Router ENG P06 Oberfräse D P13 Défonceuse F P21 Fresatrice I P29 Fresadora ES P37 Tupia PT P44 Bovenfrees NL P52 Overfræser DK P60 FIN P67 NOR P74 Överfräs SV P81 Yönlendirici TR P88 Ρούτερ GR P95 Yläjyrsin Overfræser WU600/WU600.1/WU601/WU601.1 13L-WU600 WU600.1 WU601 WU601.1-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.
13L-WU600 WU600.1 WU601 WU601.1-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.
13L-WU600 WU600.1 WU601 WU601.1-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.
1 16 2 3 15 6 4 5 7 26 14 9 12 10 8 11 19 20 17 30 18 13 29 13L-WU600 WU600.1 WU601 WU601.1-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.
23 1 20 14 2 13 19 A 10 3 25 B C 11 Fig b Fig a 24 D 21 10 F E � 12 G �� �� � � � 24 � � �� H I 13L-WU600 WU600.1 WU601 WU601.1-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.
1. FINE-ADJUSTMENT KNOB FOR DEPTH-OF-CUT 2. SCALE FOR FINE ADJUSTMENT OF DEPTH-OF-CUT 3. CLAMPING LEVER 4. LEFT HANDLE 5. SCALE FOR COARSE ADJUSTMENT OF DEPTH-OF-CUT 6. DEPTH STOP 7. WING SCREW FOR DEPTH STOP 8. DUST BOOTS 9. STEP BUFFER 10. BASE PLATE 11. GUIDE PLATE 12. LOCKING SCREW FOR GUIDE ROD 13. TIGHTENING NUT WITH COLLET 14. SPINDLE LOCK BUTTON 15. RIGHT HANDLE (WITH ON/OFF SWITCH) 16. LOCK-OFF BUTTON 17. THUMB-WHEEL FOR SPEED PRE-SELECTION 06 18. ON/OFF SWITCH 19. SPANNER 20.
TECHNICAL DATA WU600 WU600.1 Rated voltage Rated power 1500W WU601.1 1800W 11500~28000min-1 Rated no-load speed Collet size WU601 220V-240V~50Hz/60Hz Ø6.35mm & 12.7mm Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Ø8 &12mm Double insulation Machine weight 4.3Kg NOISE AND VIBRATION DATA WU600 WU600.1 WU601 WU601.1 A weighted sound pressure 91dB (A) 95 dB (A) A weighted sound power 102dB (A) 106 dB (A) Wear ear protection when sound pressure is over Typical weighted vibration 85dB (A) 3.95m/s 2 2.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR YOUR ROUTER 08 1. Always wear a dust mask. 2. Wear protective glasses and hearing protection. 3. For long hair, wear hair protection. Work only with closely fitting clothes. 4. If the mains cable is damaged or cut through while working, do not touch the cable. Never use the machine with a damaged cable. 5. Do not operate the machine in rain or or high moisture conditions. 6. Always direct the cable to the rear away from the machine. 7.
OPERATING INSTRUCTIONS 1. INSERT THE ROUTER BIT Router Bit Selection Depending on processing and application, router bits are available in many different designs and qualities: Router bits made of high-speed steel (HSS) is suitable for the machining of soft materials, e. g. softwood and plastic. Carbide tipped router bits (HM) is particularly suitable for hard and abrasive materials, e. g. hard wood and aluminum.
4. SETTING THE DEPTH-OF-CUT Depending on the cutting operation, the depth-of cut can be preset in several steps. The adjustment of the depth-ofcut may only be carried out when the router is switched off. 10 Coarse Adjustment of the Depth-of-cut Place the router on the work-piece to be machined.
9.ROUTING PROCESS (See E) Choose a router bit with a smaller diameter than the inner diameter of the guide bushing. Set the router with guide bushing against the template. Release the clamping lever by turning in clockwise direction and slowly lower the router toward the work-piece until the adjusted depth-of-cut is reached. Guide router with projecting guide bushing along the template, applying light sideward pressure.
Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. If you see some sparks flashing in the ventilation slots, this is normal and will not damage your power tool. ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
1. FEINEINSTELLKNOPF EINTAUCHTIEFE 2. FEINEINSTELLSKALA EINTAUCHTIEFE 3. SICHERUNGSHEBEL 4. LINKER GRIFF 5. GROBEINSTELLSKALA EINTAUCHTIEFE 6. TIEFENANSCHLAG 7. FLÜGELSCHRAUBE TIEFENANSCHLAG 8. STAUBMANSCHETTEN 9. REVOLVERANSCHLAG 10. GRUNDPLATTE 11. FÜHRUNGSPLATTE 12. KLEMMSCHRAUBE FÜHRUNGSSTANGE 13. SPANNZANGENMUTTER UND SPANNZANGE 14. SPINDELARRETIERUNG 15. RECHTER GRIFF (MIT EIN/AUS-SCHALTER 18) 16. VERRIEGELUNGSKNOPF 17. EINSTELLRAD FÜR GESCHWINDIGKEITSVORWAHL 18.
TECHNISCHE DATEN WU600 WU600.1 Spannung Leistungsaufnahme 1500W WU601.1 1800W 11500~28000min-1 Leerlaufdrehzahl Spanngröße WU601 220V-240V~50Hz/60Hz Ø6.35mm & 12.7mm Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Ø8 &12mm Schutzisoliert Gewicht 4.3Kg LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN WU600 WU600.1 WU601 WU601.1 Gewichteter Schalldruck 91dB (A) 95 dB (A) Gewichtete Schallleistung 102dB (A) 106 dB (A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB (A) einen Gehörschut 14 Typischer gewichteter Vibrationswert 3.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR OBERFRÄSEN 1. Tragen Sie beim Arbeiten stets eine Atemmaske. 2. Tragen Sie außerdem Gehör- und Augenschutz. 3. Lange Haare unter einem Haarnetz wegstecken. Tragen Sie eng anliegende Kleidung. 4. Falls das Netzkabel beim Arbeiten beschädigt oder durchgeschnitten wird: das Kabel auf keinen Fall anfassen. Versuchen Sie nicht, die Maschine mit einem beschädigten Netzkabel zu verwenden. 5. Verwenden Sie die Maschine nicht bei Regen oder in feuchten Umgebungen. 6.
HINWEISE ZUM BETRIEB • 1. ANBRINGEN EINES FRÄSERS Auswahl eines geeigneten Fräsers Je nach Material und Anwendung gibt es Fräser in unterschiedlichen Formen und Qualitäten: Fräser aus Schnellarbeitsstahl (HSS) eignen sich für die Bearbeitung von weichem Material, z. B. Weichholz oder Kunststoff. Karbidfräser (HM) sind besonders geeignet für hartes, abrasives Material wie z. B. Hartholz oder Aluminium.
