Line Trimmer Débroussailleuse Desmalezadora ENG Pag 02 F Pag 12 ES Pag 20 WG150 CTC-WG150-M-060418.
CTC-WG150-M-060418.
�� �� � �� �� �� A Grass Trimmer CTC-WG150-M-060418.
� �� �� � �� D E F G H I J K L �� �� �� �� �� M Grass Trimmer CTC-WG150-M-060418.
1. MAIN HANDLE 2. AUXILIARY HANDLE 3. UPPER LOCKING KNOB 4. LOWER LOCKING KNOB 5. AUXILIARY HANDLE LOCKING LEVER 6. SAFETY GUARD 7. SPACER GUARD 8. EDGER WHEEL 9. LINE CUTTER 10. TELESCOPIC SHAFT 11. CUTTING HEAD COVER (See M) 12. CAP RELEASE LATCH (See M) 13. SPOOL (See M) 14. CUTTING HEAD (See M) 15. EYELET (See M) 16. LINE FEED BUTTON (See L) 17. BATTERY PACK 18. BATTERY PACK RELEASE LATCH 05 19. CHARGER 20. CHARGED INDICATOR LIGHT(GREEN) 21. CHARGING INDICATOR LIGHT(RED) TECHNICAL DATA Model No.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! When using electric gardening appliances, basic safety precautions must always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and serious injury, including the following: 06 READ ALL INSTRUCTIONS 1. FOR ALL DOUBLE-INSULATED APPLIANCES a) Replacement parts. When servicing use only identical replacement parts. b) Polarized appliance connections.
j) Avoid unintentional starting. Don’t carry plugged-in appliance with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in. k) Don’t abuse cord. Never carry appliance by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges. l) Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the appliance. m) Don’t force appliance. It will do the job better and with less risk of injury at the rate for which it was designed. n) Don’t overreach.
SYMBOLS Read the manual Do not expose to rain or water 3. ASSEMBLY OF THE SPACER GUARD Locate and snap fit the pivot bracket of spacer guard into the hole of trimmer head (See C). When not required, rotate the spacer guard to the underside opposite side of the safety guard and clip into the two locations. Do not burn OPERATION INSTRUCTIONS Warning Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.
The battery pack can then be removed for use in your trimmer. The charger timer circuit and battery pack temperature safety cut-out device prevent overcharge of your battery pack. Warning: After long usage the battery will become hot, let the hot battery cool down for 1 hour before recharging. 4. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK Locate latches on side of battery pack and depress both sides to release battery pack from your grass trimmer. Remove battery pack from your grass trimmer (See E).
white line guides to indicate the cutting line position. Align these marks with the edge of your lawn. While edging allow the tip of the line to make contact. Do not force the line. The rotation wheel helps protect the unit and keeps the unit from contacting the ground. Take extra caution while edging as objects can be thrown from the trimmer line. AUTOMATIC LINE FEED SYSTEM When initially switching on the trimmer, a small length of line is fed out.
WARRANTY STATEMENT 30 DAY Satisfaction Guarantee If for any reason you are dissatisfied with any WORX product, you can return the product, along with proof of purchase, within 30 days for a full refund. of the warranty period from the date of the original purchase. All repairs must use genuine spare parts. If your WORX product becomes defective due to faulty materials or workmanship within the specified warranty period of; • 24 months for DIY and light trade use, from the date of purchase.
1. POIGNÉE ARRIÈRE 2. POIGNÉE AUXILIAIRE 3. BOUTON SUPÉRIEUR D’AJUSTEMENT 4. BOUTON INFÉRIEUR D’AJUSTEMENT 5. DÉGAGEMENT DE POIGNÉE 6. GARDE DE SÉCURITÉ 7. GARDE D’ESPACEMENT 8. ROUE DE COUPE-BORDURES 9. COUPEUR DE CORDON DE COUPE 10. MANCHE TÉLESCOPIQUE 11. COUVERCLE DE LA TÊTE DE COUPE (Fig M) 12. MÉCANISME DE DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE (Fig M) 13. BOBINE (Fig M) 14. TÊTE DE COUPE (Fig M) 15. OEILLET ( Fig M) 16. BOUTON D’ALIMENTATION DU CORDON DE COUPE (See L) 17. BATTERY PACK 12 18.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’appareils électriques de jardinage, des précautions de base doivent être observées afin de réduire les risques de feu, choc électrique, et blessure grave, incluant ce qui suit : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS 1. POUR TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES À DOUBLE ISOLATION a) Pièces de remplacement Lors de l’entretien de l’appareil, n’utilisez que des pièces identiques de remplacement. b) Connexions polarisées des appareils électriques.
Volts 120V 240V Caractéristiques assignées d’ampérage Plus de - Pas plus de 0-6 6-10 10-12 Longueur totale du cordon prolongateur, en pieds 25 50 100 150 50 100 200 300 AWG 18 18 16 12-16 14 16 16 16 12 16 14 16 o) p) 12 12 12 Déconseillé NOTE : Seules les parties applicables de la table ont besoin d’être considérées. Par exemple, un produit de 120 Volts ne nécessite pas les caractéristiques d’un produit de 240 Volts.
INSTRUCTIONS ADDITIONNELLES DE SÉCURITÉ POUR LE SÉCATEUR À GAZON ALIMENTÉ À PILES a) Ne chargez pas l’outil sous la pluie, ou dans des endroits mouillés. b) N’utilisez pas des outils alimentés à piles sous la pluie. c) Enlevez ou déconnectez les piles avant l’entretien, nettoyage ou enlèvement de matériel de l’outil de jardinage. d) Utilisez seulement des piles de type ou grosseurs suivants : BYD 1.2V e) Ne disposez pas des piles en les jetant dans feu. La cellule peut exploser.
Resserrez en tournant sens contraire des aiguilles d’une montre. Resserrez en tournant sens contraire des aiguilles d’une montre. 2.CONNEXION DE LA GARDE DE SÉCURITÉ Glissez la garde de sécurité sur la tête de coupe en employant les cannelures de la tête de coupe (Voir B). Sécurisez la garde de sécurité en utilisant la vis fournie à cet effet, localisé à l’intérieure de la garde. 3.CONNEXION DE LA GARDE D’ESPACEMENT Cliquez la garde d’espacement en place dans la tête de coupe (Voir C).
6. AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR (voir G) Dévissez le bouton inférieur d’ajustement (4), prolongez le manche télescopique, puis resserrez. 7. ROTATION DE LA POIGNÉE PRINCIPALE (Voir H) Dévissez le bouton supérieur d’ajustement (3), tournez la poignée principale de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre, puis resserrez. 8.AJUSTEMENT DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE Tirez le levier de relâchement (5), tournez la poignée auxiliaire à la position désirée, et relâchez.( Voir I ) 9.
tendiez le bruit de « clappement » du coupage du cordon de coupe. Ne répétez pas cette procédure plus de 6 fois. ALIMENTATION MANUELLE DU CORDON DE COUPE (Voir L) Pressez et relâchez le bouton d’alimentation manuelle du cordon de coupe, tout en tirant doucement sur le cordon de coupe jusqu’à ce qu’il atteigne le coupeur de cordon de coupe. Si le cordon de coupe dépasse le coupeur de cordon de coupe, trop de cordon de coupe a été sorti. Si trop de ligne est débobiner, enlever le capuchon de la bobine.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
1. MANGO TRASERO 2. MANGO AUXILIAR 3. PERILLA SUPERIOR DE AJUSTE 4. PERILLA INFERIOR DE AJUSTE 5. LIBERADOR DEL MANGO 6. GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD 7. GUARDA ESPACIADORA 8. RUEDA BORDEADORA 9. CUCHILLA DEL HILO 10. MANGO TELESCÓPICO 11. CUBIERTA DEL CABEZAL DE CORTE (Ver M) 12. PESTILLO PARA EXTRACCIÓN DE LA TAPA (Ver M) 13. BOBINA (Ver M) 14. CABEZAL DE CORTE (Ver M) 15. OJAL (Ver M) 16. BOTÓN DE ABASTECIMIENTO DEL HILO (Ver M) 17. PAQUETE DE BATERIAS 20 18. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERIAS 19.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Cuando se emplean herramientas eléctricas para jardinería, siempre deben seguirse ciertas pautas básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión seria, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 1. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS DE DOBLE AISLACIÓN a) Piezas de repuesto. Toda vez que efectúe un servicio técnico emplee piezas de repuesto idénticas. b) Conexiones polarizadas de la herramienta.
Tabla 1 - Calibre mínimo para los cables prolongadores Voltaje 120V 240V Amperaje Mayor de - No Mayor de 0-6 6-10 10-12 Longitud total del cable en metros 25 50 100 150 50 100 200 300 12-16 q) AWG 18 18 16 16 16 16 14 12 16 14 16 p) 12 12 12 No recomendado r) NOTA-Sólo las partes aplicables de la Tabla deben ser tenidas en cuenta. Por ejemplo, para un producto de 120 V no se necesita tener en cuenta lo especificado para 240 V.
INSTRUCCIONES ADICIONA- SÍMBOLOS LES DE SEGURIDAD PARA Lea el manual BORDEADORA DE CÉSPED A BATERÍAS a) No cargue el artefacto en la lluvia, o en lugares húmedos. b) No use artefactos a batería bajo la lluvia. e) Saque o desconecte la batería antes de reparar, limpiar o remover material del artefacto de j ardinería. d) Use únicamente el siguiente tipo y tamaño de baterías: BYD 1.2V e) No tire las baterías al fuego. Pueden llegar a explotar.
2. CONEXIÓN DE LA GUARDA DE SEGURIDAD Deslice la guarda de seguridad sobre el cabezal de corte empleando las ranuras del cabezal (Véase B). Ajuste la guarda de seguridad con el tornillo suministrado, localizado en el interior de la guarda. 3. CONEXIÓN DE LA GUARDA ESPACIADORA Coloque la guarda espaciadora dentro del cabezal de corte (Véase C). Cuando no se necesite, gire la guarda espaciadora por debajo de la guarda de seguridad y engánchela en los lugares correspondientes.
gire el mango auxiliar a la posición deseada y suelte (Véase I). 9.AJUSTE DEL ÁNGULO DEL CABEZAL DE CORTE Sujete el cabezal de corte con una mano y el mango telescópico con la otra. Modifique el ángulo aplicando la fuerza adecuada. El mecanismo de trinquete sonará con un fuerte “click”, lo cual es normal y no implica defecto alguno (Véase J).
botón de liberación del hilo (16). Siga rotando el carrete un poco, luego suelte el botón de liberación del hilo. El hilo quedará mas corto. Repita estos pasos hasta que el hilo tenga el largo deseado. Luego instale la bobina tal como se describe más arriba en “Cambio de la bobina de hilo”. REMOCIÓN DE LA TAPA Presione y sostenga los dos pestillos (12) (Véase M). Retire la tapa del soporte de la bobina. Mantenga la tapa y el soporte de la bobina libres de deshechos.
de asegurar la mínima inconveniencia para el cliente. Su garantía está sujeta a las siguientes condiciones: • Se presenta comprobante de la fecha de compra y un recibo válido. • El producto no ha sido maltratado. • El producto no ha sido usado con fines profesionales. • Personas no autorizadas no han intentado efectuar reparaciones. • El producto no ha sido arrendado. • El producto no ha estado sujeto a daños causados por objetos extraños, sustancias o accidentes.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China CTC-WG150-M-060418.