz Tensión nominal 20V Velocidad sin carga Max* 0-350/0-1300/min Velocidad nominal en vacío 20 Torque máximo 265 lb-pulg Capacidad del porta brocas Capacidad de perforación 15+1 Acero Madera 3/8pulg.(10mm) 3/8pulg.
¡ADVERTENCIA! El polvo originado por la utilización de herramientas motorizadas contiene químicos que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
un elemento protegido del dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. 22 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves.
herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se realizará. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar lugar a una situación peligrosa. 5.
24 quemadura química si se manipula en forma incorrecta. Reemplace la batería con (Rockwell) solamente. El uso de otra batería puede presentar riesgo de incendio o explosión 7) Advertencia: no use un paquete de batería o dispositivo visiblemente dañado según corresponda. 8) Advertencia: no modifique ni intente reparar el dispositivo o batería según corresponda.
OPERATING INSTRUCTIONS NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. ¡ADVERTENCIA: Fijar la pieza sobre la mesa estable con clip o medios alternativos. Fijar la pieza de mano o la apoyar contra el cuerpo llevará a cabo la operación inestable, podrá estar fuera de control. 1. PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATERÍA (Ver Fig. A, B) Presione la traba de liberación de la batería y extráigala de la herramienta.
ajuste se coloca en un número más bajo. Realice los ajustes como se muestra a continuación: 1-4 para instalar tornillos pequeños 5-9 para instalar tornillos en materials blandos 10 - 15 para instalar con tornillos en materiales blandos y duros para taladrado prolongado 8. BLOQUEO AUTOMÁTICO DEL EJE (Ver Fig. H) El bloqueo automático del eje permite utilizar esta herramienta como un destornillador común.
3. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERÍA. Los problemas de tiempo de carga, como se señaló arriba, y el hecho de no haber usado la batería por un largo tiempo reducen el rendimiento del paquete de batería. Esto puede remediarse luego de varios ciclos de carga/descarga, utilizando su taladro. Condiciones severas de trabajo, como por ejemplo tornillos grandes en madera dura, agotarán más rápido la energía de la batería que si se trabajara en condiciones más suaves.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved.