Cordless Li-ion hedge trimmer Taille-haie Li-ion sans fil Cortasetos inalámbrico con batería de iones de litio hELPLiNE NumBEr 1-866-354-worX (9679) EN P06 F P13 ES P21 WG265
2 3 5 4 8 6 7 1 9 A B C D E F
D E F G H I 10 J M K L
1. Battery pack 2. Rear handle 3. Front handle 4. Safety guard 5. Front switch lever (all around switch function) 6. Rear switch lever 7. Battery pack release button 8. Blade 9. Blade sheath 10. Wall mount bracket (see Fig. L) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA Voltage 24V MAX* No load speed 2200/min Cutting length 20” Cutting diameter 9/16” Battery type Li-ion Charging time Machine weight 3-5hr 5.3 lbs * Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 24 volts. Nominal voltage is 21.6 volts. Accessories Blade sheath Safety guard Charger(WA3733) Battery pack(WA3524, WA3524.1, WA3524.2) Wall mount bracket 1 1 1 1 1 Only use the appropriate accessories intended for this tool.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints; • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual. Assembly instructions Warning –If the hedge trimmer is shipped without handle or guard in place, do not use without handle and guard. 1) Refers the operator to the Important Safety Instructions. 2) The trimmer shall not be used to cut stems greater than 9/16” inch thick.
1.2 Preparation 1) Trimming only in daylight or in good artificial light. 2) Never operate the equipment on wet brush. Always be sure of your footing. Keep a firm hold on the handle and walk, never run. 1.3 Operation 1) Do not put hands or feet near or under moving parts. 2) If the equipment should start to vibrate abnormally, stop the motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
OPERATING INSTRUCTIONS WARNING! Do not use the product without attaching the guard and front handle. 1. GUARD ASSEMBLY Insert the guard into the slot as illustrated in Fig.A; making sure it is securely attached. Use two screws to fix the guard securely. 2. FRONT HANDLE ASSEMBLY The front handle must be assembled before use: 1) Attach the handle to the housing, aligning the mark to housing and handle (See Fig. B,C,D). 2) Insert the locking bolt into the handle and fully tighten the bolt. (See Fig.
Wear gloves when trimming thorny or prickly growth. Do not attempt to cut stems that are too thick for the cutting blade. TOP CUTTING Use a wide sweeping motion (See Fig. I). A slight downward tilt of the cutting blades in the direction of motion gives the best cutting results. SIDE CUTTING When trimming the sides of the hedge, begin at the bottom and cut upwards (See Fig. J), tapering the hedge inward at the top. This shape will expose more of the hedge, resulting in a more uniformed growth. 12 8.
1. Bloc-piles 2. Poignée arrière 3. Poignée avant 4. Garde de sécurité 5. Levier d’actionnement avant(Fonction de commutateur sur 360°) 6. levier d’actionnement 7. Cran de dégagement du bloc-piles 8. Lame 9. Gaine de lame 10. Support de montage mural (voir L) * Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale Vitesse nominale à vide 24V MAX* 2200/min Longueur de découpe 510mm(20po) Diamètre de coupe 14mm(9/16po) Bloc-piles Temps de chargement Poids de l’outil Li-ion 3-5h 2.4kg(5.3lbs) * Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 24 volts. La tension nominale est de 21.6 V. ACCESSOIRES Gaine de lame Garde de sécurité Chargeur(WA3733) Bloc-piles(WA3524, WA3524.1, WA3524.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail.
êtres entreposés à l’intérieur dans un endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors de la portée des enfants. 15) Entretenez les appareils avec soins. Gardez les arêtes de coupe aiguisées et propres pour une meilleure performance et risque réduit de blessure. Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires. Inspectez le cordon d’alimentation électrique de l’appareil périodiquement, et si endommagé, faites le réparer par un dépôt de service autorisé.
Pour tous les taille-haie utilisant une batterie aéré à cellule humide destinée à être remplie de façon périodique par l’utilisateur: ATTENTION: L’électrolyte est une solution d’acide sulfurique pouvant causer des blessures aux yeux et à la peau. Il est corrosif et conducteur d’électricité. Respectez la procédure suivante : 1) Portez une protection oculaire complète et des vêtements de sécurité. 2) Si l’électrolyte fait contact avec la peau, rincez le immédiatement à l’eau courante.