Die angegebenen Werte sind Standardwerte. Die richtige Drehzahl hängt vom Material und den Arbeitsbedingungen ab und kann durch Ausprobieren ermittelt werden. Konstantdrehzahlregelung und Sanftanlauf (nur WU601&WU601.1) Die Konstantdrehzahlregelung sorgt dafür, dass die Drehzahl im Leerlauf und unter Last gleich bleibt. Der Sanftanlauf verzögert die Zunahme der Drehzahl, um das unangenehme Wegdrehen der Maschine beim Starten zu verhindern und Bediensicherheit und -komfort zu erhöhen. 4.
fräsen). Andernfalls (d. h. wenn Vorschub und Drehrichtung übereinstimmen) kann sich der Fräser ‚losreißen’ und unkontrollierbar werden. 7. FRÄSVORGANG Stellen Sie die Schnitttiefe wie oben beschrieben ein. Setzen Sie den Fräser auf das Werkstück auf. Lösen Sie den Sicherungshebel, indem Sie ihn nach rechts drehen und lassen Sie die Fräse danach vorsichtig ab, bis der Tiefenanschlag am Revolveranschlag anstößt.
Ihnen dabei) und befestigen Sie sie mithilfe von mehreren Streifen starkem Klebeband überkreuz. • Setzen Sie die Feineinstellungsführung (F) auf die Drehplatte (22), sodass das Loch der Feineinstellungsführung (F) auf den Stahlstift passt. • Stellen Sie die Position der Führungsstangen und Führung entsprechend dem Durchmesser des gewünschten Kreises oder Bogens ein und ziehen Sie die Flügelmuttern fest. 13.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Oberfräse Typ WU600/WU600.1/WU601/WU601.
1. MOLETTE DE RÉGLAGE PRÉCIS DE LA PROFONDEUR DE FRAISAGE 2. GRADUATION POUR AJUSTEMENT DE LA PROFONDEUR DE FRAISAGE 3. LEVIER DE VERROUILLAGE 4. POIGNÉE 5. MOLETTE DE RÉGLAGE APPROXIMATIF DE LA PROFONDEUR DE COUPE 6. JAUGE DE PROFONDEUR 7. MOLETTE DE BLOCAGE DE JAUGE DE PROFONDEUR 8. MANCHON DE PROTECTION 9. BUTÉE DE NIVEAU 10. PLATEAU DE BASE 11. PLAQUE D’ASSISE 12. VIS DE BLOCAGE DU GUIDE 13. ECROU DE SERRAGE DE LA PINCE 14. BLOCAGE D’ARBRE 15. POIGNÉE DROITE AVEC INTERRUPTEUR 16.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES WU600 WU600.1 Tension Nominale- Fréquence WU601.1 220V-240V~50Hz/60Hz Puissance 1500W 1800W 11500~28000min-1 Vitesse à vide Caractéristiques des fraises WU601 Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Double isolation Poids 4.3Kg DONNEES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS WU600 WU600.1 WU601 WU601.
MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LA TOUPIE 1. Toujours porter un masque anti-poussière. 2. Porter des lunettes de protection et un casque anti-bruit. 3. Avec des cheveux longs, porter un couvre chef. Travailler uniquement avec des vêtements bien ajustés. 4. Si le câble d’alimentation est endommagé ou coupé au cours du travail, ne pas le toucher. Ne jamais utiliser l’appareil si un câble est endommagé. 5. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’il pleut ou dans des conditions d’humidité élevée. 6.
FONCTIONNEMENT 24 Pour votre sécurité, merci de lire attentivement les instructions de sécurité se trouvant au début de ce mode d’emploi. 1. CHOIX DE LA FRAISE En fonction des travaux à réaliser il est important de bien choisir le type de fraise: Les outils de fraisage en acier super rapide (HSS) sont destinés à travailler des matériaux tendres comme le bois tendre ou les matières plastiques.
endommager le moteur. Vitesse de rotation Les valeurs données dans le tableau sont données à titre indicatif. La vitesse de rotation doit être adaptée au matériau. Il est préférable, au préalable, de faire des essais sur des chutes.
Grâce au réglage micrométrique (1), avancez la profondeur de coupe dans le sans des aiguilles d’une montre de 0,2 mm/2 repères (= différence entre la valeur requise et la valeur réelle). Resserrez la vis ailée. Faites glisser la toupie de nouveau vers le haut et vérifiez la profondeur de coupe en réalisant une autre coupe d’essai.
12.
DECLARATION DE CONFORMITE Nous, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China Déclarons ce produit, Description WORX Défonceuse Modèle WU600/WU600.1/WU601/WU601.
1. MANOPOLA PER LA REGOLAZIONE FINE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO 2. SCALA DI REGOLAZIONE FINE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO 3. LEVA DI FISSAGGIO 4. IMPUGNATURA SINISTRA 5. SCALA DI REGOLAZIONE GENERICA DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO 6. LIMITATORE PROFONDITÀ 7. VITE DI FISSAGGIO PER LIMITATORE PROFONDITÀ 8. COLONNE DI SUPPORTO MACCHINA 9. BATTUTA FINECORSA A GRADINI 10. PIASTRA 11. PIASTRA DI GUIDA 12. VITE DI FISSAGGIO PER BARRA DELLA GUIDA 13. DADO DI FISSAGGIO CON ANELLO DI SERRAGGIO 14.
DATI TECNICI WU600 WU600.1 Tensione nominale WU601.1 220V-240V~50Hz/60Hz Potenza nominale 1500W 1800W 11500~28000min-1 Velocità nominale a vuoto Dimensioni anello di serraggio WU601 Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Doppio isolamento Peso 4.3Kg DATI SULLA RUMOROSITÀ E SULLE VIBRAZIONI WU600 WU600.1 WU601 WU601.
NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI RELATIVE ALL’USO DELLA FRESATRICE 1. Indossare sempre una mascherina antipolvere. 2. Indossare protezione per gli occhi e per le orecchie. 3. Coloro che hanno i capelli lunghi devono indossare protezione per i capelli. Lavorare solamente con abiti aderenti. 4. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato o viene tagliato durante il lavoro, non toccare il cavo. Non usare mai la macchina con un cavo danneggiato. 5. Non usare la macchina in condizioni di pioggia o umidità. 6.
ISTRUZIONI OPERATIVE 32 1. INSERIRE GLI UTENSILI DELLA FRESATRICE Selezione degli utensili In base alla lavorazione ed all’applicazione, sono disponibili utensili per fresatrice di molti tipi e qualità: Gli utensili per fresatrice di acciaio HSS (High Speed Steel) sono adatti per la lavorazione di materiali morbidi, e.g. legno tenero e plastiche. Gli utensili per fresatrice con punta rinforzata (HM) sono adatti in modo particolare per la lavorazione di materiali duri ed abrasivi, e.g.
