EN P06 Akku-Heckenschere D P14 Taille-haie sans cordon F P23 Tagliasiepi senza filo Cordless Hedge Trimmer I P32 Cortasetos Inalámbrico ES P41 Draadloze heggenschaar NL P50 PL P59 Vezeték nélküli sövényegyengető HU P68 Maşină de tuns gard viu fără cordon RO P77 Bezkabelový plotostřih CZ P86 Akumulátorový krovinorez SK P95 Bezprzewodowa przycinarka do żywopłotów WG259E WG259E.5 WG259E.
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Instrukcja oryginalna PL Eredeti használati utasítás HU Instrucţiuni originale RO Překlad CZ Preklad SK
2 3 5 6 7 4 8 1 9
A B C D E F1 F2 G1 G2 H
1. BATTERY PACK 2. REAR HANDLE 3. FRONT HANDLE 4. SAFETY GUARD 5. FRONT SWITCH LEVER (ALL AROUND SWITCH FUNCTION) 6. REAR SWITCH LEVER 7. BATTERY PACK RELEASE LATCH 8. BLADE 9. BLADE SHEATH* * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269- designation of machinery, representative of cordless hedge trimmer) WG259E 6 Voltage WG259E.5 20V No load speed Max** Lithium 2200/min Max.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 8 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
dust collection can reduce dust-related hazards. 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
3. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring. Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. 10 SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. b) Do not short-circuit a battery pack.
SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Do not expose to moisture. Do not expose to rain or water Do not burn Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point. This product has been marked with a symbol relating to removing electric and electronic waste.
protective circuit: In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool down before recharging. 5. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK(See Fig. E) Depress the Battery Pack Release Latch (7) to release battery pack from your hedge trimmer. After recharging, insert the battery pack into trimmer’s battery port. A simple push and slight pressure will be sufficient. Check to see if the battery is fully secured. 12 6.
MAINTENANCE Remove battery before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. ENVIRONMENTAL PROTECTION This product has been marked with a symbol relating to removing electric and electronic waste.
1. AKKU 2. HANDGRIFF HINTEN 3. HANDGRIFF VORNE 4. HANDSCHUTZ 5. SCHALTHEBEL VORNE (ALLSEITIG) 6. SCHALTHEBEL 7. AKKUVERRIEGELUNG 8. MESSER 9. MESSERSCHUTZHÜLLE* *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der kabellose Heckenschere) WG259E 14 Nennspannung WG259E.5 20V Leerlaufdrehzahl WG259E.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
c) d) e) f) g) rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Akku austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. f) Beim Verschlucken einer Zelle oder eines Akkupacks muss sofort ein Arzt herangezogen werden. g) Akkupack sauber und trocken halten. h) Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig werden, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen. i) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden.
HINWEISE ZUM BETRIEB WARNUNG: VERWENDEN SIE DAS GERÄT NIEMALS OHNE HANDSCHUTZ UND VORDEREN HANDGRIFF. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden und Stutzen von Hecken und Büschen in Haus- und Hobbygärten. 1. MONTAGE DES HANDSCHUTZES Stecken Sie den Handschutz in den vorgesehenen Steckplatz, siehe Abb. A . Prüfen Sie, dass er ordnungsgemäß befestigt ist.Befestigen Sie den Handschutz mithilfe zweier Schrauben. 20 2.
7. DAS ARBEITEN MIT DER HECKENSCHERE Beachten Sie, dass der Schalthebel von drei Seiten aus betätigt werden kann. Sie haben damit viele Möglichkeiten, um eine komfortable Griffhaltung zu erhalten. Inspizieren Sie vor Gebrauch die zu schneidende Fläche und entfernen Sie alle Fremdobjekte, die sich im Messer verfangen könnten. Halten Sie die Heckenschere immer mit zwei Händen, mit dem Messer von Ihnen abgewendet, bevor Sie das Gerät einschalten.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Akku-Heckenschere Typ WG259E WG259E.5 WG259E.
1. PACK BATTERIE 2. POIGNÉE ARRIÈRE 3. POIGNÉE AVANT 4. BOUCLIER DE SÉCURITÉ(PROTECTEUR) 5. INTERRUPTEUR AVANT (CIRCULAIRE) 6. INTERRUPTEUR 7. VERROU DE PACK BATTERIE 8. LAME 9. ETUI PROTECTEUR DE LAME* * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269-désignations des pièces, illustration de la Taille-haie sans fil) WG259E Tension WG259E.
DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Niveau de pression acoustique 77dB(A) Niveau de puissance acoustique 90dB(A) KpA 3.0dB(A) Porter un casque anti-bruit lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A) Valeur de vibration mesurée ah= 2.2m/s² Incertitud K=1.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. 6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. AUTRES REMARQUES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR VOTRE TAILLE-HAIE SANS FIL 1.
optimale Leistung zu erhalten. l) Akkupacks funktionieren bei normaler Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am besten. m) Beim Entsorgen von Akkupacks sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! Ne pas mettre en marche l’appareil sans avoir auparavant monte le bouclier protecteur et la poignee avant. UTILISATION CONFORME L’appareil est conçu pour découper et tailler des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plaisance. 1. MONTAGE DU BOUCLIER PROTECTEUR Insérez le protecteur dans la fente comme l’illustre la Fig. A, en vous assurant qu’il est bien fixé.Utilisez deux vis pour bien fixer le protecteur 2.
sur trois côtés, ce qui vous offre de nombreux choix pour une saisie confortable. Avant de couper une zone, inspectez-la d’abord et retirez tout objet étranger qui pourrait être projeté ou s’entremêler dans les lames. Tenez toujours le taille-haie des deux mains, la lame loin de vous, avant de le mettre en marche. Lorsque vous taillez des nouvelles pousses, adoptez un grand mouvement de balayage de sorte que les tiges soient prises directement dans la lame (Voir G1et G2).
DECLARATION DE CONFORMITE Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit Description Taille-haie sans cordon WORX Modèle WG259E WG259E.5 WG259E.
1. UNITÀ BATTERIA 2. IMPUGNATURA POSTERIORE 3. IMPUGNATURA ANTERIORE 4. PROTEZIONE 5. INTERRUTTORE ANTERIORE (AZIONABILE DA OGNI POSIZIONE) 6. INTERRUTTORE 7. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA 8. LAMA 9. COPERTURA LAMA* * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WG259E WG259E.5 WG259E.
RUMORE E DATI TECNICI Rumorosità pesata 77dB(A) Potenza acustica pesata 90dB(A) KpA 3.0dB(A) Indossare cuffie di protezione dell’udito quando la pressione supera gli 80dB(A) La vibrazione ponderata tipica è di ah=2.2m/s² Incertezza K=1.
AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario.
d) e) f) g) alimentazione/batteria, e prima di sollevare o trasportare l’utensile. Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’utensile accesso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di strumento in rotazione potranno causare lesioni. È importante non sopravvalutarsi.
previsti allo scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi. c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
asciutto nel caso in cui si sporchino. i) Il pacco batteria deve essere caricato prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni. j) Non lasciare un pacco batteria in carica se non in uso. k) Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni. l) Il pacco batteria offre prestazioni ottimali se utilizzate ad una temperatura ambiente normale (20°C ± 5°C).
PROCEDURA PER LA CARICA ATTENZIONE! Non usare l’apparecchio senza aver montato la protezione e l’impugnatura anteriore. USO CONFORME ALLE NORME L’utensile è previsto per tagliare e tosare siepi e cespugli del Vostro giardino. 1. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE Inserire la protezione nell’alloggio, come illustrato nella figura A, assicurandosi che sia ben fissata. Usare due viti per fissare la protezione. 38 2.
gravi rischi alle persone. NON USARE SENZA IMPUGNATURA E PROTEZIONE 7. COME UTILIZZARE IL TAGLIA SIEPE Notare che l’interruttore anteriore può essere attivato su tre lati, fornendo molte possibilità per un’impugnatura comoda. Prima ti tagliare una zona, ispezionarla e rimuovere tutti gli oggetti estranei che possono essere lanciati o impigliarsi nelle lame. Tenere sempre il taglia siepe con entrambe le mani e indirizzare la lama lontano da sé prima di accendere l’attrezzo.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Tagliasiepi senza filo Codice WG259E WG259E.5 WG259E.9 (230-269- designazione del macchinario rappresentativo della Taglia siepe) Funzione L’utensile è previsto per tagliare e tosare siepi ecespugli del Vostro giardino.
1. BATERÍA 2. EMPUÑADURA TRASERA 3. EMPUÑADURA DELANTERA 4. PROTECCIÓN 5. INTERRUPTOR DELANTERA (CIRCULAR) 6. INTERRUPTOR 7. BLOQUEO DE LA BATERÍA 8. CUCHILLA 9. FUNDA PROTECTORA DE CUCHILLA* * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. DATOS TÉCNICOS Modelo WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269 - denominaciones de maquinaria, representantes de Cortasetos a batería) WG259E Tensión WG259E.
RUIDO Y DATOS DE VIBRACIÓN Nivel de presión acústica de ponderación A 77dB(A) Nivel de potencia acústica de ponderación A 90dB(A) KpA 3.0dB(A) Úsese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a 80dB(A) Nivel de vibración ah=2.2m/s² Incertidumbre K=1.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin cable. 1) ZONA DE TRABAJO a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poner la herramienta en funcionamiento. Una llave que queda unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar daños corporales. e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni alhajas. Mantener su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles.
accidentalmente en contacto con este líquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico. El líquido presente en las baterías puede causar irritaciones o quemaduras. 6) REPARACIÓN a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta eléctrica sea efectuado por una persona calificada usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto es primordial para mantener la seguridad de la herramienta eléctrica. NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADICIONAL PARA SU PODADORA DE SETOS 1.
mejor rendimiento cuando se utilizan a temperatura ambiente normal (20ºC ± 5ºC). m) Al eliminar las baterías, mantenga las baterías de distinto sistema electroquímico separadas unas de otras. n) Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo de baterías puede provocar un incendio si se utiliza con otro tipo de baterías.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! Antes de poner en marcha su aparato, siempre instalar el protector y la empuñadura delantera. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA El aparato ha sido diseñado para realizar trabajos de corte y de poda en setos y arbustos en jardines domésticos. 1. MONTAJE DE LA PROTECCIÓN Inserte la protección en la ranura, como muestra la Fig. A., asegurándose de que se encuentra colocada firmemente. Utilice dos tornillos para fijar la protección con seguridad. 2.
seguridad. NO UTILIZAR SIN EL MANGO Y LAS PROTECCIONES 48 7. TRABAJAR CON EL CORTASETOS PARA CORTES HORIZONTALES O VERTICALES Recuerde que la palanca puede activarse desde tres lados, dándole más posibilidades de conseguir una sujeción confortable. Antes de cortar una zona, inspecciónela y retire cualquier objeto extraño que pudiera salir disparado o atascarse en las cuchillas. Sostenga siempre el cortasetos con ambas manos y con la cuchilla lo más alejada posible durante el arranque.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto Descripcón Cortasetos inalámbrico WORX Modelo WG259E WG259E.5 WG259E.
1. ACCUPACK 2. HANDVAT ACHTER 3. HANDVAT VOOR 4. BESCHERMKAP 5. DRUKSCHAKELAAR VOOR (VOLLEDIGE SCHAKELAARFUNCTIE) 6. SCHAKELAAR 7. VERLENGKNOP 8. SNIJBLAD 9. BESCHERMKOKER* * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269-aanduiding van machinerie, kenmerkend van Draadloze Heggenschaar) WG259E 50 Spanning WG259E.
GELUIDS- EN TRILLINGSGEGEVENS A-gewogen geluidsdruk 77dB(A) A-gewogen geluidsvermogen 90dB(A) KpA 3.0dB(A) Draag gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A) Gewogen trillingswaarde ah=2.2m/s² Fout K=1.5m/s² WAARSCHUWING: De mate van trilling tijdens gebruik van deze vermogensmachine kan verschillen van de nominale waarde, afhankelijk van de wijze waarop de machine wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden: De conditie en de onderhoudstoestand van de machine.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR VERMOGENSMACHINE WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. c) d) Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. De term “(elektrisch) gereedschap” in de waarschuwingen hieronder, verwijst naar uw op netspanning werkende gereedschap (met stroomdraad) of uw accugereedschap (draadloos).
c) d) e) f) g) veiligheidshelm, of oorbescherming die onder de juiste omstandigheden gebruikt wordt, vermindert de kans op persoonlijk letsel. Pas op dat het apparaat niet onbedoeld wordt gestart. Zorg ervoor dat de schakelaar uit staat voordat u de voeding en/of batterij aansluit, en als u de machine oppakt en draagt. Gereedschap dragen terwijl u uw vinger op de schakelaar houdt, of de stekker in het stopcontact steken terwijl het gereedschap ingeschakeld staat, is vragen om ongelukken.
Een oplader die geschikt is voor het ene type accupack, kan brand veroorzaken wanneer die gebruikt wordt voor een ander type accupack. b) Gebruik het gereedschap uitsluitend met het aangegeven accupack. Door het gebruik van andere accupacks ontstaat de kans op letsel of brand.
voorzichtig te zijn dat de vloeistof niet in contact komt met de huid of de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de huid onder stromend water en raadpleegt men een arts. f) Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij of accupack is ingeslikt . g) Houd batterijcellen en accupacks schoon en droog. h) Veeg de aansluitingen van het accupack schoon met een droge doek als ze vuil zijn geworden. i) Accupacks moeten voor gebruik worden opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste laadinstructies.
BEDIENINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Gebruik het gereedschap niet zonder dat de beschermkap gemonteerd is en handvat voor. GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING Het gereedschap is bestemd voor het knippen en snoeien van heggen en struiken in de tuin voor particulier gebruik. 1. MONTAGE VAN DE BESCHERMKAP Stop de beschermkap in de sleuf zoals weergegeven in (Zie Fig A) en zorg ervoor dat deze stevig is bevestigd. Gebruik twee schroeven om de beschermkap vast te maken. 56 2.
voor een comfortabele greep. Voordat u een gebied snoeit, moet u het eerst inspecteren en vreemde objecten verwijderen die in de snijbladen kunnen vallen of verstrikken. Houd de heggenschaar altijd met beide handen vast en met het snijblad van u weg gericht voordat u het gereedschap inschakelt. Wanneer u nieuwe bladeren snoeit, dient u een brede zwaaiende beweging te gebruiken, zodat de stammen direct in het mes terechtkomen.
CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product Beschrijving: WORX Draadloze Heggenschaar Type: WG259E WG259E.5 WG259E.
1. POJEMNIK BATERYJNY 2. UCHWYT TYLNY 3. UCHWYT PRZEDNI 4. OSŁONA OCHRONNA 5. RZEDNIA DŹWIGNIA PRZEŁĄCZNIKA (PRZEŁĄCZNIK GŁÓWNY) 6. DŹWIGNIA PRZEŁĄCZNIKA 7. ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO 8. OSTRZE 9. OSŁONA OSTRZA * * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Typ WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Bezprzewodowa przycinarka do żywopłotów) WG259E Napięcie znamionowe WG259E.
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI Ważone ciśnienie akustyczne 77dB(A) Ważona moc akustyczna 90dB(A) KpA 3.0dB(A) Gdy ciśnienie akustyczne przekracza 80dB(A) Standardowy poziom drgań ah=2.2m/с² Niepewność K=1.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY Z ELEKTRONARZĘDZIAMI UWAGA: Należy przeczytać wszystkie przepisy. Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy dobrze przechowywać te przepisy. Użyte w dalszej części pojęcie „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi napędzanych prądem (z kablem zasilającym) i do elektronarzędzi napędzanych akumulatorami (bez kabla zasilającego).
i przenoszeniem urządzenia należy sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w pozycji wyłączenia.W przypadku, że przy noszeniu urządzenia trzyma się palec na włączniku/wyłączniku lub włączone urządzenie podłączone zostanie do prądu, to może to doprowadzić do wypadków. d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.“ e) Nie należy przeceniać swoich możliwości.
lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą. W przypadku, że ciecz dostała się do oczu należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem.
i) j) k) l) m) 64 n) o) p) q) r) s) czystą i suchą szmatką. Ogniwa pomocnicze i moduł akumulatora należy przed użyciem naładować. Zawsze używaj właściwej ładowarki i przestrzegaj instrukcji ładowania zawartej w instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta urządzenia. Nie pozostawiaj modułu akumulatora na długie ładowanie, jeśli go nie używasz. Po dłuższym okresie składowania może być niezbędne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub modułu akumulatora, aby uzyskać optymalną wydajność.
INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE! Nie wolno używać nożyc bez zamontowanej osłony ochronnej i uchwytu przedniego. UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Urzådzenie przeznaczone jest do cięcia iżprzycinania żywopłotów iżkrzewów wżogrodach przydomowych iżdziałkowych. 1. MONTAŻ OSŁONY OCHRONNEJ Wsunąć osłonę w szczelinę zgodnie z rys. A. Następnie przykręcić osłonę za pomocą dwóch śrub. UWAGA: Upewnić się, że osłona jest bezpiecznie umieszczona w swoim miejscu. 2.
7. UŻYTKOWANIE NOŻYC Przednią dźwignię można aktywować z trzech stron, co daje więcej możliwości wygodniejszego chwycenia. Przed prystąpieniem do przycinania należy sprawdzić obszar i usunąć wszelkie obce przedmioty, które mogłyby zostać zaplątane w ostrza. Przed włączeniem nożyc należy zawsze ująć oburącz, z ostrzem skierowanym od siebie. Podczas cięcia młodych roślin należy przykładać nożyce szerokim, zamaszystym ruchem, aby gałęzie natrafiały bezpośrednio na ostrze.
wymogi Europejskiej Dyrektywy 2002/96/ CE. Zostanie wówczas poddany recyklingowi lub rozmontowany w celu ograniczenia niekorzystnego wpływu na środowisko. Sprzęt elektryczny i elektroniczny może być niebezpieczny dla środowiska i ludzi, gdyż zawiera szkodliwe substancje. DEKLARACJA ZGODNOŚCI My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis Bezprzewodowa przycinarka do żywopłotów WORX Typ WG259E WG259E.5 WG259E.
1. AKKUMULÁTOR 2. HÁTSÓ KAR 3. ELÜLSŐ KAR 4. BIZTONSÁGI ESZKÖZ 5. ELÜLSŐ KAPCSOLÓKAR (KÖRKÖRÖS KAPCSOLÓ FUNKCIÓ) 6. HÁTSÓ KAPCSOLÓKAR 7. AKKUMULÁTOR KIOLDÓGOMBJA 8. KÉS 9. KÉSTOK * * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK Típus WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269- a megnevezés akkumulátoros sövényvágót jelöl) WG259E 68 Feszültség WG259E.
ZAJÉRTÉKEK A-súlyozású hangnyomásszint 77dB(A) A-súlyozású hangerő 90dB(A) KpA 3.0dB(A) Viseljen fülvédelmet, ha a hangnyomásszint meghaladja a következő értéket 80dB(A) Tipikus súlyozott rezgés ah=2.2m/с² Bizonytalanság K=1.5m/с² FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan használják. Az érték függhet az alábbiaktól: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak vagy fúrnak.
ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és valamennyi utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre.
c) d) e) f) g) használjon szemvédelmet. A személyi védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági lábbeli, védősisak vagy szükség esetén hallásvédelem használatával csökkenthető a személyi sérülések kockázata. Kerülje el, hogy a szerszám véletlenül működésbe lépjen. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot áramhoz csatlakoztatná, behelyezné az akkumulátort, felvenné vagy vinné a szerszámot ellenőrizze, hogy a kapcsoló “ki” helyzetbe legyen állítva.
5) AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA a) Csak a gyártó által javasolt töltővel töltse fel. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet. b) Az elektromos kéziszerszámokat csak a kijelölt akkumulátorokkal használja. Ha más akkumulátorokat használ, az sérülés- és tűzveszélyes.
f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) q) r) s) kerüljön a bőrre vagy szembe. Amennyiben a bőrre vagy szembe kerül, az érintett területet mossa le bő vízzel, és forduljon orvoshoz. Az akkumulátor vagy egy cella lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz. Vigyázzon, hogy az akkumulátor tiszta és száraz maradjon. Ha az akkumulátor pólusaira szennyeződés kerül, azt egy tiszta, száraz ruhával törölje le. Az akkumulátort használat előtt fel kell tölteni.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK FIGYELEM! Ne használja a terméket a biztonsági eszköz és az elülső kar nélkül. RENDELTETÉS A készülék háztartási célú sövényvágásra használható. 1. A BIZTONSÁGI ESZKÖZ FELSZERELÉSE Helyezze be a biztonsági eszközt (4) a nyílásba az A ábrán látható módon. Az eszközt rögzítse a két csavarral. MEGJEGYZÉS: Ellenőrizze, hogy az eszköz megfelelően rögzüljön a helyére 74 2. ELÜLSŐ KAR FELSZERELÉSE Használat előtt fel kell szerelni az elülső kart (3): 1) Vegye ki a csavart az elülső karból.
szorulhatnak. Bekapcsolás előtt a sövényvágót fogja meg mindkét kezével, és tartsa el magától. Friss ágak vágásakor széles, söprő mozdulatot használjon, hogy az ágak közvetlenül a kés útjába kerüljenek. (Lásd G1 és G2 Ábra) Mielőtt a vágást elkezdené, várja meg, hogy a kések elérjék a maximális sebességet. Működés közben tartsa távol a kést az emberektől és tárgyaktól, például falaktól, nagy kövektől, fáktól, járművektől stb. Ha a kés elakad, azonnal állítsa le a sövényvágót.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék: Leírás: WORX Vezeték nélküli sövényegyengető Típus: WG259E WG259E.5 WG259E.9 (230-269- designation of machinery, representative of cordless hedge trimmer) Típus: Sövények és bokrok vágása 76 Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, 2000/14/EC, módosítva: 2005/88/EC 2000/14/EC, módosítva: 2005/88/EC - Megfelelőség-felmérési eljárás az V.
1. ACUMULATOR 2. MÂNER DIN SPATE 3. MÂNER DE TRANSPORT FRONTAL 4. DISPOZITIV DE PROTECŢIE 5. MANETĂ ÎNTRERUPĂTOR FRONTAL (ÎNTRERUPĂTOR FUNCŢII MULTIPLE) 6. MANETĂ ÎNTRERUPĂTOR 7. BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI 8. LAMĂ 9. TEACĂ PENTRU LAMĂ * *Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269- denumirea echipamentului, reprezentând Maşină de tuns gard viu fără cordon) WG259E Tensiune nominală WG259E.
INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL Presiune sonică ponderată A 77dB(A) Putere acustică ponderată A 90dB(A) KpA 3.0dB(A) Purtaţi protecţie pentru urechi când presiunea acustică este peste 80dB(A) Vibraţia nu depăşeşte ah=2.2m/с² Marjă de eroare K=1.
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ GENERALE PENTRU SCULELE ELECTRICE AVERTISMENT: Ciţiţi toate avertismentele privind siguranţa şi toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor şi instrucţiunilor poate duce la şoc electric, incendiu şi/sau accidentare gravă. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru referinţă în viitor.
întrerupătorul pornit predispune la accidente. d) Îndepărtaţi orice cheie de reglare sau cheie fixă înainte de pornirea sculei electrice. O cheie fixă lăsată ataşată pe o piesă în mişcare a sculei electrice poate duce la accidente grave. e) Nu vă întindeţi prea mult. Menţineţi întotdeauna o poziţie stabilă şi echilibrată. Aceasta vă permite un control mai bun al sculei electrice în situaţii neaşteptate. f) Îmbrăcaţi-vă adecvat. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii.
6) SERVICE-UL a) Reparaţi scula electricã la un depanator calificat, utilizând numai piese de schimb originale. Aceasta va asigura menţinerea utilizării în siguranţă şi de durată a sculei electrice. AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ PENTRU MAŞINA DE TUNS GARDUL VIU: 1. Ţineţi toate părţile corpului la distanţă de lama de tăiere. Nu îndepărtaţi materialul tăiat şi nu ţineţi materialul de tăiat când lamele sunt în mişcare. Asiguraţivă că întrerupătorul este oprit când îndepărtaţi materialul blocat.
m) Când depuneţi la deşeuri acumulatorii, păstraţi separat acumulatorii unor sisteme electrochimice diferite. n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de POSITEC. Un încărcător potrivit pentru un tip de cartuş de acumulatori poate provoca riscul incendierii dacă este folosit pentru un alt tip de cartuş de acumulatori.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE AVERTISMENT! Nu folositi acest produs fără potrivirea apărătorii şi a mânerului frontal. UTILIZARE CONFORM DESTINAØIEI Maµina este destinatå tåierii µi tunderii gardurilor vii µi tufiµurilor din grådiniøele din faøa caselor sau din grådinile cu destinaøie tip hobby. 1. ASAMBLAREA APĂRĂTORII DE SIGURANŢĂ Introduceţi apărătoarea în orificiu aşa cum este ilustrat în Figura A. Apoi folosiţi douăşuruburi pentru a fixa apărătoarea în siguranţă.
7. CUM SĂ FOLOSIŢI MAŞINA DVS DE TUNS GARDUL VIU Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că pârghia de comandă frontală poate fi activată pe trei părţi, oferindu-vă mai multe alegeri pentru o prindere confortabilă. Înainte de tunderea unei zone, inspectaţi mai întâi şi îndepărtaţi orice obiecte străine care ar putea fi aruncate de lame sau prinse în acestea. Ţineţi întotdeauna maşina de tuns gardul viu cu ambele mâini şi cu lama în direcţie opusă de dvs când o porniţi.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul, Descriere WORX Maşină de tuns gard viu fără cordon Tip WG259E WG259E.5 WG259E.
1. BATERIE 2. ZADNÍ RUKOJEŤ 3. PŘEDNÍ RUKOJEŤ 4. BEZPEČNOSTNÍ KRYT 5. PŘEDNÍ SPÍNACÍ PÁKA (KOMPLEXNÍ FUNKCE SPÍNAČE) 6. ZADNÍ RUKOJEŤ 7. UVOLŇOVACÍ ZÁPADKA BATERIE 8. NOŽE NŮŽEK 9. OCHRANNÉ POUZDRO * * Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269 - označení strojního zařízení, zástupce akumulátorových nůžek na živé ploty) WG259E 86 Napájecí napětí WG259E.
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Naměřená hladina akustického tlaku 77dB(A) Naměřený akustický výkon 90dB(A) KpA 3.0dB(A) Použijte ochranu sluchu, přesáhne-li akustický tlak 80dB(A) Typická naměřená hodnota vibrací ah=2.2m/с² Odchylka K=1.
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÁ NÁŘADÍ VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní varování a všechny pokyny. Nebudete-li dodržovat uvedená varování a pokyny, může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním. Uschovejte všechna varování a pokyny pro budoucí odkazy. Termín „elektrické nářadí“ používaný v uvedených varováních odkazuje na vaše nářadí napájené se sítě (s napájecím kabelem) nebo baterií (bez napájecího kabelu).
kabelu nářadí k síťové zásuvce, před vložením baterie, před uchopením nářadí nebo před jeho přenášením se ujistěte, zda je hlavní spínač nastaven v poloze vypnuto. Přenášení elektrického nářadí s prstem na spouštěcím spínači nebo připojení k napájecímu zdroji, je-li spouštěcí spínač v poloze zapnuto, značně zvyšuje riziko nehody. d) Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte všechny seřizovací klíče a přípravky. Klíč nebo přípravek ponechaný na rotující části nářadí může způsobit vážné zranění.
předmětů, které mohou způsobit propojení kontaktů baterie. Zkratování kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár. d) V náročných podmínkách může docházet k únikům kapaliny z baterie. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému kontaktu, opláchněte zasažené místo vodou. Zasáhneli tato kapalina oči, okamžitě vyhledejte lékařské ošetření. Kapalina unikající z baterie může způsobit podráždění nebo popáleniny.
j) k) l) m) n) o) p) q) r) s) správný postup nabíjení. Nenechávejte baterii nabíjet, nebude-li baterie použita. Po dlouhodobém uložení budete možná muset provést několik cyklů nabíjení a vybíjení, aby baterie dosáhla svého maximálního výkonu. Baterie poskytuje nejvyšší výkon, je-li používána při běžné pokojové teplotě (20 °C ± 5 °C). Při likvidaci baterií oddělte od sebe baterie s odlišnými elektrochemickými systémy. Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX.
POKYNY PRO OBSLUHU VAROVÁNÍ! Nepoužívejte toto nářadí bez řádně upevněného krytu a přední rukojeti. URČENÉ POUŽITÍ Toto nářadí je určeno pro použití v domácnostech pro stříhání a úpravu živých plotů a křovin. 1. MONTÁŽ KRYTU Zasuňte tento kryt (4) do příslušné drážky, jak je zobrazeno na obr. A, a ujistěte se, zda je řádně upevněn. Pro řádné upevnění tohoto krytu použijte dva šrouby. 92 2. MONTÁŽ PŘEDNÍ RUKOJETI Před použitím nářadí musí být upevněna přední rukojeť: 1) Vyšroubujte šroub z přední rukojeti.
nebo které by se mohly namotat na nože nůžek. Před spuštěním držte tyto nůžky na živé ploty vždy oběma rukama a tak, aby nože nůžek směřovaly směrem od vás. Stříháte-li nově obrostlé živé ploty, používejte široké obloukové pohyby tak, aby byly nové stonky naváděny přímo do nožů nůžek. (Viz Obr. G1 a G2) Před zahájením stříhání počkejte, dokud nože nůžek nedosáhnou maximálních otáček. Vždy pracujte v bezpečné vzdálenosti od ostatních osob a pevných předmětů, jako jsou zdi, velké kameny, stromy, vozidla atd.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Tímto prohlašujeme, že výrobek Popis: Bezkabelový plotostřih WORX Typ: WG259E WG259E.5 WG259E.
1. BATÉRIA 2. ZADNÁ RUKOVÄŤ 3. PREDNÁ RUKOVÄŤ 4. BEZPEČNOSTNÝ KRYT 5. PREDNÁ SPÍNACIA PÁKA (KOMPLEXNÁ FUNKCIA SPÍNAČA) 6. ZADNÁ SPÍNACIA PÁKA 7. UVOĽŇOVACIA ZÁPADKA BATÉRIE 8. NOŽE NOŽNÍC 9. OCHRANNÉ PUZDRO * * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269-označenie strojového zariadenia, zástupca akumulátorových nožníc na živé ploty) WG259E Napájacie napätie WG259E.
INFORMÁCIE O HLUKU/VIBRÁCIÁCH Nameraný akustický tlak 77dB(A) Nameraný akustický výkon 90dB(A) KpA 3.0dB(A) Použite chrániče sluchu, ak akustický tlak presiahne 80dB(A) Typická nameraná hodnota vibrácií ah=2.2m/с² Odchýlka K=1.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA NA POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁRADIA VAROVANIE: prečítajte všetky bezpečnostné varovania a inštrukcie. Chyba pri sledovaní varovaní a inštrukcií môže viesť k elektrickému šoku, vypuknutiu požiaru a/alebo k vážnym zraneniam. Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre budúcu potrebu. Výraz „elektrické ručné náradie“ vás vo varovaniach odkazuje buď na náradie na elektrický pohon (napájané z elektrickej siete) alebo na akumulátorové náradie (napájané z akumulátora).
osobné zranenia. c) Predíďte neúmyselnému zapnutiu. Uistite sa, že prepínač je vo vypnutej pozícii, pred tým, než zapojíte náradie do elektriny a/alebo k akumulátoru, pri zdvihnutí alebo nosení náradia. Nosenie náradia s prstom na prepínači alebo aktívneho náradia, ktoré je zapnuté, zvyšuje možnosť úrazu. d) Odstráňte akékoľvek nastavovacie kľúče alebo kľúče na matice a skrutky pred tým, než zapnete ručné náradie.
môže viesť k popáleninám alebo vzniku požiaru. d) Pri nesprávnom používaní môže z batérie vystreknúť kvapalina; vyhýbajte sa styku s ňou. Ak dôjde k styku kvapaliny s pokožkou, opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá unikla z batérie, môže spôsobiť podráždenie a poleptanie. 6) SERVIS a) Servisné práce na náradí nechajte vykonať kvalifikovaných pracovníkov s použitím originálnych náhradných dielov.
nebude batéria použitá. k) Po dlhodobom uložení budete možno musieť vykonať niekoľko cyklov nabíjania a vybíjania, aby batéria dosiahla svoj maximálny výkon. l) Batéria poskytuje najvyšší výkon, ak sa používa pri bežnej izbovej teplote (20 °C ± 5 °C). m) Pri likvidácii batérií oddeľte od seba batérie s odlišnými elektrochemickými systémami. n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX.
POKYNY NA OBSLUHU VAROVANIE! Nepoužívajte toto náradie bez riadne upevneného krytu a prednej rukoväti. URČENÉ POUŽITIE Toto náradie je určené na použitie v domácnostiach na strihanie a úpravu živých plotov a krovín. 1. MONTÁŽ KRYTU Zasuňte tento kryt (4) do príslušnej drážky, ako je zobrazené na obr. A, a uistite sa, či je riadne upevnený. Na riadne upevnenie tohto krytu použite dve skrutky. 2.
všetky predmety, ktoré môžu byť odmrštené alebo ktoré by sa mohli namotať na nože nožníc. Pred spustením držte tieto nožnice na živé ploty vždy oboma rukami a tak, aby nože nožníc smerovali smerom od vás. Ak striháte čerstvo obrastané živé ploty, používajte široké oblúkové pohyby tak, aby boli nové stonky navádzané priamo do nožov nožníc. (Pozri obr. G1 a G2) Pred začatím strihania počkajte, pokým nože nožníc nedosiahnu maximálne otáčky.
VYHLÁSENIE O ZHODE My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Týmto vyhlasujeme, že výrobok Popis Akumulátorový krovinorez WORX Typ WG259E WG259E.5 WG259E.
Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved.