EN P06 Akku-Heckenschere D P14 Taille-haie sans cordon F P23 Cordless Hedge Trimmer I P31 ES P40 Podador sem fio PT P48 Draadloze heggenschaar NL P56 Batteridrevet hekksaks DK P65 Akkupensasleikkuri FIN P73 NOR P81 Sladdlös häcksax SV P89 Kablosuz çit kesici TR P97 Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο GR P105 Беспроводные шпалерные ножницы RU P114 Tagliasiepi senza filo Cortasetos inalámbrico Ledningsfri hækklipper WG268E
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali Manual original I ES Manual original PT Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Original brugsanvisning DK Alkuperäiset ohjeet FIN Original driftsinstruks Bruksanvisning i original NOR SV Orijinal işletme talimatι TR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης GR Оригинальное руководст-во по эксплуатации RU
8 9 7 6 5 4 3 2 1
A B C D E F G1 G2 H I J K
1. REAR HANDLE 2. REAR SWITCH LEVER 3. BATTERY PACK 4. BATTERY PACK RELEASE BUTTON 5. FRONT SWITCH LEVER (ALL AROUND SWITCH FUNCTION) 6. FRONT HANDLE 7. SAFETY GUARD 8. BLADE * 9. BLADE SHEATH * * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WG268E (230-269- designation of machinery, representative of cordless hedge trimmer) Voltage 6 No load speed 40V Max** 2300/min Max.cutting length Max.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 8 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
wiring. Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Do not expose to moisture. Do not expose to rain or water 10 Do not burn Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.
OPERATING INSTRUCTIONS WARNING! DO NOT USE THE PRODUCT WITHOUT ATTACHING THE GUARD AND FRONT HANDLE. INTENDED USE This machine is intended to be used domestically for cutting and trimming hedges and bushes. 1. GUARD ASSEMBLY Insert the Safety Guard (7) into the slot as illustrated in Fig A; Use two screws to fix the guard securely. NOTE: Make sure the Guard is firmly secured in place 2. FRONT HANDLE ASSEMBLY The Front Handle (6) must be assembled before use: 1) Remove the bolt from the Front Handle.
Switch Lever (5) and press the Rear Switch Lever (2) (See Fig. G1). TO STOP YOUR HEDGE TRIMMER Move Hedge Trimmer away from cutting area before stopping. To stop, release one of the switch levers (See Fig. G2). WARNING: If any parts are missing, damaged or broken, do not operate your hedge trimmer until all damaged parts have been replaced or repaired. Failure to do so could result in serious personal injury. DO NOT USE WITHOUT HANDLE AND GUARD 12 8.
this product shall not be discarded with household waste but that it shall be returned to a collection system which conforms to the European Directive 2002/96/CE. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Electric and electronic equipment can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances.
1. HANDGRIFF HINTEN 2. SCHALTHEBEL 3. AKKU 4. AKKUVERRIEGELUNG 5. SCHALTHEBEL VORNE (ALLSEITIG) 6. HANDGRIFF VORNE 7. HANDSCHUTZ 8. MESSER 9. MESSERSCHUTZHÜLLE *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WG268E (230-269- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der AkkuHeckenschere) Nennspannung 14 Leerlaufdrehzahl Schnittlänge Schneiddurchmesser 40V Max** 2300/min 56cm 27mm Ladezeit Ca.1 Stunde Gewicht 4.
LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN Gewichteter Schalldruck 80dB(A) Gewichtete Schallleistung 94dB(A) KpA 3.0dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über 80dB(A) einen Gehörschutz Typischer gewichteter Vibrationswert ah<2.5m/s² Unsicherheit K=1.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
c) d) e) f) g) rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
SYMBOLE HINWEISE ZUM BETRIEB Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen kommt. WARNUNG: VERWENDEN SIE DAS GERÄT NIEMALS OHNE HANDSCHUTZ UND VORDEREN HANDGRIFF. Gehörschutz tragen BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Es handelt sich bei Ihrem Heckentrimmer um ein Gerät, das von einer Person zum Schneiden von Hecken und Büschen verwendet wird und mit einer oder mehreren linear angeordneten Schneiden, die sich hin- und herbewegen, arbeitet.
sollten nur gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie nicht, andere Geräte oder Akkus zu verwenden. Achten Sie darauf, dass keine Metallteile o. ä. die Anschlüsse des Ladegeräts oder des Akkus berühren; andernfalls kann es zu einem gefährlichen Kurzschluss kommen. HINWEIS: Der Akku ist NICHT GELADEN und muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden Das mitgelieferte Akku-Ladegerät ist dem in der Maschine eingebauten Lithium-IonenAkku angepasst.
Führen Sie die Messer bei jungen Zweigen gleichmäßig hin und her, so dass die Zweige direkt in die Messer gezogen werden. (Siehe Abb. H & I) Lassen Sie die Messer auf volle Geschwindigkeit kommen, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen. Halten Sie beim Betrieb die Messer von Personen und Objekten wie Wänden, großen Steinen, Bäumen, Fahrzeugen, usw. fern. Sofort ausschalten, falls die Messer blockieren. Trennen Sie die Heckenschere vom Netz und beseitigen Sie die Blockierung.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Akku-Heckenschere Typ WG268E(230-269- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der AkkuHeckenschere) Funktion Beschneiden von Hecken und Sträuchern 22 Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EMV-Richtlinie 2004/108/EC RoHS Weisung 2011/65/EU Umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten
1. POIGNÉE ARRIÈRE 2. INTERRUPTEUR 3. PACK BATTERIE 4. VERROU DE PACK BATTERIE 5. INTERRUPTEUR AVANT (CIRCULAIRE) 6. POIGNÉE AVANT 7. BOUCLIER DE SÉCURITÉ(PROTECTEUR) 8. LAME 9. ETUI PROTECTEUR DE LAME * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Niveau de pression acoustique 80dB(A) Niveau de puissance acoustique 94dB(A) KpA 3.0dB(A) Porter un casque anti-bruit lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A) Valeur de vibration mesurée Incertitud ah< 2.5m/s² K=1.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
d) e) f) g) 26 ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée.
entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. SYMBOLES 6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! NE PAS METTRE EN MARCHE L’APPAREIL SANS AVOIR AUPARAVANT MONTE LE BOUCLIER PROTECTEUR ET LA POIGNEE AVANT UTILISATION CONFORME Le taille-haie est conçu pour être utilisé par un seul opérateur pour tailler les haies et les buissons, en utilisant une ou plusieurs lames linéaires alternatives. Un risque potentiel peut se produire si le taille-haie n’est pas utilisé pour l’usage pour lequel il est conçu.
encore être capable de couper de l’herbe. Le fait de continuer à utiliser votre tondeuse avec la batterie dans cet état déchargé peut diminuer la durée de vie et la performance de vos batteries. 7. DÉMARRAGE ET ARRÊT AVANT DE DÉMARRER VOTRE TAILLEHAIE Retirez l’étui de lame (9). POUR DÉMARRER VOTRE TAILLE-HAIE Votre taille-haie est équipé de deux interrupteurs. Les deux interrupteurs doivent être pressés pour que le taille-haie démarre.
produit. Rangez le produit dans un endroit sec où le taille-haie sera protégé contre les dommages. ENTRETIEN Retirez la batterie avant d’effectuer des réglages, une réparation ou un entretien. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres.
1. IMPUGNATURA POSTERIORE 2. INTERRUTTORE 3. UNITÀ BATTERIA 4. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA 5. INTERRUTTORE ANTERIORE (AZIONABILE DA OGNI POSIZIONE) 6. IMPUGNATURA ANTERIORE 7. PROTEZIONE 8. LAMA 9. COPERTURA LAMA * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
RUMORE E DATI TECNICI Rumorosità pesata 80dB(A) Potenza acustica pesata 94dB(A) KpA 3.0dB(A) Indossare cuffie di protezione dell’udito quando la pressione supera gli 80dB(A) La vibrazione ponderata tipica è di ah<2.5m/s² Incertezza K=1.
AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario.
d) e) f) 34 g) nella posizione off prima di effettuare il collegamento a una sorgente di alimentazione/batteria, e prima di sollevare o trasportare l’utensile. Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’utensile accesso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di strumento in rotazione potranno causare lesioni.
b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusivamente gli accumulatori previsti allo scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi. c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Indossare protezione per le orecchie Indossare una protezione per gli occhi Indossare maschera antipolvere Non esporre alla pioggia Non esporre alla pioggia o all’acqua 36 Non bruciare Non smaltire le batterie. Portare le batterie scariche punto locale di riciclaggio o di raccolta I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici.
specificamente per funzionare insieme; non tentare di utilizzare altri dispositivi.Non inserire o far entrare oggetti metallici nelle connessioni del caricabatteria o del gruppo batteria; può verificarsi un guasto elettrico pericoloso. NOTA: L’unità batteria fornita è SCARICA ed è necessario caricarla prima di utilizzarla. Il caricatore fornito in dotazione è adatto alla batteria agli ioni di Litio installata sulla macchina. Non usare altri tipi di caricatore. moderata.
l’apparecchio lontano da persone e corpi solidi come muro, grosse pietre, automobili, ecc. (Si Veda La Figura H& I). Consentire alle lame di raggiungere la massima velocità prima di tagliare. Durante l’uso tenere le lame di taglio lontane dalle persone e da oggetti come pareti, grosse pietre, alberi, veicoli, eccetera. Se la lama va in stallo, spegnere immediatamente il taglia siepe. Rilasciare i due interruttori (5 e 2) prima di tentare di eliminare l’accumulo di sporcizia dalle lame.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Tagliasiepi senza filo Codice WG268E (230-269- designazione del macchinario rappresentativo della Taglia siepe) Funzione L’utensile è previsto per tagliare e tosare siepi ecespugli del Vostro giardino.
1. EMPUÑADURA TRASERA 2. INTERRUPTOR 3. BATERÍA 4. BLOQUEO DE LA BATERÍA 5. INTERRUPTOR DELANTERA (CIRCULAR) 6. EMPUÑADURA DELANTERA 7. PROTECCIÓN 8. CUCHILLA 9. FUNDA PROTECTORA DE CUCHILLA * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
RUIDO Y DATOS DE VIBRACIÓN Nivel de presión acústica de ponderación A 80dB(A) Nivel de potencia acústica de ponderación A 94dB(A) KpA 3.0dB(A) Úsese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a 80dB(A) Nivel de vibración Incertidumbre ah<2.5m/s² K=1.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin cable. 42 1) ZONA DE TRABAJO a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poner la herramienta en funcionamiento. Una llave que queda unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar daños corporales. e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni alhajas. Mantener su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles.
accidentalmente en contacto con este líquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico. El líquido presente en las baterías puede causar irritaciones o quemaduras. SÍMBOLOS 6) REPARACIÓN a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta eléctrica sea efectuado por una persona calificada usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto es primordial para mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! ANTES DE PONER EN MARCHA SU APARATO, SIEMPRE INSTALAR EL PROTECTOR Y LA EMPUÑADURA DELANTERA. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA La podadora de setos está diseñada para ser utilizada por un operario para podar setos y arbustos, utilizando una o varias de las hojas correspondientes.
batería estará completamente cargada. Si están iluminadas dos luces verdes ( ), la batería estará moderadamente cargada. Si sólo se ilumina una luz verde ( ), la carga de la batería estará agotada. IMPORTANTE Si sólo se ilumina una luz verde, la batería está descargada. Esto será así aunque el cortacésped continúe funcionando. Si continúa utilizando su cortacésped con la batería descargada, podría reducir la vida y el rendimiento de su batería. 46 7.
Compruebe que todas las tuercas y tornillos se encuentran bien colocados. Inspeccione visualmente el cortasetos en busca de componentes desgastados o dañados. PARA ALMACENAR LA PODADORA DE SETOS La cubierta de la hoja y el soporte de almacenamiento de la podadora se proporcionan con 2 ranuras de suspensión para almacenar la podadora en la pared (Consulte la Fig. K). Asegúrese de que la cubierta de la hoja y el soporte de almacenamiento de la podadora están encajados antes de almacenar el producto.
1. PEGA TRASEIRA 2. ALAVANCA 3. CONJUNTO DE BATERIAS 4. FECHO DO CONJUNTO DE BATERIAH 5. ALAVANCA DA PEGA FRONTAL (PARA COMUTAÇÃO DE VÁRIAS FUNÇÕES) 6. PEGA FRONTAL 7. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA 8. LÂMINA 9. COBERTURA DA LÂMINA * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. DADOS TÉCNICOS Tipo WG268E (230-269-designação de aparelho mecânico, representativo de Cortasebes sem fio) Voltagem 48 Rotação Comprimento de corte Máx.
DADOS SOBRE RUÍDOS E VIBRAÇÕES Pressão de som avaliada 80dB(A) Potência de som avaliada 94dB(A) KpA 3.0dB(A) Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior a 80dB(A) Vibração típica Instabilidade ah<2.5m/s² K=1.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde estas instruções para referência futura. Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os avisos constantes destas instruções referem-se à sua ferramenta eléctrica accionada por corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou ferramenta eléctrica accionada por bateria (sem cabo de alimentação).
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou de porcas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a peças móveis do berbequim podem causar lesões. e) Não exceda as suas próprias capacidades. Mantenha sempre o corpo em posição firme e de equilíbrio, o que lhe permite controlar melhor a ferramenta eléctrica em situações imprevistas. f) Use roupa apropriada. Não use vestuário solto ou artigos de joalharia. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados de peças em movimento.
circuito de terminais de bateria pode provocar incêndios ou queimaduras. d) Em condições inadequadas, o electrólito das baterias pode verter. Evite o contacto. Se ocorrer algum contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure imediatamente aconselhamento médico. O líquido das baterias pode provocar irritações de pele ou queimaduras.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMIENTO ATENÇÃO! NÃO UTILIZE ESTA FERRAMENTA SEM COLOCAR A GUARDA E A PEGA FRONTAL. UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES O corta-sebes foi concebido para ser utilizado por um operador para cortar sebes e arbustos, utilizando uma ou mais lâminas de sabre lineares. Poderão existir riscos potenciais se o corta-sebes não for utilizado para os fins previstos ou for utilizado de forma incorrecta, podendo originar possíveis ferimentos causados pelas lâminas. 1.
descarregada mesmo que o corta-relva consiga continuar a cortar relva. Se continuar a usar o corta-relva com a bateria neste estado poderá reduzir a vida útil e o desempenho desta. 54 7. LIGAR E PARAR ANTES DE LIGAR O SEU CORTA-SEBES Remova a cobertura da lâmina (9). PARA LIGAR O SEU CORTA-SEBES O seu corta-sebes está equipado com duas alavancas de comutação. Ambas as alavancas têm de ser premidas para pôr o corta-sebes a funcionar.
MANUTENÇÃO Remova a bateria antes de fazer qualquer ajuste, reparação ou manutenção. A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional. A ferramenta, o conjunto de baterias e o carregador não têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas.
1. HANDVAT ACHTER 2. SCHAKELAAR 3. ACCUPACK 4. VERLENGKNOP 5. DRUKSCHAKELAAR VOOR (VOLLEDIGE SCHAKELAARFUNCTIE) 6. HANDVAT VOOR 7. BESCHERMKAP 8. SNIJBLAD 9. BESCHERMKOKER * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WG268E (230-269-aanduiding van machinerie, kenmerkend van Draadloze Heggenschaar) Spanning 56 Snelheid onbelast 40V Max** lithium 2300/min Snijlengte 56cm Snijdiameter Oplaadtijd 27mm Ongeveer 1uur Mesbeweging 4.
GELUIDS- EN TRILLINGSGEGEVENS A-gewogen geluidsdruk 80dB(A) A-gewogen geluidsvermogen 94 dB(A) KpA 3.0dB(A) Draag gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A) Gewogen trillingswaarde Fout ah<2.5m/s² K=1.5m/s² WAARSCHUWING: De mate van trilling tijdens gebruik van deze vermogensmachine kan verschillen van de nominale waarde, afhankelijk van de wijze waarop de machine wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden: De conditie en de onderhoudstoestand van de machine.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR VERMOGENSMACHINE WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. c) d) Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. De term “(elektrisch) gereedschap” in de waarschuwingen hieronder, verwijst naar uw op netspanning werkende gereedschap (met stroomdraad) of uw accugereedschap (draadloos).
c) d) e) f) g) veiligheidshelm, of oorbescherming die onder de juiste omstandigheden gebruikt wordt, vermindert de kans op persoonlijk letsel. Pas op dat het apparaat niet onbedoeld wordt gestart. Zorg ervoor dat de schakelaar uit staat voordat u de voeding en/of batterij aansluit, en als u de machine oppakt en draagt. Gereedschap dragen terwijl u uw vinger op de schakelaar houdt, of de stekker in het stopcontact steken terwijl het gereedschap ingeschakeld staat, is vragen om ongelukken.
Een oplader die geschikt is voor het ene type accupack, kan brand veroorzaken wanneer die gebruikt wordt voor een ander type accupack. b) Gebruik het gereedschap uitsluitend met het aangegeven accupack. Door het gebruik van andere accupacks ontstaat de kans op letsel of brand.
