2-in-1 Grass Trimmer/Edger Coupe gazon/Taille-bordure 2 en 1 2 en 1 - Cortadora de cesped/Ribeteadora hElPliNE NumbER 1-866-354-woRx (9679) www.worxyardtools.
1 2 11 3 4 5 6 7 8 9 10
12 2 1 A B 1 C1 2 3 Release collars to lock 4 Pull collars apart to raise C2 D1 1 D2 2 3 4 Rotate shaft, release collars to lock Pull collars apart to rotate shaft 180o E F1 F2 G1 G2 H
13 I J K 14 15 16 18 1 2 17 L M N O P Q R S 6
1. Trigger switch 2. Auxiliary handle 3. Handle rotation locking mechanism 4. Height adjustment locking mechanism 5. Telescope tube 6. Flattening head adjustment button 7. Motor housing 8. Edge guide 9. Cutting head assembly 10. Guard 11. Cable strain relief arm 12. Line cutter (see B) 13. LINE FEED BUTTON (See K) 14. CUTTING HEAD COVER (See L) 15. CAP RELEASE LATCH (See L) 16. SPOOL (See L) 17. CUTTING HEAD (See L) 18.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Rated voltage 120V~60Hz Rated current 4.0A No load speed Max.cutting diameter Diameter of line 9000/min 12” 0.065” Line length 2*16’ (2*5m) Weight 6.2lbs (2.8kg) Protection class /II ACCESSORIES edge guide Auxiliary handle Safety guard 1 1 1 We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake.
WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
Table 1 Minimum gauge for extension cords Volts Total length of cord in feet 120V 25 50 100 150 240V 50 100 200 300 Ampere Rating More than Not more than AWG 0-6 18 16 16 14 6-10 18 16 14 12 10-12 16 16 14 12 12-16 14 12 Not recommended Figure 1 Method of securing extension cord cord set APPLIANCE CORD (A) tie cord as shown 10 (B) connect plug and receptacle j) Avoid unintentional starting. Don’t carry plugged-in appliance with finger on switch.
SYMBOLS Warning Read the manual Wear eye protection Wear ear protection To avoid possibility of electric shock, do not use in damp or wet conditions 15m Keep all other people, including children, pets and bystanders outside the 15 meters hazard zone, stop the trimmer immediately if you are approached. Switch off! Remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is entangled or damaged.
shaft (See Fig C1). 4) Position the knob and screw through the auxiliary handle and bracket, and tighten knob (turn clockwise). Do not tighten completely until you have adjusted the auxiliary handle to your desired working position. 3. ADJUSTING AUXILIARY HANDLE (See Fig C2) 1) The auxiliary handle’s bracket can be moved up or down on the shaft and the auxiliary handle itself can be moved forward or backward into 4 different locked positions (See Fig C2).
trimmer. Release to stop. Warning: The cutting head continues to rotate after the trimmer has been switched off. Wait until it stops before laying the trimmer down. 2. OPERATION Warning: Always wear eye protection and heavy clothing to prevent rocks and debris from hitting you and causing an eye injury or other serious injuries. Use two hands to operate the trimmer and hold the unit below waist level. To best ensure that debris is thrown away from your body, work only from the right to left.
the upper section of the spool. Wind the line in the direction of the arrows on the top of the spool. (See Q, R) Leave approximately 4” (100mm) of line unwound and place it into the cleat. Repeat on the lower section of spool. Care should be taken to ensure that the line is neatly coiled on the spool. (See S) Failure to do so will impair the efficiency of the automatic line feed. Then fit the spool as described above in “Changing the Line Spool”.
30 Days Satisfaction Guarantee If you are not completely satisfied with the performance of your WORX tool, simply return it within 30 days. It must be returned in its original packaging complete as purchased, including accessories and any items provided free of charge to the point of purchase for a full refund or exchange. A valid receipt that displays the date and place of purchase must be provided.