SYMBOLES Lisez le manuel Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau Ne pas jeter au feu Rechargez toujours la pile dans les limites de température ambiante de 32°F(0°C) to 86°F(30°C) Ne jetez pas les piles au rebut. Retournez les au service de recyclage ou de collecte de votre localité. 18 RETRAIT DE LA PILE ET PRÉPARATION POUR LE RECYCLAGE Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou jeter les piles correctement. Le produit utilise des piles au lithium-ion.
tourner. Dans un environnement chaud ou après une utilisation prolongée, le pack de la batterie est trop chaud pour permettre un chargement. Laisser la batterie se refroidir un moment avant de recharger. 5. RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA BATTERIE(Voir F) Enfoncez le système de verrouillage de la batterie et retirez la batterie de l’outil. Une fois rechargée, replacez la batterie dans son emplacement. Une simple pression d’insertion sera suffisante. 6.
À LA FIN DE LA SAISON DE COUPE Nettoyez à fond votre taille-haies. Vérifier que tous ses boulons et écrous sont serrés. Vous assurer qu’il n’a pas de pièces usées ou endommagées. 9. ENTREPOSAGE DE VOTRE TAILLEHAIES 1) Assemblage du support mural (Voir L) Avant de fixer le support mural du chargeur, assurez vous que sa fiche puisse rejoindre une prise de courant. Faites le montage en utilisant les cinq vis fournies. Serrez bien les cinq vis.
1. Bloque de baterías 2. Mango trasero 3. Mango delantero 4. Guarda protectora de seguridad 5. Palanca del interruptor delantero(Función de interruptor versátil) 6. Palanca del interruptor 7. Pestillo para la remoción del bloque de baterías 8. Cuchilla 9. Funda de la cuchilla 10. Soporte para el montaje en la pared (Véase L) * No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
DATOS TÉCNICOS Voltaje Velocidad sin carga 24 V máximo* 2200/min Espacio entre dientes 20”(510mm) Diámetro de corte 9/16”(14mm) Bloque de baterías Tiempo de carga Peso de la máquina Li-ion 3-5h 5.3libras(2.4kg) * Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal es 21.6 V. ACCESSORIOS Funda de la cuchilla Guarda protectora de seguridad Cargador(WA3733) Baterías(WA3524, WA3524.1, WA3524.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor.
bien afilados, a fin de obtener el mejor rendimiento y reducir los riegos de lesiones. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Examine periódicamente el cable de la herramienta y si está dañado hágalo reparar por un agente autorizado. Examine periódicamente los prolongadores y sustitúyalos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. 16)Verifique las piezas dañadas.
respetarse los siguientes procedimientos: 1) Emplear protección ocular completa y ropa protectora. 2) Si el electrolito entra en contacto con la piel, lave inmediatamente con agua. 3) Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague inmediata y completamente con agua. Solicite atención médica. PRÁCTICAS DE USO SEGURO DEL CORTASETOS 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1 Capacitación 1) Lea detenidamente el manual de instrucciones de operación y mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE USO ¡ADVERTENCIA! No utilice el producto sin colocar la guarda protectora y el mango delantero. 1. MONTAJE DE LA GUARDA PROTECTORA Inserte la guarda protectora en la ranura, tal como se ilustra en la Fig A., cerciorándose de que quede firmemente acoplada. Utilice dos tornillos para fijar la guarda de modo seguro. 2. MONTAJE DEL MANGO DELANTERO El mango delantero debe ser montado antes del uso: 1) Acople el mango a la carcaza, alineando la marca con la carcaza y el mango (Véase B,C,D).
cuchilla. (Véase I & J) Deje que las cuchillas alcancen la velocidad máxima antes de cortar. Cuando maneje la máquina mantenga las cuchillas alejadas de las personas y de objetos tales como paredes, piedras grandes, árboles, vehículos, etc. Si la cuchilla se atasca, apague inmediatamente la herramienta. Suelte las dos palancas de interruptor (5 y 6) antes de retirar material atascado de la cuchilla. Use guantes cuando corte material espinoso. No intente cortar tallos demasiado gruesos para la cuchilla.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China Copyright © 2012, Positec. All Rights Reserved.