SYMBOLEN BEDIENINGSINSTRUCTIES Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen WAARSCHUWING: Gebruik het gereedschap niet zonder dat de beschermkap gemonteerd is en handvat voor Draag oorbescherming GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING De heggenschaar is gebruikt voor gebruik door één persoon, voor het snoeien van heggen en struiken. Hij werkt met een of meer recht heen en weer bewegende snijbladen. Potentieel risico kan optreden als de heggenschaar niet correct wordt gebruikt.
opgeladen. Deze moet u dus voor gebruik opladen. De bijgeleverde batterijlader past bij de Lithium-ionbatterij die in het apparaat is geplaatst. Gebruik geen andere batterijlader. 4. HET ACCUPACK OPLADEN De Lithium-ionbatterij is beschermd tegen volledig ontladen. Als de batterij leeg is, wordt het toestel uitgeschakeld door een beschermingscircuit. In een warme omgeving, of na zwaar gebruik, kan het batterijpak te heet worden om te kunnen opladen. Laat de batterij enige tijd afkoelen voor het heropladen.
Probeer geen stammen te snoeien die te dik zijn om tussen de messen te passen. DE BOVENKANT SNOEIEN Snoei met een zwaaiende beweging (Zie H). Het geeft het beste resultaat als u de messen iets naar beneden houdt in de richting van de beweging. DE ZIJKANT SNOEIEN Bij het snoeien van de zijkant van een heg, begint u onderaan en werkt u naar boven toe (Zie I), terwijl u ervoor zorgt dat de heg een beetje spits toeloopt naarmate u hoger komt.
CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product Beschrijving: WORX Draadloze Heggenschaar Type: WG268E (230-269-aanduiding van machinerie, kenmerkend van Draadloze Heggenschaar) Functie Snoeien van heggen en struiken 64 Overeenkomt met de volgende richtlijnen, Richtlijn Machines 2006/42/ EG Richtlijn Elektronische Compatibiliteit 2004/108/EG Diretivo RoHS 2011/65/EU Geluidsemissie in het milieu door materieel voor gebruik buitenshuis 2000/14/EG
1. BAGHÅNDTAG 2. SKIFTEHÅNDTAG 3. BATTERIENHED 4. BATTERILÅS 5. FRONTSKIFTEHÅNDTAG (KAN SKIFTE HELE VEJEN RUNDT) 6. FORHÅNDTAG 7. SIKKERHEDSSKÆRM 8. BLAD 9. BLADHYLSTER * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. TEKNISKE DATA Type WG268E (230-269- udpegning af maskiner, repræsentant for Hækkeklipper) Spænding Friløbshastighed Kantskærer Skærediameter Opladningstid Maskinens vægt 40V Maks.** Lithium 2300/min 56cm 27mm Omkring 1 time 4.
STØJ- OG VIBRATIONSDATA A-vægtet lydtryksniveau 80dB(A) A-vægtet lydeffektniveau 94dB(A) KpA 3.0dB(A) Bær høreværn, når lydtrykket er over 80dB(A) Typisk vægtet vibration Usikkerhed ah<2.5m/s² K=1.5m/s² ADVARSEL: Vibrationsværdien under den faktiske brug af maskinværktøjet kan afvige fra den opgivne værdi afhængigt af måderne, værktøjet benyttes på. Se følgende eksempler på, hvad vibrationerne kan afhænge af: Værktøjets stand og vedligeholdelse.
GENERELLE ADVARSLER I FORBINDELSE MED MASKINVÆRKTØJ ADVARSEL! Læs samtlige anvisninger. Manglende overholdelse af nedenstående anvisninger kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktioner for fremtidig reference. Udtrykket “elværktøj” i nedenstående advarsler henviser til dit eldrevne (med ledning) eller batteridrevne (uden ledning) værktøj. 1) ARBEJDSOMRÅDE a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
smykker eller langt hår kan blive fanget af de bevægelige dele. g) Hvis værktøjet leveres med støvpose og adapter til støvudsugning, skal du kontrollere, at delene er tilsluttet korrekt. Disse enheder mindsker risikoen for skader på grund af støv. 68 4) BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELVÆRKTØJ a) Undlad at presse elværktøjet. Brug det korrekte elværktøj til opgaven. Du opnår en bedre og mere sikker drift, hvis du anvender det korrekte elværktøj ved den anbefalede hastighed.
VIGTIGE YDERLIGERE SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER VEDRØRENDE HÆKSAKSEN SYMBOLER 1. Hold alle kropsdele væk fra skærebladet. Fjern ikke afskåret materiale og hold ikke fast i materiale, der skal skæres, når bladene er i bevægelse. Kontroller, at der er slukket for kontakten, når materiale, der har sat sig fast, fjernes. Et øjebliks uopmærksomhed, mens der arbejdes med hæksaksen, kan medføre alvorlig personskade. 2. Bær hæksaksen i håndtaget og med stoppet skæreblad.
BETJENINGSVEJLEDNING ADVARSEL! BRUG IKKE DETTE PRODUKT UDEN AT SKÆRMEN OG FORHÅNDTAGET ER MONTERET. BEREGNET ANVENDELSE Hækkeklipperen er beregnet til brug af én operatør til klipning af hække og buske og bruger én eller flere frem-og tilbagegående klinger. Der kan opstå fare for personskade, hvis hækkeklipperen ikke anvendes korrekt og til den påtænkte brug. 1. SAMLING AF SKÆRM Anbring skærmen i indstikket som vist i A. Kontroller, at det er korrekt anbragt. Skru skærmen fast med to skruer. 70 2.
kontakthåndtag. Begge håndtag skal trykkes ned for, at hæksaksen kan starte. Tryk og hold front kontakthåndtaget (5) nede og tryk derefter på det bageste kontakthåndtag (2) (Se G1) SÅDAN STOPPES HÆKSAKSEN Fjern hæksaksen fra skæreområdet, inden du stopper den. Stop ved at frigøre et af kontakthåndtagene (Se G2). ADVARSEL: Hvis dele mangler, er beskadigede eller i stykker, må hæksaksen ikke benyttes, indtil alle delene er udskiftet eller repareret. Følges dette ikke, kan der opstå alvorlig pesonskade.