Tabella delle velocità Materiale Legni duri (Faggio) Legni teneri (Pino) Truciolato Plastiche Alluminio Diametro Ø utensile Stadi della velocità 4 – 10mm 5-6 12 – 20mm 3-4 22 – 40mm 1-2 4 – 10mm 5-6 12 – 20mm 3-6 22 – 40mm 1-3 4 – 10mm 3-6 12 – 20mm 2-4 22 – 40mm 1-3 4 – 15mm 2-3 16 – 40mm 1-2 4 – 15mm 1-2 16 – 40mm 1 I valori indicati nella tabella sono valori standard.
Usando la regolazione fine (1), avanzare la profondità di taglio in senso orario di 0,2 mm / 2 marcature della scala (= la differenza tra il valore richiesto e quello attuale). Stringere di nuovo la vite ad alette. Sollevare di nuovo la fresatrice e controllare la profondità di taglio eseguendo un altro taglio di prova.
11. TAGLIARE CON LA GUIDA PARALLELA (Accessorio – Si vedano le figure F e G) • Fare scorrere la guida parallela (21) con le barre di guida (27) sulla piastra (10), poi stringere adeguatamente usando i bulloni (12). • Guidare la macchina con pressione uniforme e laterale sulla guida parallela (21) lungo il bordo del pezzo in lavorazione. 12.
gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i controlli operativi. La formazione di scintille all’interno delle aperture di ventilazione, è un fenomeno normale che non crea danni all’attrezzo. PROTEZIONE AMBIENTALE I prodotti elettrici obsoleti non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti urbani. Riciclare i prodotti laddove sono presenti gli appositi centri.
1. PERILLA DE AJUSTE PRECISO DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO 2. GRADUACION AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO 3. PALANCA FIJACIÓN PROFUNDIDAD DE FRESADO 4. EMPUÑADURA 5. PERILLA DE AJUSTE MEDIDA DE PROFUNDIDAD 6. TOPE DE PROFUNDIDAD 7. PERILLA DE BLOQUEO DE MEDIDA DEPROFUNDIDAD 8. MANGA DE PROTECCION 9. TOPE DE NIVEL 10. PLATO DE BASE 11. PLACA DE SOPORTE 12. TORNILLO DE BLOQUEO DE LA GUÍA 13. TUERCA PORTA FRESA 14. BLOQUEO DE EJE 15. EMPUÑADURA DERECHA CON INTERRUPTOR 16.
DATOS TÉCNICOS WU600 WU600.1 Tensión nominal Potencia nominal 1500W WU601.1 1800W Velocidad nominal en vacío Características de las fresas WU601 220V-240V~50Hz/60Hz 11500~28000min-1 Ø6.35mm & 12.7mm Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Ø8 &12mm Doble aislamiento Peso de la máquina 4.3Kg RUIDO Y DATOS DE VIBRACIÓN WU600 38 WU600.1 WU601 WU601.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SU HERRAMIENTA 1. Utilizar siempre una máscara anti-polvo 2. Utilizar gafas de protección y protecciones auditivas 3. Utilizar algún medio de sujeción del pelo en caso de tener el pelo largo. Trabajar solo con ropas ajustadas. 4. Si el cable es dañado o cortado mientras trabaja, no lo toque. Nunca utilice la máquina con un cable dañado. 5. No utilizar la máquina bajo la lluvia en condiciones de humedad elevada. 6.
INSTRUCCIONES DE USO 40 1. INSERCCIÓN DE LA FRESA: Selección de la fresa: Dependiendo del tipo de trabajo y de material sobre el que se va a realizar deberos de realizar hay gran variedad de diseños y calidades. • Las fresas de acero rápido (HSS) son las apropiadas para trabajar materiales blandos. (Ej. Maderas blandas, plásticos,…) • Las fresas con pastillas de carburo (HM) son particularmente adecuadas para materiales duros y abrasivos como la madera dura y el aluminio.
Material Madera dura Madera blanda Aglomerado Plástico Aluminio Diámetro de fresa Velocidad 4 – 10mm 5-6 12 – 20mm 3-4 22 – 40mm 1-2 4 – 10mm 5-6 12 – 20mm 3-6 22 – 40mm 1-3 4 – 10mm 3-6 12 – 20mm 2-4 22 – 40mm 1-3 4 – 15mm 2-3 16 – 40mm 1-2 4 – 15mm 1-2 16 – 40mm 1 La velocidad necesaria depende del material y puede ser determinada a partir de la práctica.
rebajadoras puede escapársele de las manos (Véase la Fig. b). 7. PROCESO DE FRESADO Ajuste la profundidad de fresado. Coloque su fresadora en la pieza a trabajar y pongala en marcha. Desbloquee la palanca de cierre (7) y después haga descender lentamente la máquina hasta que el tope de profundidad esté bien ajustada. Bloquee la rebajadora en esta posición girando la palanca de cierre en el sentido inverso. Efectúe el proceso de fresado aplicando una velocidad regular.
Tiene 2 escobillas de sustitución colocadas al frente o por la parte de atrás de la cubierta del motor. Atención: Al reparar una herramienta, use SIEMPRE las mismas piezas de cambio. 1: Localice las tapas plásticas de las escobillas (30) ya sea en el frente o la parte de atrás de la cubierta del motor. 2: Saque las tapas plásticas roscadas con un destornillador plano girándolo en sentido contra horario. No aplique demasiada fuerza ya que podría dañar el conector de acceso.
1. BOTĂO DE AJUSTE FINO PARA PROFUNDIDADE DE CORTE 2. ESCALA PARA AJUSTE FINO DA PROFUNDIDADE DE CORTE 3. ALAVANCA DE FIXAÇĂO 4. PUNHO DO LADO ESQUERDO 5. ESCALA PARA AJUSTE GROSSO DA PROFUNDIDADE DE CORTE 6. TRAVĂO DE PROFUNDIDADE 7. PARAFUSO DE ORELHAS PARA O TRAVĂO DE PROFUNDIDADE 8. SACOS DE PÓ 9. AMORTECEDOR DE PASSO 10. PLACA BASE 11. PLACA-GUIA 12. PARAFUSO DE BLOQUEIO PARA HASTE GUIA 13. PORCA DE APERTO COM PINÇA DE TORNO 14. BOTĂO DE BLOQUEIO DO EIXO 15.
DADOS TÉCNICOS WU600 WU600.1 Tensăo nominal Potęncia nominal 1500W Velocidade nominal sem carga Dimensăo da pinça de torno WU601 WU601.1 220V-240V~50Hz/60Hz 1800W 11500~28000min-1 Ø6,35mm & 12,7mm Ø6,35mm & 12,7mm Ø8 &12mm Ø8 &12mm Isolamento duplo Peso da máquina 4,3Kg DADOS SOBRE RUÍDOS E VIBRAÇŐES WU600 WU600.1 WU601 WU601.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA A SUA TUPIA 46 1. Use sempre uma máscara anti-poeira. 2. Use óculos de protecçăo e protecçăo auricular. 3. Se tiver o cabelo comprido, use protecçăo de cabelo. Trabalhe somente com muito roupas justas. 4. Se o cabo de alimentaçăo ficar danificado ou cortado enquanto estiver a trabalhar, năo toque no cabo. Nunca utilize a máquina com um cabo danificado. 5. Năo trabalhe com a máquina ŕ chuva ou em condiçőes de muita humidade. 6. Encaminhe sempre o cabo por trás da máquina.
INSTRUÇŐES DE FUNCIONAMENTO 1. INSIRA O BIT DA TUPIA Selecçăo de Bits da Tupia Dependendo do processo e aplicaçăo, existem muitos formatos e qualidades de bits de tupia disponíveis: Os bits de tupia fabricados em aço de alta velocidade (HSS) săo adequados para trabalhos com materiais macios, p.ex., madeira macia ou plástico. Os bits de tupia com ponta de carboneto (HM) săo especificamente adequados para materiais duros ou abrasivos, p.ex., madeira dura e alumínio.
Os valores apresentados na tabela acima săo valores padrăo. A velocidade necessária depende do material e das condiçőes de funcionamento, e pode ser determinada por um teste prático. Controlo Eléctrico Constante e Arranque Suave (Apenas para WU601&WU601.1) O controlo eléctrico constante mantém a velocidade constante em vazio e na maioria das condições de trabalho.
sempre realizado contra o sentido de rotaçăo do bit da tupia (esmerilaçăo para cima). Numa fresagem na direcçăo de rotaçăo do bit da tupia (corte para baixo), a tupia pode soltarse e impedir o controlo do utilizador. 7. PROCESSO DE ENCAMINHAMENTO Ajuste a profundidade de corte conforme anteriormente descrito. Coloque a tupia sobre a peça de trabalho.
ŕ placa articulada com várias tiras de fita resistente cruzadas. • Coloque a guia de ajuste fino (F) sobre a placa articulada (22) para que o orifício da guia de ajuste fino (F) encaixe no pino de aço. • Ajuste a posiçăo das hastes e da tupia conforme necessário para atingir o raio desejado do círculo ou arco, e a seguir fixe bem os botőes de aleta. 50 13.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China declaramos que o produto, Descrição WORX Tupia Tipo WU600/WU600.1/WU601/WU601.
1. KNOP VOOR FIJN AFSTELLEN FREESDIEPTE 2. SCHAALVERDELING FIJN AFSTELLEN FREESDIEPTE 3. HENDEL VOOR DE KLEM 4. LINKER HANDVAT 5. SCHAALVERDELING GROF AFSTELLEN FREESDIEPTE 6. DIEPTESTOP 7. VLEUGELSCHROEF VOOR DIEPTESTOP 8. STOFBESCHERMERS 9. TRAPBUFFER 10. VOETPLAAT 11. GELEIDEPLAAT 12. BORGSCHROEF VOOR GELEIDERAIL 13. SPANMOER MET SPANTANG 14. ASVERGRENDELINGSKNOP 15. RECHTER HANDVAT (MET AAN/UITSCHAKELAAR 18) 16. VERGRENDELKNOP 17. STELWIEL VOOR INSTELLEN SNELHEID 52 18. AAN/UITSCHAKELAAR 19.
TECHNISCHE GEGEVENS WU600 WU600.1 Spanning Opgenomen vermogen 1500W WU601.1 1800W 11500~28000min-1 Toerental onbelast Opname spantang WU601 220V-240V~50Hz/60Hz Ø6.35mm & 12.7mm Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Ø8 &12mm Dubbele isolatie Gewicht 4.3Kg GELUIDS- EN TRILLINGSGEGEVENS WU600 WU600.1 WU601 WU601.1 A-gewogen geluidsdruk 91dB (A) 95 dB (A) A-gewogen geluidsvermogen 102dB (A) 106 dB (A) Draag gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hoger is dan Gewogen trillingswaarde 85dB (A) 3.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSREGELS VOOR DE BOVENFREES 54 1. Draag altijd een stofmasker. 2. Draag altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming. 3. Houd uw haar altijd uit de buurt van de objecten waarmee u werkt. Draag geen loszittende kleding. 4. Raak de stroomdraad niet aan wanneer deze beschadigd of doorgesneden is. Gebruik de machine nooit wanneer de stroomdraad beschadigd is. 5. Gebruik de machine niet in de regen of als het zeer vochtig is. 6. Houd de stroomdraad altijd achter de machine. 7.
BEDIENINGSINSTRUCTIES 1. HET PLAATSEN VAN DE FREZEN Welke frees is geschikt? Frezen zijn verkrijgbaar in vele vormen en kwaliteiten, afhankelijk van de toepassing en de verwerking. Frezen gemaakt van hoogwaardig staal (HSS) zijn geschikt voor gebruik bij zachte materialen, bijvoorbeeld zachthout en plastic. Hardmetalen frezen (HM) zijn met name geschikt voor harde materialen, bijvoorbeeld hardhout en aluminium.
testen door een proefstukje te frezen. Constante Elektronische Controle en Langzame Start (Alleen bij de WU601&WU601.1) De constante elektronische controle houdt onder de meeste omstandigheden de snelheid constant bij onbelast draaien. De langzame start vertraagt de toename van de motorsnelheid om terugslag of het koppeleffect van de motor te verminderen en zorgt zo voor een betere bescherming en meer comfort. 4.
over heeft. 7. FREESPROCES Stel de freesdiepte in zoals eerder beschreven. Plaats de bovenfrees op het werkobject. Maak de klem los door deze met de klok mee te draaien en laat de bovenfrees langzaam zakken totdat de dieptestop de trapbuffer raakt. Vergrendel de bovenfrees in die stand door de klem tegen de klok in weer vast te draaien en schakel daarna de bovenfrees in. Zorg ervoor dat er een constante toevoer van materiaal in de bovenfrees komt.
draaiplaat (22) zodat de opening in de fijnafstelgeleider (F) over de stalen pin past. • Pas de positie van de staven en de frees aan zoals nodig om de gewenste radius van de cirkel of boog te bekomen en maakt de vleugelknoppen vervolgens stevig vast. 58 13. DE KOOLBORSTEL VERVANGEN Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken voordat u inspectie of onderhoud uitvoert.
CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Bovenfrees Type WU600/WU600.1/WU601/WU601.
1. FINJUSTERINGSKNAP TIL SKÆREDYBDE 2. SKALA TIL FINJUSTERING AF SKÆREDYBDE 3. FASTSPÆNDINGSHÅNDTAG 4. VENSTRE GREB 5. SKALA TIL GROVJUSTERING AF SKÆREDYBDE 6. DYBDESTOP 7. VINGEMØTRIK TIL DYBDESTOP 8. STØVHÆTTER 9. TRINVIS STØDPUDE 10. FODPLADE 11. STYREPLADE 12. LÅSESKRUE TIL STYRESTANG 13. STRAMMEMØTRIK MED SPÆNDEPATRON 14. KNAP TIL SPINDELLÅS 15. HØJRE GREB (med tænd/sluk-kontakt 18) 16. SIKRINGSKNAP 17. TOMMELHJUL TIL HASTIGHEDSKONTROL 60 18. TÆND/SLUK-KNAP 19. SKIFTENØGLE 20.
