6177 000 l Universeller Spann- und Arbeitstisch t Multi-purpose clamping and work table p Etabli et table de serrage universelle n Mesa universal de trabajo y de sujeción L Universele inspan- en werktafel y Banco da lavoro universale M Mesa de montagem e de trabalho universal m Universal- spænde- og arbejdsbord S Universell spänn- och arbetsbänk q Yleiskäyttöinen puristus- ja työpöytä K Universelt spenn- og arbeidsbord wolfcraft ® GmbH D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.
l Ersatzteilliste t Spare parts list p Liste de pièces de rechange n Lista de recambios L Lijst met reserveonderdelen y Elenco pezzi di ricambio M Lista de peças sobresselentes m Liste over reservedele S Reservdelslista q Varaosaluettelo K Reservdelsliste N Lista części zamiennych v Κατ λογος ανταλλακτικ ν W Yedek parça listesi W Yedek parça listesi k Seznam náhradních dílů w Pótalkatrész lista P Componente de schimb e Лист с резервни части x Popis nadomjesnih dijelova r Список запчастей 115980375 11598
l Zubehörbeutel t Accessory bag p Sachet avec accessoires n Bolsa de accessorios L Zakje met accessoires y Sacchetto di accessori M Saco de acessórios m Tilbehørspose S Tillbehörspase q Lisätarvikepussi K Tilbehørpose N Opakowanie z osprzętem v Σ κκος εξαρτημ των W Aksesuvar çantası k Sáček s příslušenstvím w Tartozékcsomag P Pungă cu accesorii e Плик за доп.
l Montageanleitung t Assembly Instructions p Instructions de montage n Instrucciones de montaje L Montage instrukties y Istruzioni per montaggio M Instrução de montagem T m Monteringsanvisning S Montagevejledning q Asennus Käyttöohje K Monteringsanvisning N Opis montażu v Οδηγ ες μονταρ σματος W Montaj talimatı 2x M 8 x 50 DIN 933 10 x M 6 x 10 DIN 7985 k Návod k montáži w Szerelési útmutató P Îndrumător de montare e Упътване за работа x Uputa za montažu r Инструкция по монтажу 1 10 x M6 DIN 934 2x
6177 8x M 6 x 10 DIN 7985 SW 10 8x M6 DIN 934 Phillips 3 2 119900852 8x M 6 x 10 DIN 7985 8x M6 DIN 934 5
177 6x B 8,4 DIN 9021 4x M 8 x 55 DIN 7985 2x M8 DIN 934 3 4x 119900852 4x M 8 x 55 DIN 7985 A 6x B 8,4 DIN 9021 A A A 4x 2x M8 DIN 934 l Schrauben in (A) nur lose montieren. t Screw the screws loosely into (A). p Visser mais ne pas serrer les vis en (A). n Los tornillos en (A) deben montarse tan sólo ligeramente. L Schroeven in (A) alleen los monteren. y Montare le viti in (A) solo in modo lento. M Parafusos: (A) só montar, levemente. m Skruer i (A) monteres kun løst.
4 SW 13 B Phillips 4 5 B OK l Schrauben in (B) anziehen. t Tighten the screws in (B). p Serrer les vis en (B). n Apretar los tornillos en (B). L Schroeven in (B) aandraaien. y Serrare le viti in (B). M Parafusos: (B) apertar m Skruer i (B) strammes. S Skruvarna i (B) drags åt. q Kirisu ruuvit (B). K Trekk til skruer i (B). N Dociągnąć śruby w (B). v Βιδ στε σφιχτ τις β δες στο (B). W (B) ‘daki cıvataları sıkıştırınız. k Šrouby v místech “B“ pevně utáhněte. w Húzza meg az B-val jelölt csavarokat.
6 6177 4x min. 119900852 4x C C l Schrauben in (C) nur so fest anziehen, dass die Spannbacke noch etwas Spiel hat. t Tighten the screws in (C) only so tight, that the clamping jaws still have some claerance. p Serrer les vis en (C) de sorte que la mâchoire a encore du jeu. n Los tornillos en (C) deben apretarse de forma que la mordaza tenga todavía un poco de juego. L Schroeven in (C) zo vast aandraaien, dat de spanklauw nog iets speling heeft.
l Bedienungsanleitung t Operating instructions p Mode d’emploi n Istrucciones de manejo L Gebruiksaanwijzing y Istruzioni per l’uso M Instrução de operação l Zusammenklappen t Folding p Pliage n Plegar L Dichtklappen y Chiudere M Dobrar para fechar m Betjeningsvejledning S Bruksanvisning q Käyttöohje K Bruksanvisning N Instrukcja obsługi v Οδηγ ες χρ σηις W Kullanma talimatı k Návod k použití w Használati útmutató P Instrucţiuni de montaj e Упътване за работа x Uputa za uporabu r Инструкция по обслуживани
l Aufklappen t Unfolding p Dépliage n Desplegar L Openklappen y Aprire M Dobrar par a abrir m Opklapning S Fäll upp q Avaaminen K Oppklapping N Rozkładanie stołu v Ανο ξτε W Açmak 1. k Rozkládání w Kinyitás P Depliere e Разгъване x Rasklapanje r Раскладывание стола 2. -90° 3. 4.
l Achtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben fest angezogen sind! t Attention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws have been properly tightened! p Attention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes les poignées sont bien serrés! n Atención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos con empuñadur
l Zubehör separat erhältlich t Accessories not included p Accessories vendus séparément n Accesorios no incluidos L Accessories separaat verkrijgbaar y Accessori non compresi M Accéssoirios vendidos separamente m Tilbehør som fåer separat S Tillbehör ingår ej q Varusteet eivät sisälly K Tillbehør følgerikke med N Wyposeżenie dodatkowe v Εξαρτ ματα μπορο0ν να αγοραστο0ν ξεχωριστ W Aksesuvar ayrıca satın alınabilir k Příslušenství dodáváno samostatně 4800 000 4802 000 6174 000 6171 000 6176 000 6172 00
l Sicherheitshinweise • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften der Hersteller Ihrer Antriebsmaschinen. • Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen. Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichen haben. • Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker: - vor dem Wechsel von Geräten - vor dem Wechsel von Werkstücken - vor Wartungsarbeiten - bei Nichtbenutzung • Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der Geräte und Werkzeuge.
t Notes on Safety • Adhere to the safety regulations of the manufacture of your drive machines under all circumstances (e.g. electric drill, right-angle grinder etc.) • These appliances have to be in accordance with the VDE-regulations. Appliances built after 1995 have to have a CE-sign. •Disconnect the power: - before changing of attachments - before changing of work pieces - before maintenance jobs - while not in use • Before commencing work test the operatability of the appliances and tools.
p Consignes de sécurité • Respectez absolument les prescriptions de sécurité des fabricants de vos machines motrices (p. e. perceuses, meuleuses d' angle, etc.). • Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE. Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir le sigle CE. • Retirer systématiquement la fiche de la prise de secteur: - avant de changer un appareil - avant de changer la pièce à usiner - avant les travaux d'entretien - lorsque la machine n'est plus utilisée.
n Instrucciones de seguridad • Por favor tengan en cuenta las normas de seguridad del fabricante de sus máquinas motrices (por ejemplo taladradora, lijadora etc.). • Estos aparatos deben corresponder a los prescripciones del VDE. Los aparatos fabricados a partir del año 1995 tienen que estar provistos de la marcación CE.
L Veiligheidsaanwijzingen • Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoorschriften van het apparaat (bijv. boormachine,haakse slijpmachine enz.). • Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beantwoorden. Apparaten vanaf het bouwjaar 1995 moeten een CE-teken hebben.
y Avvertenze per la sicurezza •Osservare assolutamente le norme di sicurezza della casa relative all' uso degli apparecchi (per es. perforatrice, smerigliatrice angolare, ecc.). • Gli apparecchi devono essere conformi alle direttive VDE. Gli apparecchi con anno di costruzione a partire dal 1995 devono avere un marchio CE.
M Instruções de segurança • Observe impreterívelmente as prescrições de segurança do fabricante do seu motor de propulsão. • Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE. Aparelhos de fabrico a partir do ano de 1995 deverão incluir o distintivo CE. • Em princípio, remova sempre a ficha da rêde, - antes de trocar de aparelho - antes de trocar de ferramenta - antes de efectuar trabalhos de manutenção - sempre que não esteja a proceder à sua utilização.
m Sikkerheds henvisninger • Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af Deres drivmaskiner (f. eks boremaskiner, vinkelslibere osv.). • Disse redskaber skal være i overensstemmelse med VDE-bestemmelserne. Redskraber fra og med 1995 skal være forsynet med CE-mærket. • De bør altid trække stikket ud - før skift af redskaber - før skift af arbejdsemner - før vedligeholdelsesarbejder - nær drejebænken ikke er i brug • Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevne før De begynder at arbejde.
S Säkerhetsanvisningar • Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från tillverkaren för dina maskiner (t.ex. borrmaskin, vinkelslipmaskin osv.). • Maskinerna måste överensstämma med VDE-riktlinjerna. Maskiner fr.o.m. tillverkningsår 1995 ska vara försedda med CE-tecken. • Drag alltid ut stickkontakten: - före verktygsbyte - före byte av arbetsstycke - före servicearbete - när maskinen ej är i drift • Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerar innan du börjar arbeta med dem.
q Turvallisuusohjeet • Noudata ehdottomasti työkalujesi (esim. poroakoneen, kulmahiomakoneen jne.) valmistajien antamia turvallismääräyksiä. • Näiden laitteiden on vastattava VDE - määräyksiä. Vuonna 1995 tai sen jälkeen valmistetuissa laitteissa on oltava CE-merkki. • Vedä aina pistoke pistorasiasta: - ennen laitteiden vaihtoa - ennen työstettävien kappaleiden vaihtoa - ennen huoltotöitä - kun et käytä laitetta. • Ennen töiden aloittamista tarakista laitteiden ja työkalujen kunto.
K Tips for sikkerheten • Legg absolutt merke til sikkerhetsforskriftene til produsenten av Deres drivverk. • Dette utstyret må være i henhold til VDE-retningslinjene. Utstyr som er produsert etter 1995 må ha et CE-tegn. • Stikkkontakten bør generelt trekkes ut: - før ombytting av utstyr - før ombytting av arbeidsstykker - før vedlikeholdsarbeider - ved ikke-bruk • Kontroller utstyres og verktøyets funksjonsdyktighet før arbeidet settes i gang. Det må aldri arbeides med ødelagt eller sløvt verktøy.
N Wskazówki bezpieczeństwa •Uwzględniać wskazania zawarte w instrukcjach obsługi montowanych urządzeń (np. wiertarki). Urządzenia te muszą odpowiadać przepisom VDE. • Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasilającej: - przed wymianą urządzeń lub narzędzi - przed wymianą oprabianych przedmiotów - przed konserwacją lub regulacją - po zakończeniu pracy. • Przed rozpoczęciem pracy sprawdzię stan techniczny urządzeń i narzędzi. Nigdy nie używać uszkodzonych i tępych narzędzi.
v ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Λ βετε οπωσδ ποτε υπ ψιν σας τις οδηγ ες ασφαλε ας του κατασκευαστ του μηχαν ματος. • Αυτ τα εργαλε α πρ πει να τηρο ν τις προδιαγαφ ς VDE.Μηχαν ματα τους κατασκευ ς 1995 πρ πεινα χουν το σ μα CE. • Αποσυνδε τε το μηχ νημα απ την μπρ ζα: - πριν απ το μοντ ρισμα λλων μηχανημ των εργαλε ων - πριν απ εργασ ες συντ ρησης - κατ την μη χρησιμοπο ησ τους • Ελ ξτε πριν απ κ θε εργασ α την λειτουργικ τητα των μηχανημ των και εργαλε ων.
W Emniyet Kuralları • Torna tezgahınızı kullanırken üretici firmanın belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz. • Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması gerekir. 1995 yılından itibaren üretilen makinaların CE-mühürlü olması gerekir. • Prensip olarak fişi çekiniz: - makinaları değiştirmeden önce - işlenen parçaları değiştirmeden önce - bakımdan önce - kullanım dışında • Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımların işlevini kontrol ediniz.
k Bezpečnostní upozornění • Dodržujte všechna bezpečnostní opatření výrobců používaného nářadí. • Připojená el. přístroje musí odpovídat platným normám. Tato zařízení odpojujte od sítě při každé mimopracovní manipulaci se stolem, při výměně nástrojů, obrobků, a při výpadku elektrické sítě. • Před prací přezkoušejte provozuschopnost přístrojů a nářadí. Nepracujte s poškozeným nebo tupým nářadím. • Před použitím zkontrolujte správnou montáž použitého nářadí (např. šroubové spoje).
w Biztonsági tájékoztató • Feltétlenül vegye figyelembe a gyártó biztonsági előirásait az Ön szerszámgépére vonatkozóan. • Ezeknek a készülékeknek meg kell felelniük a VDE előírásoknak. A készülékeken 1995 óta egy CE jelölés található. • Húzza ki a hálózati csatlakozót - készülékcsere előtt - munkadarab csere előtt - karbantartási munkálatok előtt - ha nem használja a készüléket • Munkakezdés előtt ellenőrizze hogy a készülék és szerszám működőképes-e. Soha ne dolgozzon sérült vagy tompa szerszámmal.
P Instrucţiuni de utilizare • Respectaţi neapărat instrucţiunile de securitate ale producătorului,utilajului de acţionare. • Aceste utilaje trebuie să corespundă prevederilor normelor VDE. Cele produse după anul 1995 trebuie să poarte simbolul CE. • Scoateţi întotdeauna cablul de alimentare de la reţea: - înainte de înlocuirea utilajului - înainte de înlocuirea pieselor - înainte de operaţiunea de întreţinere - când nu lucraţi • Înainte de începerea lucrului,verificaţi funcţionarea utilajelor şi sculelor.
e Мерки за безопасност • Задължително спазвайте изискванията за безопасност от производителя. • тези уреди трябва да отговарят на VDE Директивите.Уреди произведени след 1995 трябва да имат СЕ - маркировка. • Изключвайте кабела от мрежата: - преди подмяна на уреда - преди смяна на части - преди ремонтни работи - при неупотреба • Преди работа проверете изправността на масата и инструментите. Никога не работете с повредени уреди.
x Sigurnosne napomene • Obvezno se pridržavajte sigurnosnih propisa proizvođača Vašeg pogonskog uređaja. • Ovaj uređaj mora odgovarati VDE-smjernicama. Uređaji od godine proizvodnje 1995 moraju imati CE-oznaku. • Potpuno izvucite mrežni utikač: - prije zamjene uređaja - prije zamjene izratka - prije radova na održavanju - u slučaju nekorištenja uređaja • Prije početka rada provjerite funkcionalnost uređaja i alata. Nikada ne radite s oštećenim ili tupim alatom.
r Рекомендации по технике безопасности • Обязательно следуйте технике безопасности предусмотренной для вашего инструмента • Эти приборы должны соответствовать стандартам союза немецких электротехников и с 1995 должны быть маркированы значком CE. • Всегда отключайте электроприборы от сети: - при замене электроинструмента - при замене заготовок - во время технического обслуживания - если инструмент не эксплуатируется Вами • Проверяйте перед использованием инструмента его функционирование.
l Technische Änderungen vorbehalten t We reserve the right for technical modifications p Modifications réservées n Salvo modificaciones L Veranderingen voorbehouden y Salvo modifiche M Direito reservado a alterações técnicas m Ændringer forbeholdes S Rätt till ändringar förbehålles q Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää K Det tas forbehold om tekniske endringer N wszelkie zmiany zastrzeżone v Επιφυλασσ μαστε για κ θε τεχνικ αλλαγ W wolfcraft® üründe teknik değişiklikler yapabilir k Technické změny vyhraz
l wolfcraft ® Gerät: t wolfcraft ® equipment: p Appareil wolfcraft ®: n Equipo wolfcraft ®: L wolfcraft ® apparaat: y Apparecchio wolfcraft ®: M Aparelhos wolfcraft ®: m wolfcraft ® apparat: S wolfcraft ® maskin: q wolfcraft ® laite: K wolfcraft ® apparat: N Wyrób wolfcraft ®: v Μηχ νημα wolfcraft ®: W wolfcraft ® Alet: k Zařízení wolfcraft®: w wolfcraft® készülék: P Produs wolfcraft®: e Уред wolfcraft®: x wolfcraft® uređaj: r Устройство wolfcraft®: l Reklamationsgrund: t Reason for claim: p Objet de la r
l Gekauft bei: Kaufdatum: t Purchased from: Date of purchase: p Revendeur: Date de l' achat: n Establecimiento de compra: Fecha de compra: L Gekocht bij: Koopdatum: y Acquistato presso: Data d‘ acquisto: M Comprado em: Data de compra: m Købt hos: Købsdato: S Försäljare: Köpdatum: q Ostopaikka: Ostopäivä: Kontrollnummer: K Kjøpt hos: kjøpsdato: N Nazwa i adres sklepu: data sprzedaży: v Αγορ στηκε στο: Ημερομην α αγορ ς: W Satın alınan yer: Satın alım tarihi: k Zakoupeno u: Datum nákupu: w Vásárlás helye: V