MILJØBESKYTTELSE KONFORMITETSERKLÆRING Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
1. AKKUPAKKAUS 2. TAKAKÄDENSIJA 3. ETUKÄDENSIJA 4. TURVASUOJUS 5. ETUKYTKINVIPU (MONITOIMIKYTKINTOIMINTO) 6. KYTKINVIPU 7. AKKUPAKKAUKSEN SALPA 8. TERÄ 9. TERÄTUPPI * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. TEKNISET TIEDOT Tyyppi WG268E (230-269- koneen määritykset, esimerkki Pensasaitaleikkuri) Nimellisjännite Nimellisnopeus Kuormittamattomana 40V Maks.**Litium 2300/min Leikkaussyvyys Leikkuuleveys Latausaika Koneen paino 56cm 27mm 1h noin 4.
MELU- JA TÄRINÄARVOT A-painotettu äänenpaine 80dB(A) A-painotettu ääniteho 94dB(A) KpA 3.0dB(A) Käytä kuulonsuojaimia, kun äänenpaine on yli 80dB(A) Tyypillinen painotettu värinä Epävarmuus ah<2.5m/s² K=1.
MOOTTORITYÖKALUN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET VAROITUS! Lue kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena sähköisku, tulipalo ja/tai vakava tapaturma. Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttoä varten. Seuraavissa ohjeissa käytetty termi “kone” viittaa verkkokäyttöiseen (liitäntäjohdolla varustettuun) tai akkukäyttöiseen (johdottomaan) sähkötyökaluun. 1) TYÖYMPÄRISTÖ a) Pidä työympäristö siistinä ja huolehdi hyvästä valaistuksesta.
g) Jos koneessa on liitännät pölynpoisto - ja keruulaitteille, varmista, että ne on kytketty ja että niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. 76 4) KONEEN KÄYTTÖ JA HOITO a) Älä ylikuormita konetta. Käytä työhön sopivaa konetta. Oikea kone tekee työn paremmin ja turvallisemmin sillä nopeudella, jolle se on suunniteltu. b) Älä käytä konetta, jos sitä ei voi käynnistää ja pysäyttää kytkimellä.
oikea käsittely pienentää leikkausterien aiheuttamaa loukkaantumisvaaraa. 3. Pitele konetta eristetyistä kädensijoista/tartuntapinnoista, kun teet töitä, joissa terä saattaa osua rakenteissa oleviin sähköjohtoihin tai koneen liitäntäjohtoon. Osuminen jännitteelliseen johtimeen tekee myös koneen paljaista metalliosista jännitteellisiä, ja käyttäjä saa niistä sähköiskun.
LATAAMINEN VAROITUS! ÄLÄ KÄSITTELE TUOTETTA ILMAN, ETTÄ KIINNITÄT SUOJUKSEN JA ETUKÄDENSIJAN. MÄÄRÄYKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Pensasaitaleikkuri, joka on tarkoitettu yhden henkilön käytettäväksi pensasaitojen ja pensaiden leikkaamiseen yhdellä tai useammalla lineaarisella, edestakaisin liikkuvalla terällä. Mahdollinen vaara voi ilmetä, jos pensasaitaleikkuria käytetään muuhun kuin käyttötarkoitukseensa, sillä epäasianmukainen käyttö lisää katkaisuteristä johtuvan mahdollisen vamman vaaraa. 1.
Trimmerissä on kaksi kytkinvipua. Molempia kytkinvipuja on painettava, jotta pensastrimmeri käynnistyy. Paina ja pidä etukytkinvipu (5) pohjassa ja paina takakytkinvipua (2) (katso G1). PENSASTRIMMERIN PYSÄYTTÄMINEN Siirrä pensastrimmeri pois leikattavalta alueelta ennen pysäyttämistä. Pysäyttämistä varten vapauta yksi kytkinvivuista (Katso G2). VAROITUS: Jos jokin osa puuttuu, on vahingoittunut tai rikkinäinen, älä käytä pensastrimmeriä ennen kui kaikki vahingoittuneet osat on korvattu tai korjattu.
YMPÄRISTÖN SUOJELU Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
1. BATTERIPAKKE 2. BAKRE HÅNDTAK 3. FRONTHÅNDTAK 4. SIKKERHETSVERN 5. FRONTBRYTER (ALT-MULIG-BRYTERFUNKSJON) 6. AV OG PÅ BRYTER 7. LÅS FOR BATTERIPAKKE 8. KNIV 9. KNIVBESKYTTER * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. APPARATELEMENTER Type WG268E (230-269- betegner maskin, angir Ledningsfri hækklippe) Merkespenning Tomgangshastighet 40V Maks.** litium 2300/min Kuttelengde 56cm Skjærediameter Ladetid 27mm Omtrent 1 time Maskinens vekt: 4.
STØY- OG VIBRASJONSDATA Belastning lydtrykk 80dB(A) Belastning lydeffekt 94dB(A) KpA 3.0dB(A) Bruk hørselsvern når lydtrykket er over 80dB(A) Veiet vibrasjonshastighet Usikkerhet ah<2.5m/s² K=1.5m/s² ADVARSEL: Vibrasjonsutslippsverdien under faktisk bruk av kraftverktøyet kan avvike fra oppgitt verdi, avhengig av måtene verktøyet brukes og følgende eksemplene og andre variasjoner i hvordan verktøyet brukes: Verktøyet er i god stand og godt veldlikeholdt.
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY ADVARSEL! Les alle instruksjoner. Hvis du unnlater å følge instruksjonene under, kan det resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Ta vare på alle advarsler og veiledninger for fremtidig referanse. Uttrykket “elektrisk verktøy” i alle advarslene som er listet opp viser til verktøyet ditt som er koblet til strømforsyningen (med ledning) eller batteriverktøy (uten ledning). 1) ARBEIDSOMRÅDE a) Hold arbeidsområdet ryddig og opplyst.