TEKNISK DATA WU600 WU600.1 Nominel Spænding Nominel Effekt 1500W WU601.1 1800W 11500~28000min-1 Nominel Friløbshastighed Patronstørrelse WU601 220V-240V~50Hz/60Hz Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Dobbeltisolation Maskinvægt 4.3Kg STØJ- OG VIBRATIONSDATA WU600 WU600.1 WU601 WU601.
EKSTRA SIKKERHEDSREGLER FOR DIN OVERFRÆSER 62 1. Bær altid støvmaske. 2. Bær beskyttelsesbriller og høreværn. 3. Ved langt hår bæres hårbeskyttelse. Arbejd kun med tætsiddende tøj. 4. Hvis el-kablet er beskadiget eller skåret over, mens du arbejdede, må du ikke røre ved kablet. Brug aldrig maskinen med et beskadiget kabel. 5. Brug ikke maskinen i regn eller ved høj fugtighed. 6. Sørg altid for at holde kablet bag ved og væk fra maskinen. 7. Kontakt med el-kabler kan medføre brand og elektrisk stød.
BETJENINGSVEJLEDNING 1. ISÆTNING AF FRÆSERJERN Udvalg af fræserjern Afhængig af behandling og anvendelse, er fræserjern tilgængelige i mange forskellige former og størrelser: Fræserjern af højhastighedsstål (HSS) er velegnede til bløde materialer, som f.eks. nåletræ og plastik. Fræserjern belagt med hårdt metal (HM) er specielt velegnede til hårde materialer som f.eks. hårdt træ og aluminium. Brug kun fræserjern, der kan matche overfræserens maksimale hastighed uden belastning.
materialetype, du arbejder med, ligesom arbejdsbetingelserne. Konstant elektronisk kontrol og blød opstart (Gælder kun WU601&WU601.1) Konstant elektronisk kontrol opretholder hastigheden med og uden belastning ved de fleste arbejdsbetingelser. Blød opstart forsinker hurtig stigning i motorhastigheden, som på skift nedbringer motorens “kick”eller drejningsmomenteffekt. Dette forbedrer brugerens komfort og opretholder sikkerheden. 4.
mod uret, og start den derefter. Udfør skæringsprocessen med ensartet tilførsel. Når du er færdig med skæreprocessen, skal du skubbe overfræseren opad igen og slukke for den. 8. FRÆSNING MED STYREBØSNINGER Styrebøsningerne (24) gør det muligt at anvende skabeloner og mønstre på arbejdsemnet. Placer styrbøsningen over midterhullet på fodpladen. Juster fodpladens huller med de undersænkede huller på styrebøsningerne. Stram styrebøsningerne med de medfølgende møtrikker og skruer (Se D). 9.
udfører nogen form for undersøgelse eller vedligeholdelse. Der er 2 udskiftelige motorbørster, der let kan opnås adgang til på enten for- eller bagsiden af motorkabinettet. NB: Når du servicerer et værktøj, skal du ALTID bruge tilsvarende reservedele. TRIN 1: Find plastikmotorbørstedæksl erne (30) på enten for- eller bagsiden af motorkabinettet. TRIN 2: Fjern det påskruede dæksel med en fladhovedskruetrækker, og drej i en bevægelse mod uret for at løsne det.
1. JYRSINSYVYYDEN HIENOSÄÄTÖNUPPI 2. JYRSINSYVYYDEN HIENOSÄÄTÖASTEIKKO 3. KIRISTYSSALPA 4. VASEN KAHVA 5. JYRSINSYVYYDEN KARKEASÄÄTÖASTEIKKO 6. SYVYYSRAJOITIN 7. SYVYYSRAJOITTIMEN SIIPIMUTTERI 8. PÖLYSUOJAT 9. VAIHEVASTIN 10. POHJALEVY 11. OHJAINLEVY 12. OHJAINTANGON LUKKORUUVI 13. KIRISTYSMUTTERI JA TYÖKALUNPIDIN 14. KARANLUKITUSNUPPI 15. OIKEA KAHVA (JOSSA VIRTAKATKAISIN 19) 16. LUKITUKSEN AVAUSNUPPI 17. NOPEUSSÄÄDÖN PEUKALOPYÖRÄ 18. KÄYNNISTYS-/PYSÄYTYSKYTKIN 67 19. AVAIN 20.
TEKNISET TIEDOT WU600 WU600.1 Nimellisjännite Nimellisteho 1500W Nimellisnopeus Kuormittamattomana Työkalunpidin WU601 WU601.1 220V-240V~50Hz/60Hz 1800W 11500~28000min-1 Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Kaksoiseristetty Koneen paino 4.3Kg MELU- JA TÄRINÄARVOT WU600 68 WU600.1 WU601 WU601.
LISÄÄ YLÄJYRSIMEN KÄYTTÖTURVATIETOJA 1. Käytä aina hengityssuojainta. 2. Käytä silmäsuojaimia ja kuulosuojaimia. 3. Jos sinulla on pitkät hiukset, suojaa ne. Käytä ainoastaan tiukasti istuvia työvaatteita. 4. Jos virtajohto vaurioituu tai katkeaa kesken työn, älä koske johtoon. Älä koskaan käytä konetta, jossa on viallinen virtajohto. 5. Älä käytä konetta sateessa tai hyvin kosteissa olosuhteissa. 6. Ohjaa virtajohto aina taaksepäin poispäin koneesta. 7.
KÄYTTÖOHJEET 70 1. JYRSINTERÄN KIINNITYS Jyrsinterän valinta Jyrsimiä on saatavissa hyvin eri muotoisia ja kokoisia erilaisiin työkohteisiin ja työtapoihin. Pikateräksestä (HSS) valmistetut jyrsimet sopivat pehmeille materiaaleille, kuten havupuulle ja muoville. Karbidikärkiset jyrsimet (HM) sopivat erityisesti koville ja hioville materiaaleille, kuten koville puulajeille ja alumiinille. Käytä ainoastaan yläjyrsimen suurimmalle tyhjäkäyntikierrosl uvulle sopivia jyrsimiä.
nopeuden vakiona ilman kuormaa ja samoin myös useimmissa työstöolosuhteissa. Pehmeä käynnistys nostaa moottorin kierroslukua hitaasti, mikä vähentää moottorin ”potkua” tai kiertovaikutusta. Tämä parantaa käyttömukavuutta ja lisää myös turvallisuutta. 4. JYRSINSYVYYDEN ASETUS Käyttötavasta riippuen jyrsinsyvyyden voi asettaa ennalta useissa vaiheissa. Jyrsinsyvyyttä voi säätää ainoastaan silloin kun yläjyrsimestä on katkaistu virta. Jyrsinsyvyyden karkea säätö Aseta yläjyrsin työkappaleelle.
8. KOPIOHYLSYILLÄ JYRSINTÄ Kopiohylsyjen (24) avulla voi käyttää mallineita ja kuvioita työkappaleille. Aseta kopiohylsy pohjalevyn keskiaukon päälle. Kohdista pohjalevyn kummatkin reiät kopiohylsyyn upotettuihin reikiin. Kiinnitä kopiohylsyt mukana toimitetuilla muttereilla ja ruuveilla (ks. D). 9. JYRSINTÄ (Ks. E) Valitse halkaisijaltaan kopiohylsyjen sisähalkaisijaa pienempi jyrsinterä. Aseta yläjyrsin kopiohylsyineen mallinetta vasten.
VAIHE 2: Irrota kierteellä varustettu suojakansi lattapäisellä ruuviavaimella ja avaa ruuvi kiertämällä vastapäivään. Älä käytä liikaa voimaa, koska suojatulppa voi vaurioitua. VAIHE 3: Irrota moottorin vanha hiiliharja varovasti. VAIHE 4: Laita vaihtohiiliharja varovasti paikalleen. Tarkista, että hiiliharja on kokonaan ja tukevasti pitimessään sekä liikkuu sen sisällä vapaasti. VAIHE 5: Kiinnitä suojakansi takaisin lattapäisellä ruuviavaimella ja tiukenna kiertämällä myötäpäivään.
1. FINJUSTERINGSKNAPP FOR FRESEDYBDEN 2. SKALA FOR FINJUSTERING AV FRESEDYBDEN 3. SPENNARM 4. VENSTRE HÅNDTAK 5. SKALA FOR GROVJUSTERING AV FRESEDYBDEN 6. DYBDESTOPP 7. VINGEMUTTER FOR DYBDESTOPP 8. STØVHETTER 9. TRINNVIST ANLEGG 10. BUNNPLATE 11. FØRINGSPLATE 12. LÅSESKRUE FOR FØRINGSSTANG 13. STRAMMEMUTTER MED KRAGE 14. SPINDELLÅSKNAPP 15. HØYRE HÅNDTAK (MED AV-/PÅ-BRYTER 18) 16. LÅS-AV KNAPP 17. TOMMELHJUL FOR HASTIGHETSKONTROLL 74 18. PÅ/AV KNAPP 19. SKRUNØKKEL 20. STØVADAPTER 21.
TEKNISKE DATA WU600 WU600.1 Merkespenning Merkeytelse 1500W Nominell Tomgangshastighet Kragestørrelse WU601 WU601.1 220V-240V~50Hz/60Hz 1800W 11500~28000min-1 Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Dobbeltisolert Maskinvekt 4.3Kg STØY- OG VIBRASJONSDATA WU600 Typiske A-veid lydnivåer Lydtrykknivå Typiske A-veid lydnivåer Lydeffektnivå WU600.1 WU601.1 91dB (A) 95 dB (A) 102dB (A) 106 dB (A) Bruk hørselsvern når lydtrykket er over Typisk veid vibrasjon WU601 75 85dB (A) 3.
EKSTRA SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR DIN OVERFRES 76 1. Bruk alltid støvmaske. 2. Bruk vernebriller og hørselsvern. 3. For langt hår, bruk hårbeskyttelse. Arbeid bare med tettsittende klær. 4. Hvis nettkabelen ødelegges eller avkuttes i løpet av arbeidet, ikke ta på kabelen. Bruk aldri en maskin med en ødelagt kabel. 5. Ikke bruk maskinen i regn eller ved høy luftfuktighet. 6. Før alltid kabelen bakover, vekk fra maskinen. 7. Kontakt med elektriske kabler kan føre til brann og elektrisk støt.
BRUKSVEILEDNING 1. SETT INN ØNSKET FRESEVERKTØY Valg av freseverktøy Avhengig av anvendelsen finnes det freseverktøy med mange ulike former og størrelser: Freseverktøy laget av hurtigskjærende stål (HSS) passer for myke materialer som bløtt tre og plast. Freseverktøy med karbidskjær (HM) er spesielt egnet for harde og slipende materialer som hardt tre og aluminium. Bruk kun freseverktøy som passer maskinens høyeste tomgangshastighet.
Konstant elektronisk kontroll holder farten konstant på tomgang så vel som under de fleste arbeidsforhold. Myk start forsinker rask stigning av motorhastigheten, noe som igjen reduserer motorens “sparking” eller momenteffekt. Dette forbedrer operatørkomforten og gir høyere sikkerhet. 4. INNSTILLING AV FRESEDYBDEN Avhengig av hva som skal gjøres, kan fresedybden forhåndsinnstilles i flere trinn. Justeringen av fresedybden kan kun utføres når overfresen er skrudd av.
8. FRESING MED FØRINGSHYLSER Føringshylsene (24) gjør at malene og mønstrene kan brukes på arbeidsmaterialet. Plasser føringshylsen over hullet i senter av bunnplaten. Sett på linje begge hullene på bunnen av bunnplaten med de forsenkede føringshylsene. Fest føringshylsene med mutrene og skruene som medfølger (se D). 9. FRESEPROSESS (Se E) Velg et freseverktøy med mindre diameter enn den indre diameteren på føringshylsene. Sett overfresen med føringshylser mot malen.
flatbladet skrutrekker (skru mot urviseren). TRINN 3: Ta den gamle motorbørsten forsiktig ut. TRINN 4: Sett forsiktig inn den nye børsten. Sørg for at børsten kommer helt på plass i holderen, sitter riktig og kan bevege seg fritt inni holderen. TRINN 5: Sett på plass lokket og trekk det til med urviseren med en flatbladet skrutrekker. Ikke bruk overdreven kraft, dette kan skade lokket.
1. RATT FÖR FININSTÄLLNING AV FRÄSDJUP 2. SKALA FÖR FININSTÄLLNING AV FRÄSDJUP 3. KLÄMSPAK 4. VÄNSTER HANDTAG 5. SKALA FÖR GROVINSTÄLLNING AV FRÄSDJUP 6. DJUPSTOPP 7. VINGMUTTER FÖR DJUPSTOPPET 8. DAMMANSCHETT 9. STEGBUFFERT 10. FOTPLÅT 11. STYRPLÅT 12. LÅSSKRUV FÖR STYRSTÅNG 13. ÅTDRAGNINGSMUTTER MED SPÄNNHYLSA 14. LÅSKNAPP FÖR AXEL 15. HÖGER HANDTAG (MED STRÖMBRYTARE TILL/FRÅN 18) 16. LÅSNINGSKNAPP FÖR STRÖMBRYTAREN 17. TUMHJUL FÖR VARVTALSREGLERING 18. PÅ/AV-KNAPP 81 19. SKRUVNYCKEL 20.
TEKNISKA DATA WU600 WU600.1 Spänning Effek 1500W WU601.1 1800W Hastighet Utan Belastning Verktygsfäste WU601 220V-240V~50Hz/60Hz 11500~28000min-1 Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Dubelisolering Maskinvikt 4.3Kg LJUD- OCH VIBRATIONSDATA WU600 Typiska A-vägda ljudnivåer Ljudtrycksnivå Typiska A-vägda ljudnivåer Ljudeffektnivå 82 WU600.1 WU601.1 91dB (A) 95 dB (A) 102dB (A) 106 dB (A) Använd hörselskydd vid ljudtrycksnivåer över Typisk vägd vibration WU601 85dB (A) 3.
YTTERLIGARE SÄKERHETSREGLER FÖR FRÄSMASKINEN 1. Använd alltid andningsmask. 2. Använd skyddsglasögon och hörselskydd. 3. Använd hårnät/hårskydd om du har långt hår. Arbeta aldrig med löst sittande kläder. 4. Om nätsladden skadas eller klipps av under arbetet, rör inte sladden. Använd aldrig maskinen med en skadad sladd. 5. Använd inte maskinen i regn eller i mycket fuktig miljö. 6. Se till att sladden alltid går bakom maskinen. 7. Kontakt med elektriska ledningar kan leda till brand och ge elektrisk chock.
ANVÄNDARHANDLEDNING cancerframkallande. 1. INSÄTTNING AV EN FRÄS Val av fräs Beroende på arbetssätt och tillämpning finns det fräsar i olika former och storlekar: Fräsar tillverkade av HSS-stål (highspeed steel) är lämpliga för mjuka material som mjukt trä och plast. Hårdmetallfräsar (HM) är särskilt lämpliga för hårda och slitande material som hårt trä och aluminium. Använd endast fräsar som tål maskinens max.-varvtal.
hastigheten är konstant oberoende av om lasten är noll eller maximal. Den mjuka starten gör att det inställda varvtalet nås med en viss fördröjning, vilket i sin tur medför att motorns “momentryck” minskas. Detta gör arbetet behagligare och ökar säkerheten. 4. INSTÄLLNING AV FRÄSDJUPET Beroende på arbetet kan fräsdjupet förinställas i flera steg. Inställningen av fräsdjupet kan bara ställas in när maskinen är avstängd. Grovinställning av fräsdjupet Placera fräsmaskinen på arbetsmaterialet.
mönster kan användas för fräsningen. Placera styrbussningen över hålet i mitten på fotplåten. Rikta in de båda hålen i botten på fotplåten mot de försänkta hålen i styrbussningarna. Lås fast styrbussningarna med de medföljande muttrarna och skruvarna (Se D). 9. FRÄSNINGEN (Se E) Välj en fräs med mindre diameter än styrbussningarnas innerdiameter. Placera fräsmaskinen med styrbussningarna mot mallen.
till kolborstarna (30) med hjälp av en plan skruvmejsel genom att vrida locket moturs tills det lossnar. STEG 3: Ta försiktigt bort den gamla motorborsten. STEG 4: Sätt försiktigt in utbytesborsten. Kontrollera att borsten är införd ända in i hållaren, sitter i rätt läge och kan röra sig fritt i sin hållare. STEG 5: Sätt tillbaka åtkomstlocket med hjälp av skruvmejseln och vrid fast det genom att vrida medurs. Använd inte överdriven kraft eftersom det kan skada åtkomstlocket.
1. KESİM DERİNLİĞİ İÇİN İNCE AYARLAMA KOLU 2. KESİM DERİNLİĞİ İÇİN İNCE AYARLAMA SKALASI 3. KELEPÇELEME KOLU 4. SOL KOL 5. KESİM DERİNLİĞİ İÇİN KABA AYARLAMA SKALASI 6. DERINLIK DURDURMA 7. DERINLIK DURDURMA IÇIN KANATLI VIDA 8. TOZ BÖLMELERI 9. KADEME TAMPONU 10. ALT PLAKA 11. KILAVUZ PLAKASI 12. KILAVUZ ÇUBUĞU İÇİN KİLİTLEME VİDASI 13. HALKALI SIKMA SOMUNU 14. MİL KİLİTLEME DÜĞMESİ 15. SOL KOL (AÇMA-KAPAMA ANAHTARLI) 16. KİLİTLEME DÜĞMESİ 17. 17.HIZ ÖN SEÇİMİ İÇİN KANATLI TEKER 88 18.
TEKNİK VERİLER WU600 WU600.1 Güç değeri 1500W WU601.1 1800W Yüksüz hız değeri Halka ebadı WU601 220V-240V~50Hz/60Hz Voltaj değeri 11500~28000min-1 Ø6.35mm & 12.7mm Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Ø8 &12mm Çift yalıtım Makine ağırlığı 4.3Kg SES VE TİTREŞİM VERİLERİ WU600 WU600.1 WU601 WU601.1 Ağırlıklı ses basıncı 91dB (A) 95 dB (A) Ağırlıklı ses gücü 102dB (A) 106 dB (A) Ses basıncı üzerinde ise işitme koruyucu kullanın Tipik ağırlıklı titreşim 85dB (A) 3.95m/s 2 89 2.
FREZENİZ İÇİN EK GÜVENLİK KURALLARI 90 1. Her zaman toz maskesini takın. 2. Koruyucu gözlük ve işitme koruyucu donanım takın 3. Uzun saç için saç koruyucu kullanın.Yalnızca vücuda sıkı oturan giysilerle çalışın. 4. Şebeke kablosu çalışma sırasında zarar görmüş veya kesilmiş ise kabloya dokunmayın. Makineyi hiçbir zaman zarar görmüş kablo ile kullanmayın. 5. Makineyi yağmurlu veya aşırı nemli koşullarda çalıştırmayın. 6. kabloyu her zaman makineden uzağa yönlendirin. 7.
ÇALIŞTIRMA TALIMATLARI 1. FREZE UCUNU TAKIN Freze Ucunu Seçmek İşlem ve uygulamaya bağlı olarak freze uçları çok sayıda tasarım ve kalitede sunulmaktadır. Yüksek hız çeliğinden (HSS) yapılan freze uçları yumuşak ahşap ve plastik gibi yumuşak malzemelerin işlenmesine uygundur. Karpit uçlu freze uçları (HM), özellikle sert ahşap ve alüminyum gibi sert ve aşındırıcı malzemelere uygundur. Uyarı: Yalnızca en azından en yüksek yüksüz makine hızı izin verilen hıza uygun freze aletlerini kullanın.
motorun “vurma” veya tork etkisini azaltır. 4. KESİM DERİNLİĞİNİ AYARLAMAK Kesim işlemine bağlı olarak kesim derinliği birkaç kademede önceden ayarlanabilir. Kesim derinliği ayarı yalnızca freze kapalı olduğunda yapılabilir. 92 Kesim Derinliğini Kabaca Ayarlamak Frezeyi işlenecek parçanın üzerine yerleştirin. Derinlik ince ayarını orta konumda iken ince ayarlama kolu (1) ile yapın.
Kelepçe kolunu saat yönünde çevirerek serbest bırakın ve ayarlanan kesim derinliğine ulaşıncaya kadar frezeyi yavaş şekilde aşağıya indirin. Frezeyi yana doğru hafif basınç uygulayarak şablon üzerinde çıkıntılı kılavuz kovan ile yönlendirin. Not: Kılavuz kovanın çıkıntılı yüksekliği nedeniyle şablonun minimum kalınlığı 8 mm olmalıdır. 10. BİÇİMLENDİRME VE KALIPLAMA UYGULAMALARI Paralel kılavuz kullanmadan biçimlemdirme ve kalıplama uygulamaları için frezede pilot veya bilyalı rulman bulunmalıdır.
kıvılcımların görülmesi normaldir ve aletinize zarar vermez, ÇEVRE KORUMA Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Lütfen, tesis bulunan yerlerde geri kazanın. Geri kazanım önerileri için yerel makamlarla kontrol edin. UYGUNLUK BEYANNAMESI Biz, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No.
1. ΚΟΥΜΠΙ ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΒΑΘΟΣ ΚΟΠΗΣ 2. ΚΛΙΜΑΚΑ ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΒΑΘΟΣ ΚΟΠΗΣ 3. ΜΟΧΛΟΣ ΜΕΓΚΕΝΗΣ 4. ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΛΑΒΗ 5. ΚΛΙΜΑΚΑ ΓΙΑ ΓΡΗΓΟΡΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΒΑΘΟΥΣ ΚΟΠΗΣ 6. ΣΤΟΠ ΒΑΘΟΥΣ 7. ΒΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΤΟΠ ΒΑΘΟΥΣ 8. ΘΗΚΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΚΟΝΗ 9. ΚΛΙΜΑΚΑ ΣΤΟΠ ΒΑΘΟΥΣ 10. ΒΑΣΗ 11. ΒΑΣΗ ΟΔΗΓΟΥ 12. ΒΙΔΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΒΕΡΓΑ ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗΣ 13. ΠΑΞΙΜΑΔΙ ΜΕ ΔΑΚΤΥΛΙΟ 14. ΚΟΥΜΠΙ ΓΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΑΞΟΝΑ 15. ΔΕΞΙΑ ΛΑΒΗ (ΜΕ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/OFF) 16. ΚΟΥΜΠΙ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗ 17.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ WU600 WU600.1 Τάση Λειτουργίας 1500W WU601.1 1800W Ταχύτητα χωρίς φορτίο Μέγεθος δακτυλίου WU601 220V-240V~50Hz/60Hz Βολτ 11500~28000min-1 Ø6.35mm & 12.7mm Ø6.35mm & 12.7mm Ø8 &12mm Ø8 &12mm Διπλή μόνωση Βάρος 4.3Kg ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΩΝ WU600 96 WU600.1 WU601 WU601.1 Μετρημένη ηχητική πίεση 91dB (A) 95 dB (A) Μετρημένη ηχητική δύναμη 102dB (A) 106 dB (A) Φοράτε προστατευτικά όταν η πίεση είναι πάνω από Τυπική μετρημένη δόνηση 85dB (A) 3.
ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ROUTER ΣΑΣ 1. Πάντα φοράτε μάσκα για την σκόνη. 2. Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια και για τα αυτιά. 3. Για μακριά μαλλιά, φοράτε προστατευτικά για τα μαλλιά. Φοράτε στενά ρούχα. 4. Αν το καλώδιο κοπεί ή φθαρθεί κατά την διάρκεια της δουλειάς, μην αγγίξετε το καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο με χαλασμένο καλώδιο. 5. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο με βροχή ή σε υγρό περιβάλλον. 6. Πάντα να έχετε το καλώδιο από την πίσω πλευρά του εργαλείου και μακριά από αυτό. 7.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. ΤΟΠΟΘΕΤΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΣΩΣΤΗ ΜΥΤΗ Επιλογή μύτης του router Σύμφωνα με την εργασία και την χρήση, οι μύτες του router είναι διαθέσιμες σε πολλούς διαφορετικούς σχεδιασμούς και σε διαφορετικές ποιότητες: Μύτες φτιαγμένες από υψηλής ταχύτητας ατσάλι (HSS) είναι κατάλληλες για μαλακά υλικά όπως μαλακό ξύλο και πλαστικό Μύτες με καρβίδια (HM) είναι κατάλληλες για σκληρά και λεία υλικά όπως σκληρό ξύλο και αλουμίνιο.
Συνεχής Ηλεκτρονικός Έλεγχος και Απαλή Εκκίνηση (Μόνο για WU601&WU601.1) Ο Συνεχής ηλεκτρονικός έλεγχος διατηρεί την ταχύτητα σταθερή ακόμα και υπό πίεση. Η απαλή εκκίνηση καθυστερεί της αύξηση της ταχύτητας του κινητήρα για να μειώσει τυχόν “τράνταγμα” του εργαλείου και να αυξήσει την άνεση και την ασφάλεια του χρήστη. 4. ΡΥΘΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΒΑΘΟΣ ΚΟΠΗΣ Σύμφωνα με την διαδικασία κοπής, το βάθος κοπής μπορεί να προκαθοριστεί. Η ρύθμιση του βάθους κοπής μπορεί να γίνει μόνο όταν το εργαλείο είναι κλειστό.
σύρετε το router πάλι προς τα πάνω και σβήστε το. 8. ΚΟΠΗ ΜΕ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΣΚΑΛΙΣΜΑΤΟΣ Ο οδηγός σκαλίσματος (24) επιτρέπει το σκάλισμα με στένσιλ και καλούπια στο υλικό εργασίας. Τοποθετήστε τον οδηγό σκαλίσματος στην τρύπα στο κέντρο της βάσης και ευθυγραμμίστε τις δυο μικρές τρύπες στον πάτο της βάσης με τους πείρους στον οδηγό σκαλίσματος. Βιδώστε τον οδηγό με παξιμάδια και τις βίδες που παρέχονται (Εικ D). 100 9.
ανταλλακτικα Βήμα 1: Εντοπίστε τα πλαστικά καπάκια ψηκτρών (9) στο μπρος και πίσω μέρος του καλύμματος του κινητήρα. Βήμα 2: Απομακρύνετε τα βιδωμένα καπάκια χρησιμοποιώντας ένα ίσιο κατσαβίδι και γυρίστε αντίθετα με την φορά του ρολογιού για να χαλαρώσουν. Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη γιατί μπορεί να βλάψει την υποδοχή του βύσματος. Βήμα 3: Αφαιρέστε τις παλιές ψήκτρες. Βήμα 4: Βάλτε τις νέες ψήκτρες σιγουρεύοντας ότι έχουν μπει πλήρως στην υποδοχή για τις ψήκτρες.
13L-WU600 WU600.1 WU601 WU601.1-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.
13L-WU600 WU600.1 WU601 WU601.1-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.
13L-WU600 WU600.1 WU601 WU601.1-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.