1. Interrupteur d’alimentation 2. poignée auxiliaire 3. Mécanisme de blocage de la rotation de la poignée 4. Mécanisme De Verrouillage De La Rotation De La Tête 5. Tube Télescopique 6. Bouton de réglage de la tête 7. Roue De Coupe-Bordures 8. guide de bordure 9. Assemblage de la tête de coupe 10. Guide de bordure 11. Réducteur De Tension Du Câble 12. Coupe-fil (Voir Fig. B) 13. Bouton d’alimentation du cordon de coupe (Voir Fig. K) 14. Couvercle de la tête de coupe (Voir Fig. L) 15.
DONNÉES TECHNIQUES Tension Ampérage nominal Vitesse à vide Diamètre de coupe 120V~60Hz 4.0A 9000/min 12” Diamètre de cordon de coupe 0.065” Longueur des fils de découpe 2*16’ (2*5m) Poids 6.2lbs (2.8kg) Double isolation /II ACCESSOIRES Guide de bordure Poignée auxiliaire Garde de sécurité 1 1 1 Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque renommée.
AVERTISSEMENT! Des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb. • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie. • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement. Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail.
plus la rallonge électrique est grosse. Afin de réduire le risque de déconnexion de l’appareil et de la rallonge électrique alors qu’il est en fonction: i) Faites un nœud tel qu’illustré en Figure 1 ii) Utilisez une courroie de retenue ou les connecteurs décrits dans ce manuel.
correctement réparée ou remplacée par un centre de service autorisé à moins d’avis contraire ailleurs dans ce manuel. 3. SÉCATEURS À BORDURES a) Maintenez les gardes en place et en bon ordre de fonctionnement. b) Gardez les lames aiguisées. c) Gardez les mains et les pieds hors de l’aire de coupe. 4. Conservez ces instructions. Reportezvous y fréquemment et utilisez-les pour informer d’autres personnes qui pourraient utiliser cet outil.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation. ASSEMBLAGE / RÉGLAGE AVERTISSEMENT! La garde doit toujours être installée sur l’outil pour protéger l’utilisateur. 1. INSTALLATION DU GUIDE DE BORDURE (Voir Fig. A, B) 1) Débranchez le taille-bordure de son alimentation électrique. AVERTISSEMENT: Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de réparation ou d’entretetien.
2) Appuyez sur le bouton de réglage de la tête de coupe sur le carter du moteur (Voir Fig. E). 3) Déplacez la tête de coupe sur l’un des quatre angles et relâchez le bouton. Vous entendrez un déclic une fois la tête en position. Réajustez l’angle sur une position plus confortable au besoin. AVERTISSEMENT: Débranchez toujours le taille-bordure avant de faire un réglage! 22 6.
dans la tête de coupe et pourraient causer de sérieuses blessures. Ne jamais utiliser d’autres matériaux tels que fils, ficelle ou corde, parce qu’ils peuvent casser durant la tonte et causer de sérieuses blessures. 1) TONTE (Voir Fig. I) Tenez le bas de la tête de coupe approximativement 8 cm au-dessus du sol et à angle. Permettez seulement à la pointe du cordon de coupe de faire contact. Ne forcez pas le cordon de coupe dans l’aire de travail. 2) TONTE DE BORDURE (Voir Fig.
Q, R) Laissez approximativement 4” (100 mm) de cordon de coupe et placez-le dans le serrecordon. Répétez pour la section inférieure de la bobine. Assurez-vous que le cordon de coupe est bobiné avec soins sur la bobine. (Voir Fig. S) Un manque à faire cela va altérer l’efficacité du fournisseur automatique de cordon de coupe. Ensuite installez la bobine tel que décrit précédemment dans « Changement de la bobine de cordon de coupe ».
Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais s’ajoute à vos droits statutaires. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires fournis avec l’outil. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et peut ne pas être transférer. Toutes les réparations et tous les remplacements de produit seront couverts par la garantie limitée pour le reste de la période de garantie à partir de la date d’achat initial.
1. Palanca de Encendido 2. Mango auxiliar 3. Botón para el ajuste de altura 4. Palanca de ajuste de altura del mango 5. Mango telescópico 6. Botón de ajuste del cabezal de corte 7. Tapa del motor del cabezal de la podadora 8. guia de borde 9. cabeza 10. Guarda protectora de seguridad 11. boquilla de gancho 12. Cuchilla del hilo (Ver Fig. B) 13. Botón de abastecimiento del hilo (Ver Fig. K) 14. Cubierta del cabezal de corte (Ver Fig. L) 15. Pestillo para extracción de la tapa (Ver Fig. L) 16.
DATOS TÉCNICOS Voltaje Corriente nominal Velocidad sin carga Diámetro de Corte Diámetro del Hilo 120V~60Hz 4.0A 9000/min 12”(305mm) 0.065”(1.65mm) Longueur des fils de découpe 2*16’ (2*5m) Peso de la máquina 6.2lbs (2.8kg) Doble aislamien /II ACCESORIOS Guía de borde Mango auxiliar Guarda protectora de seguridad 1 1 1 Recomendamos que usted compre todos los accesorios en el mismo lugar donde adquirió la herramienta. Use accesorios de buena calidad e identificados con una marca reconocida.
ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • l El plomo de las pinturas a base de plomo. • l la sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería. • l El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
de identificación. En caso de duda, utilice el tamaño mayor siguiente. Cuanto menor es el calibre, mayor es la capacidad del cable. A fin de evitar la desconexión del cable de la herramienta del prolongador durante el funcionamiento: i) Haga un nudo como se muestra en la Figura 1; ó ii) Utilice una de las bandas de sujeción del enchufe-receptáculo o conectores descritos en este manual.
un centro de servicio autorizado, a menos que en este manual de instrucciones se indique lo contrario. 3. BORDEADORAS a) Mantenga la guardas protectoras en su lugar y en condiciones de funcionamiento. b) Mantenga afiladas las hojas de corte. c) Mantenga manos y pies lejos del área de corte. 4. Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñarles a las otras personas que podrían usar esta herramienta.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones ENSAMBLE / AJUSTES NOTA: Mantenga las guardas protectoras en su lugar y en condiciones de funcionamiento. 1. CONEXIÓN DE LA GUARDA DE SEGURIDAD (Véase A & B) 1) Cuando no se encuentre en uso, antes de hacer mantenimiento o al cambiar accesorios tales como hojas de corte o similares. ADVERTENCIA: Extraiga el enchufe de la toma eléctrica antes de llevar a cabo cualquier reparación o ajuste.
hacia uno de los cuatro ángulos diferentes y suelte el botón. La cabeza quedará asegurada en su posición. Vuelva a ajustar fácilmente el ángulo en una posición más cómoda y eficiente, según sea necesario. ADVERTENCIA: El cabezal de corte sigue girando luego de que la bordeadora ha sido apagada; espere a que se haya detenido antes de soltar la herramienta. 32 6. ROTACIÓN DE 180° DEL MANGO INFERIOR Y EJE SUPERIOR (Véase F1, F2) 1) Desconecte la cortadora de césped de la fuente de alimentación.
apropiadamente en el cabezal de corte y podrían causar lesiones serias. Nunca emplee otros materiales tales como alambre, cordón o soga, ya que podrían romperse durante la operación de corte y causar lesiones serias. 1) DESMALEZADO(Véase I) Sostenga la parte inferior del cabezal de corte en ángulo y a unos 8 cm por encima del suelo. Permita que sólo el extremo del hilo haga contacto. No fuerce el hilo de corte en el área de trabajo. 2) BORDEADO(Véase J) Para bordear, rote el eje 180˚.
más arriba en “Cambio de la bobina de hilo”. cargo, o • La sustitución de la unidad sin cargo por una nueva o reacondicionada. MANTENIMIENTO La garantía de WORX se encuentra sujeta a las siguientes condiciones: • El producto no debe haber sido sometido a mal uso, abuso, negligencia, alteración, modificación o reparación por parte de cualquier entidad ajena a la red de centros de asistencia autorizados por WORX. • El problema no debe ser producto del desgaste y deterioro naturales.
productos quedarán cubiertas un periodo de garantía limitada equivalente al periodo de garantía restante desde la fecha de compra original. Garantía de satisfacción de 30 días Si no se encuentra completamente satisfecho con el funcionamiento de su herramienta WORX, puede devolverla antes de 30 días.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China Copyright © 2011, Positec. All Rights Reserved.