Hold håret, klærne og hanskene vekk fra bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan bli fanget i bevegelige deler. g) Hvis utstyret er utstyrt for tilkobling med støvutblåsing og innsamlingsfasiliteter, sikre deg at disse er tilkoblet og forsvarlig brukt. Ved bruk av dette utstyret kan du redusere støvrelaterte skader. 84 4) ELEKTRISK VERKTØY, BRUK OG VEDLIKEHOLD a) Ikke bruk makt på det elektriske verktøyet. Bruk det riktige elektriske verktøy til din anvendelse.
VIKTIGE YTTERLIGERE SIKKERHETSANVISNINGER FOR DIN HEKKSAKS SYMBOLER 1. Hold alle kroppsdeler borte fra skjærekniven. Ikke fjern avskåret materiale eller hold fast i ting som skal skjæres i mens skjærekniven er i bevegelse. Kontroller at bryteren er AV når du tar bort fastkilte materialer. Ett øyeblikk av uoppmerksomhet mens hekksaksen er på kan gi alvorlige personskader. 2. Bær hekksaksen ved håndtaket når skjærekniven er stanset. Når du transporterer eller lagrer hekksaksen må du ha på bladbeskytteren.
FREMGANGSMÅTE FOR LADNING batteriet i maskinen. Ikke bruk noen annen lader. ADVARSEL! IKKE BRUK PRODUKTET UTEN Å MONTERE BESKYTTEREN OG FRONTHÅNDTAKET. 4. LADING AV BATTERIPAKKEN Li-Ion batteriet er beskyttet mot dyp utladning. når batteriet er tomt, slås maskinen av ved hjelp av en beskyttelseskrets I varme miljøer eller etter tung bruk kan batteripakken bli for varm til å kunne lades. Gi batteriet tid til å kjøle seg ned.
bryterhåndtak må trykkes inn for at hekksaksen kan starte. Trykk og hold frontbryterhåndtaket (2) inn og trykk inn bakre bryterhåndtaket (6) (Se G1). Å STANSE HEKKSAKSEN Beveg hekksaksen bort fra skjærestedet før du stanser den. For å stoppe kan du slippe opp ett av bryterhåndtakene (Se G2). ADVARSEL: Hvis noen deler mangler, er skadet eller i stykker må du ikke bruke hekksaksen til alle skadede delene er byttet ut eller har blitt reparert.
SAMSVARSERKLÆRING Vi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer at produktet Beskrivelse WORX Ledningsfri hækklipper Type WG268E (230-269- betegner maskin, angir Ledningsfri hækklippe) Funksjon Trimme hekker og busker 88 Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 2006/42/EC EMC-direktivet 2004/108/EC RoHS direktiv 2011/65/EU Lydutslipp i Miljøet av Utstyr for Utendørs Bruk Direktivet 2000/14/EC revidert ved 2005/88/EC - Tilpassningsbedømmelse Utført ifølge Anneks V - Målt L
1. BAKRE HANDTAG 2. BRYTARSPAK 3. BATTERIPAKET 4. BATTERIPAKETETS LÅSNING 5. FRÄMRE BRYTARSPAK (TOTALBRYTARFUNKTION) 6. FRÄMRE HANDTAG 7. SÄKERHETSSKYDD 8. BLAD 9. BLADFODRAL * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. LADDARENS KOMPONENTER Typ WG268E (230-269- maskinbestämning, Sladdlös häcksax representant) Spänning Hastighet utan belastning Klipplängd Klippdiameter Laddningstid Maskinens vikt 40V Max** litium 2300/min 56cm 27mm 1tim. Ungefär 4.
LJUD- OCH VIBRATIONSDATA Ett uppmätt ljudtryck 80dB(A) En uppmätt ljudstyrka 94dB(A) KpA 3.0dB(A) Använd hörselskydd när ljudtrycket är över 80dB(A) Typisk medelvibration Osäkerhet ah<2.5m/s² K=1.5m/s² VARNING: Vibrationsvärde vid verklig användning av maskinverktyget kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande exempel och andra variationer om hur verktyget används: Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG VARNING! Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Termane “strömförande verktyg” i alla varningsmeddelande nedan avser ditt (sladdverktyg) strömförande verktyg eller batteridrivna (sladdlösa) strömförande verktyg. 1) ARBETSOMRĹDET a) Hĺll arbetsomrĺdet rent och väl upplyst.
hĺr, dina kläder och handskar borta frĺn rörliga delar. Lösa kläder, smycket eller lĺngt hĺr kan snärjas in i rörliga delar. g) Om det pĺ enheterna finns anslutning för dammutsug och dammuppsamling ser du till att de är anslutna och används korrekt. Använder du dessa anordningar reducerar det dammrelaterade faror. 92 4) ANVÄNDNING OCH UNDERHĹLL AV STRÖMFÖRANDE VERKTYG a) Forcera inte det strömförande verktyget. Använd korrekt verktyg för arbetet.
VIKTIG TILLAGD SÄKERHETSNOTERING FÖR DIN HÄCKTRIMMER 1. Håll alla kroppsdelar borta från klippbladet. Ta inte bort klippmaterial eller håll i material som ska klippas medan bladen är i rörelse. Se till att brytaren är avstängd när du tar bort material som fastnat. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du arbetar med ett motordrivet verktyg kan resultera i allvarliga personskador. 2. Bär häcktrimmern i handtaget och med bladet stoppat.
LADDNINGSPROCEDUR VARNING: ANVÄND INTE PRODUKTEN UTAN ATT HA MONTERAT SKYDDET OCH FRÄMRE HANDTAGET. ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Häcktrimmern är designad för användning av en användare för trimning av häckar och buskar genom att använda ett eller flera linjära pendlande skärblad. Potentiell risk för personskador från skärbladen kan uppstå om häcktrimmern inte hanteras korrekt i avsett användningsområde. 1.
7. START OCH STOPP INNAN DU STARTAR DIN HÄCKTRIMMER Ta bort bladskyddet (9). TO START YOUR HEDGE TRIMMER Din trimmer är utrustad med två brytarspakar. Båda brytarspakarna måste tryckas in för att häcktrimmern ska kunna startas. Tryck in och håll kvar den främre brytarspaken (5) och tryck på den bakre brytarspaken (2) (Se G1). STOPPA HÄCKTRIMMERN Flytta bort häcktrimmern från klippområdet innan den stoppas. För att stoppa, släpp en av brytarspakarna. (Se G2).
MILJÖSKYDD Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.
1. ARKA TUTAÇ 2. ANAHTAR MANİVELASI 3. BATARYA KUTUSU 4. BATARYA KUTUSU MANDALI 5. ÖN ANAHTAR MANİVELASI (ÇOK İŞLEVLİ ANAHTAR) 6. ÖN TUTAÇ 7. GÜVENLİK KORUYU 8. BIÇA 9. BIÇAK KILIFI * Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir.
GÜRÜLTÜ VE TİTREŞM VERİLERİ Ağırlıklı ses basıncı 80dB(A) Ağırlıklı ses gücü 94dB(A) KpA 3.0dB(A) Ses basıncı 80dB(A) aşarsa kulaklık kullanınız 80dB(A) Ölçülen tipik titreşim Değişkenlik ah<2.5m/s² K=1.
GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. İleride bakmak için tüm uyarıları ve talimatları saklayın. Aşağıda kullanılan “Elektrikli el aleti” kavramı ile akım şebekesine bağlı elektrikli el aletleri (bağlantı kablolu) ve batarya ile çalışan elektrikli el aletleri (bağlantı kablosuz) ifade edilmektedir.
uzaklaştırın. Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir. e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontroledersiniz. f) Uygun iş giysileri giyin. .alışırken çok bol giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
kaçacak olursa hemen bir hekime başvurun. Aküden dışarı sızan sıvılar cildinizde tahrişlere veya yanmalara neden olabilir. 6) SERVIS a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin güvenliğini korumuş olursunuz. SEMBOLLER Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat kılavuzunu okumalıdır. Kulaklık takınız Koruyucu gözlük takınız ÇALI KESİCİNİZ İÇİN İLAVETEN ÖNEMLİ EMNİYET NOKTALARI 1. Vücudunuzu kesici bıçaktan uzak tutun.
ŞARJ ETME PROSEDÜRÜ Verilen pil şarj aleti makineye takılan liyon pil ile eşleşmektedir. Başka bir şarj aleti kullanmayın. UYARI! KORUYUCU VE ÖN TUTACAĞI TAKMADAN ÖNCE ÜRÜNÜ KULLANMAYIN. 4. BATARYA KUTUSUNUN ŞARJ EDİLMESİ Liyon pil derin şarj etmeye karşı korunmaktadır. Pil boşken, makine koruyucu devre ile kapanır Sıcak bir yerde veya ağır kullanım sonrası, pil ünitesi şarj etmek için çok sıcak olabilir. Yeniden şarj etmeden önce pilin soğumasını bekleyiniz.
ÇALI KESİCİNİZİ BAŞLATMAK İÇİN Kesicinizde iki adet anahtar manivela bulunmaktadır. Çalı kesicinin çalışmaya başlaması için her iki anahtar manivelaya da basılması gerekmektedir. Öndeki anahtar manivelasına basın ve basılı tutun (5) ve sonra yandaki anahtar manivelasına basın (2) (Bkz. G1). ÇALI KESİCİNİZİ DURDURMAK İÇİN Durdurmadan önce çalı kesicinizi kesim bölgesinden uzaklaştırın. Durdurmak için, anahtar manivelalarından birini bırakın (Bkz G2).
ÇEVREYİ KORUMA Kullanılamayacak duruma gelen elektrikli aletler diğer ev çöpleri ile birlikte atılmamalıdır. Mümkün olduğu ölçüde yeniden dönüşüm imkanlarından yararlanınız. Yeniden dönüşüm imkanları hakkında yerel makamlardan veya perakendecinizden bilgi alınız.
1. ΠΙΣΩ ΛΑΒΗ 2. ΜΟΧΛΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗ 3. ΜΠΑΤΑΡΙΑ 4. ΑΓΚΙΣΤΡΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 5. ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΣ ΜΟΧΛΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗ (ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗΣ) 6. ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΛΑΒΗ 7. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ 8. ΛΕΠΙΔΑ 9. ΘΗΚΗ ΛΕΠΙΔΑΣ * Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Τύπος WG268E (230-269-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΩΝ Μετρημένη ηχητική πίεση 80dB(A) Μετρημένη ηχητική δύναμη 94dB(A) KpA 3.0dB(A) Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά όταν η ηχητική πίεση είναι πάνω από 80dB(A) Συνηθισμένη μετρημένη δόνηση Αβεβαιότητα ah<2.5m/s² K=1.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΚΙΝΗΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων μπορεί να έχει σα συνέπεια ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαϊάς ή/ και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
b) c) d) 108 e) f) g) ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Φοράτε προστατευτικά ενδύματα και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε ενδύματα ασφαλείας, ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό εργαλείο, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη, αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή ωτασπίδες, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. Αποφύγετε την κατά λάθος εκκίνηση.
g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα, τα χρησιμοποιήσιμα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες καθώς και όπως προβλέπεται για τον εκάστοτε τύπο μηχανήματος. Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψην σας τις συνθήκες εργασίας και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) ΧΡΉΣΗ ΚΙ ΕΠΙΜΕΛΉΣ ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ a) Φορτίζετε μόνο με φορτιστές που προβλέπει ο κατασκευαστής.
ΣΥΜΒΟΛΑ Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά Φοράτε Προστατευτικά για τα Μάτια Φοράτε Μάσκα για την Σκόνη Για να αποφύγετε την πιθανότητα ηλεκτροπληξία, μην χρησιμοποιείτε σε υγρό ή νωπό περιβάλλον. Μην το αφήνετε σε βροχή ή νερό 110 Μην καεί Μην πετάτε τις μπαταρίες.
3. ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΣΑΣ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΟΣΟΧΉ: Ο φορτιστής και η μπαταρία έχουν ειδικά σχεδιαστεί για να δουλεύουν μαζί, γι’ αυτό μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε άλλες συσκευές. Μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα στις συνδέσεις της μπαταρίας ή του φορτιστή γιατί μια διακοπή ρεύματος ή ηλεκτροπληξία μπορεί να συμβούν. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Η μπαταρία σας είναι ΑΦΟΡΤΙΣΤΗ και πρέπει να την φορτίσετε πριν την χρήση.
ενεργοποιηθεί σε τρεις πλευρές, δίνοντάς σας πολλές επιλογές για να τον πιάνετε άνετα. Πριν κόψετε μία περιοχή, επιθεωρήστε την πρώτα και απομακρύνετε τυχόν ξένα σώματα που μπορεί να πεταχτούν ή να σκαλώσουν στις λεπίδες. Κρατάτε πάντα την κοπτική συσκευή και με τα δύο χέρια και κρατώντας τη λεπίδα μακριά από εσάς πριν την ενεργοποιήσετε. Όταν κόβετε ένα νέο σωρό, σκουπίστε πολύ ούτως ώστε τα στελέχη να τροφοδοτούνται κατευθείαν στη λεπίδα (Βλ.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Εμείς, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο Τύπος WG268E (230-269-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ.
1. ЗАДНЯЯ РУКОЯТКА 2. РЫЧАЖОК ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ 3. АККУМУЛЯТОР 4. ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ФИКСАТОР АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ 5. ФРОНТАЛЬНЫЙ РЫЧАЖОК ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ (ФУНКЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНОГО) 6. ЗАДНЯЯ РУКОЯТКА 7. ПЕРЕДНЯЯ РУЧКА 8. ЛЕЗВИЕ 9. ЧЕХОЛ ДЛЯ НОЖА * Не все принадлежности, иллюстрированные или описанные включены в стандартную поставку. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Моделей WG268E (230-269-обозначение инструмента, Шпалерные ножницы) Номинальное напряжение 114 40В Макс.
ВНИМАНИЕ: вибрация, производимая при работе механизированного инструмента, может отличаться от заявленных значений в зависимости от способов использования устройства. Ниже перечислены некоторые условия, от которых зависит интенсивность вибрации: Состояние инструмента и уровень техобслуживания Тип используемых принадлежностей и их техническое состояние. Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных средств. Используемые рабочие инструменты, соответствие применения инструментов их назначению.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимательно ознакомьтесь с инструкциями. Невыполнение всех нижеприведенных инструкций и рекомендаций может привести к поражению электрическим током, пожару и серьезным травмам. в) г) СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ! В дальнейшем термин “электроинструмент” используется как для работающего от сети (проводного) электроинструмента, так и для электроинструмента, работающего от аккумулятора (беспроводного).
надевайте средства защиты глаз. Такие средства защиты, как респиратор, нескользящая защитная обувь, каска или защитные наушники, использующиеся в соответствующих условиях, снижают риск получения травм. в) Предотвращайте случайный пуск электроинструмента. Убедитесь, что выключатель находится в положении «Выключено» перед подключением к электросети и / или аккумуляторной батареи, сборкой или переносом электроинструмента. Перед включением в сеть убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении.
поддержании режущих инструментов в надлежайшем состоянии и с острыми режущими кромками вероятность их заклинивания уменьшается и ими легче управлять. ж) Используйте электроинструмент, принадлежности, сверла и т. п. в соответствии с данными инструкциями, спецификой конкретного типа электроинструмента, учитывая условия работы и выполняемую задачу. Использование электроинструмента для иных операций, помимо тех, для которых он предназначен, может привести к возникновению опасной ситуации.
напряжением и могут вызвать поражение оператора электрическим током. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Для сокращения риска травмы пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации прибора Наденьте защитные наушники Наденьте защитные очки Наденьте респиратор Во избежание поражения электрическим током оберегайте устройство от дождя Не подвергать воздействию дождя или воды Не поджигать Не выбрасывайте аккумуляторы. Возвратите использованные аккумуляторы на местный пункт сбора или утилизации.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСТРОЙСТВО БЕЗ ЗАЩИТЫ. НАЗНАЧЕНИЕ Машинка для обрезания кустарника предназначена для эксплуатации одним оператором с целью обрезания кустарника и живой изгороди. В ней используется одно или несколько узких и длинных режущих пластин, совершающих возвратнопоступательные движения. Существует риск при неправильном использовании машинки для обрезания кустарника. При использовании машинки не по назначению возможны травмы от режущих пластин. 1.
индикатора ( ), заряд батареи истощен. ВАЖНО При высвечивании только одного зеленого индикатора, ваш аккумулятор полностью разряжен, даже если косилка все еще может косить траву. Продолжение работы с газонокосилкой с батареей в таком разряженном состоянии может уменьшить срок службы и характеристики вашей батареи. 7. НАЧАЛО И РАБОТЫ И ЕЕ ОКОНЧАНИЕ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ СО ШПАЛЕРНЫМИ НОЖНИЦАМИ ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ Снимите крышку для ножа (9), как показано на.
привести к повреждению шпалерных ножниц. СМАЗКА РЕЖУЩИХ НОЖЕЙ Для обеспечения легкости выполнения работы и долговечности смазывайте режущие ножи перед их каждым использованием и после него. Перед выполнением смазки убедитесь, что шпалерные ножницы отсоединены от источника электропитания. Периодически наносите на лезвия масло(См. Рис. J) ПО ОКОНЧАНИИ СЕЗОНА ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ Выполните тщательную очистку шпалерных ножниц. Убедитесь, что все гайки и болты надежно закреплены.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Мы, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Заявляем, что продукция, Марки WORX Беспроводные шпалерные ножницы Моделей WG268E(230-269обозначение инструмента, Шпалерные ножницы) Функции Подстрижка живой изгороди и кустов Соответствует положениям директив, Директива для машин Директива 2006/42/EC Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC Директива для RoHS 2011/65/EU Излучение шума в соответствии с Директивой об используемом вне помещений оборудовании 2000
Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved.