SDE 2500 EVO SDE 2800 EVO Originalbetriebsanleitung - de 5 Original operating instructions - en 10 Notice d'instructions d'origine - fr 14 Istruzioni per l'uso originali - it 19 Originele gebruiksaanwijzing - nl 24 Originale driftsvejledning - da 29 Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi 33 Originale driftsanvisningen - no 37 Originalbruksanvisning - sv 41 Originální návod k obsluze - cs 45 Eredeti üzemeltetési útmutató - hu 49 Oryginalna instrukcja obsugii - pl 54 Originalna uputa za rad - hr 58 Originálny náv
a 4x b 4x 2x c 2x d 2x e c d e b f a f 2 f 8x
SDE 2500 EVO - SDE 2800 EVO 1 2 3 4 5 6 de 1 2 3 4 5 6 Einfülltrichter Knauf Rückstellknopf / Überlastungsschutz Ein-/Ausschalter Netzstecker Auffangbehälter 4 5 6 Hopper Knob Reset button / overload protection On/off switch Mains plug Collection tray 4 5 6 Entonnoir de remplissage Bouchon Bouton de remise à zéro / Protection contre les surcharges Interrupteur de marche/arrêt Fiche secteur Réservoir de récupération it 1 2 3 4 5 6 Tramoggia di riempimento Pomo Pulsante di ripristino/ protezione d
Originalbetriebsanleitung - de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch gut auf.
Vorbereitende Maßnahmen z Erlauben Sie niemals Kindern das Gerät zu benutzen. z Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen in der Nähe sind. z Tragen Sie Ohrschutz und eine Schutzbrille. Tragen Sie diese während der gesamten Betriebsdauer des Gerätes. z Tragen Sie keine lose-, oder herabhängende Kleidung, oder solche mit hängenden Bändern oder Kordeln.
Betrieb Betriebszeiten Überlastungsschutz z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. 3 Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz) C z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer 16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind.
Wartung Allgemein Messerwechsel E 1 1 Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Netzstecker! Bei Wartung des Schneidwerkzeuges ist zu berücksichtigen, dass dieses immer noch nachlaufen kann, selbst wenn der Motor abgeschaltet ist. Tragen Sie Schutzhandschuhe. z Lagern Sie das Gerät stets an einem trocken Ort, welcher unzugänglich für Kinder ist.
Beseitigung von Störungen Problem Motor läuft nicht an Motor brummt, läuft aber nicht an Mögliche Ursache Abhilfe z Netzspannung fehlt z Absicherung überprüfen z Anschlusskabel defekt z Kabel überprüfen lassen (Elektrofachmann) z Gehäuseoberteil nicht richtig verschlossen (Sicherheitsabschaltung ist ausgelöst) z Gehäuseoberteil richtig verschließen und verschrauben, evtl. Verunreinigungen entfernen.
Original operating instructions - en en Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! Please read the instructions carefully and familiarize yourself with the different control elements and how to operate the device properly. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property. Observe the instructions, explanation and regulations. Keep the operating instructions in a safe place.
Cable 1 z z z z z z z Attention! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the safety fuse does not always trip. z Do not touch cable before pulling out the power plug out of the socket. z A damaged cable must be completely replaced. Repairing the cable with insulating tape is not permitted. Repairs to the cable should be performed only by an expert. Do not scrape against corners, spikes or sharp objects. Do not squeeze the cable between door jams or through windows.
Working with the garden chopper Overload protection 1 3 Wear protective gloves and hearing protection! z Adopt a working position at the side of or behind the appliance. Never stand in the area of the discharge opening. z Never put your hands in the feed or discharge opening. z Before switching on the appliance check whether there is any chaff in the hopper.
Changing blades E Empty the collection container G F 1 1. 2. 3. 4. Remove the mains plug before any maintenance and cleaning work! When servicing the cutting tool ensure that it can still always run on even when the motor is switched off. For safety reasons, always have the blades changed by an authorised service centre. Unscrew the knob and fold the casing upwards to open E . In order to change the blades insert the hexagon spanner F (1) in the slot on the retaining plate and through the cover.
Notice d'instructions d'origine - fr fr Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. L'utilisateur est responsable de tout accident impliquant des tiers ou leurs biens. Respecter les consignes, explications et prescriptions. Bien conserver la notice d'utilisation pour y faire référence ultérieurement si nécessaire.
z Ne pas porter de vêtements amples,à bandelettes ou cordons pendants. z Utiliser exclusivement l'appareil dans un lieu ouvert (c'est à dire, à l'écart de mur ou de n'importe quelle structure rigide) et, sur une surface plane et ferme. z Ne pas utiliser l'appareil sur une surface pavé recouverte de gravillons.
Fonctionnement Durée de fonctionnement Protection contre les surcharges z Respecter les prescriptions régionales. z Solliciter la durée de fonctionnement auprès des autorités de réglementation locales. 3 Branchement à une prise de courant (230 Volt, 50 Hz) C z Ne brancher l'appareil que sur des prises de courant équipées de fusibles de 16 amp. (ou par un disjoncteur LS de type B).
Entretien Général Comment changer les lames E 1 1 Débrancher la fiche secteur avant de procéder aux travaux d'entretien ou de nettoyage. Lors de l'entretien de l'outil de coupe, prendre garde car celui-ci peut encore être en mouvement même si le moteur est arrêté. Port de gants de protection obligatoire ! z Entreposer l'appareil dans un endroit sec, hors d'atteinte des enfants. Nettoyage général 1 z z z z Débrancher la fiche secteur avant de procéder aux travaux d'entretien ou de nettoyage.
Réparation des pannes Problème Le moteur ne démarre pas Le moteur bourdonne mais ne démarre pas Cause possible Solution z Pas de tension secteur z Vérifier la protection par fusible z Câble de raccordement défectueux z Faire vérifier le câble (électricien spécialisé) z Carcasse supérieure mal verrouillée (verrouillage de sécurité déclenché) z Fermer et visser correctement la carcasse supérieure, nettoyer éventuellement les impuretés.
Istruzioni per l'uso originali - it Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. L'utilizzatore è responsabile degli incidenti ai danni di altre persone o proprietà delle stesse. Attenersi alle indicazioni, alle spiegazioni e alle prescrizioni. Conservare con cura il manuale d'uso a scopo di futuro riferimento.
z Non utilizzare l'apparecchio su una superficie pavimentata o coperta di ghiaia. z Prima di mettere in funzione l'apparecchio, verificare che tutte le viti, i dadi e i perni, nonché gli altri materiali di fissaggio, siano saldamente in sede e che le coperture e gli scudi di protezione siano al loro posto. z Sostituire gli adesivi danneggiati o illeggibili.
Uso Orari d'uso Protezione contro i sovraccarichi z Attenersi alle disposizioni locali. z Informarsi circa gli orari d'uso presso le autorità locali. 3 Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz) C z Collegare l'apparecchio solo a prese protette da un fusibile ritardato da 16 ampere (o da un interruttore automatico accoppiato di tipo B).
Manutenzione Generale Sostituzione delle lame E 1 1 Prima di procedere ad interventi di manutenzione e pulizia, staccare la spina. Quando si svolge la manutenzione dell'utensile da taglio, prestare attenzione poiché può continuare a muoversi anche quando il motore è spento. Indossare guanti di protezione. z Riporre sempre l'apparecchio in un luogo asciutto e inaccessibile ai bambini. 1. Indicazioni generali sulla pulizia 2. 1 3. z 4.
Eliminazione dei guasti Problema Il motore non si avvia Possibile causa Rimedio z Manca la tensione di rete z Controllare la protezione z Cavo di collegamento difettoso z Far controllare il cavo (elettricista) z La sezione superiore dell'alloggiamento non è chiusa correttamente (è scattato il dispositivo di spegnimento di sicurezza ) z Chiudere e avvitare correttamente la sezione superiore dell'alloggiamento, eliminarne eventuali impurità.
Originele gebruiksaanwijzing - nl nl Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten-produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf vertrouwd maken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom. De adviezen, uitleg en voorschriften opvolgen. De gebruiksaanwijzing goed bewaren voor toekomstig gebruik .
z Het apparaat niet gebruiken op een geplaveide met grind bestrooid oppervlak. z Vóór inbedrijfstelling van het apparaat dient u te controleren of alle schroeven, moeren en bouten evenals ander bevestigingsmateriaal stevig vast zitten en of de dekplaten en beschermende delen op hun plaats zitten. z Beschadigde of onleesbare stickers vervangen. Kabel 1 z z z z z z z Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de zekering niet altijd door.
Gebruik Gebruikstijden Beveiliging tegen overbelasting z De regionale voorschriften in acht nemen. z U kunt de gebruikstijden opvragen bij uw plaatselijke verordeningsinstantie. 3 Aansluiten op de wandcontactdoos (230 Volt, 50 Hz) C z Het apparaat slechts aansluiten op een wandcontactdoos die met een trage 16 A zekering (of 16A zekeringautomaat) beveiligd is.
Ondehoud Algemeen Messen vervangen E 1 1 Vóór alle onderhouds- en reinigingsactiviteiten de netstekker uit de wandcontactdoos nemen! Bij onderhoud aan de draaiende messen opletten dat deze nog kunnen draaien als de motor al uitgeschakeld is. Beschermhandschoenen dragen. z Het apparaat steeds op een droge plek opslaan waar kinderen geen toegang hebben.
Verhelpen van storingen Probleem Motor start niet Motor bromt maar start niet Mogelijke oorzaak Oplossing z Netspanning ontbreekt z Zekering controleren z Ansluitkabel defect z Kabel laten controleren (Elektrotechnisch vakman) z Bovenste deel behuizing niet correct gesloten (Veiligheidsuitschakeling in werking) z Bovenste deel behuizing correct sluiten en vastschroeven, eventuele verontreinigingen verwijderen.
Originale driftsvejledning - da Tillykke med dit nye WOLF-Garten-produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig fortrolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af apparatet. Brugeren er ansvarlig for ulykker, hvor andre personer og deres ejendom er involveret. Overhold alle anvisninger, forklaringer og forskrifter. Opbevar brugsanvisningen et sikkert sted til senere brug. Overlad aldrig apparatet til børn eller andre personer, som ikke kender brugsanvisningen.
Kabel 1 z z z z z z z Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses sikkerhedssikringen ikke altid. z Rør ikke ved kablet, før du har taget stikket ud af kontakten. z Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstændigt. Det er forbudt at reparere kablet med isolerende tape. Lad kun fagfolk udføre reparationer af kablet. Lad det ikke køre mod kanter, spidse eller skarpe genstande. Mas ikke kablet gennem dør- eller vinduesspalter.
Arbejde med kompostkværnen 1 3 Maskinen har en sikkerhedsafbryder, som hindrer utilsigtet genindkobling efter en strømafbrydelse. Brug beskyttelseshandsker og høreværn! z Indtag en arbejdsstilling ved siden af eller bag ved apparatet. Stå aldrig i området omkring udkastningsåbningen. z Grib aldrig ind i ifyldnings- eller udkastningsåbningen. z Kontrollér, inden apparatet tændes, at der ikke er rester i ifyldningstragten.
Tøm beholder G 1 Træk inden alle vedligeholdelses- og rengøringsarbejder netstikket ud! 3 1. 2. 3. 4. 5. Bemærk Låsearmen har funktionen af en sikringsholder, og skal være i drift af indretningen i position G (2) er placeret. Hvis låsearmen i indgreb korrekt, skal disse og kontakten være i indretningen eventuelt oprenses. Skub låsehåndtaget til position 1. Opsamlingsbeholderen fuldstændigt fra rammen. Tømme opsamlingsbeholderen. Beholder indtil den stopper i rammen. Skub låsehåndtaget til position 2.
Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-Garten-tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Käyttäjä on vastuullinen onnettomuuksista muille henkilöille tai vahingoista näiden omaisuudesta. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset. Säilytä käyttöohje hyvin myöhempää käyttöä varten. Älä milloinkaan anna käyttää konetta lasten tai muiden henkilöiden , jotka eivät tunne käyttöohjetta.
Kaapeli 1 z z z z z z z Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta. z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut pistotulpan pistorasiasta. z Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan uuteen. Liitosjohdon korjaaminen eristysteipillä on kiellettyä. Jätä kaapeleiden korjaukset ainoastaan ammattilaisen suoritettavaksi. Älä anna hangata reunoihin, piikikkäisiin tai teräviin esineisiin.
Työskentely puutarhasilppurilla Ylikuormitussuoja 1 3 Käytä suojakäsineitä ja kuulosuojaimia! z Ota työasento, jossa olet laitteen sivussa tai takana. Älä ole koskaan ulosheittoaukon alueella. z Älä tartu koskaan syöttö- tai ulosheittoaukkoon. z Tarkasta ennen laittteen käynnistämistä, ettei silppujäämiä ole täyttösuppilossa. z Jos syöttösuppiloon pääsee vieraita esineitä tai laite alkaa pitää epätavallista ääntä tai tärinää, ota laite heti pois päältä ja anna sen pysähtyä.
Terien vaihto E Roskakori tyhjä G F 1 1. 2. 3. 4. Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia huolto- ja puhdistustöitä! Leikkuutyökalua huollettaessa on otettava huomioon, että tämä voi yhä vielä liikkua, vaikka moottori on sammutettu. Anna turvallisuussyistä aina ammattikorjaamon suorittaa teränvaihdon. Ruuvaa nuppi irti ja käännä koteloa sen avaamiseksi ylöspäin E . Pistä terien vaihtamiseksi kuusiokoloavain F (1) kiinnityslaatalla olevaan rakoon ja kannen läpi.
Originale driftsanvisningen - no Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF-Garten Les denne bruksanvisningen nøye og bli fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Brukeren er ansvarlig for ulykker som rammer andre personer eller deres eiendeler. Følg alle anvisninger, forklaringer og forskrifter. Ta godt vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Barn og andre personer som ikke er kjent med bruksanvisningen, må ikke bruke utstyret.
Kabel 1 z z z z z z z Obs! Det er fare for elektrisk støt ved skader på kabelen Når kabelen gjennombores eller skades, vil sikringen ikke alltid utløses. z Kabelen må ikke berøres før nettstøpselet er dratt ut av kontakten. z Ved skader på kabelen må hele kabelen utskiftes. Det er ikke tillatt å reparere kabelen med isolasjonstape. Kabler må bare repareres av fagfolk. Den må ikke gni mot kanter, spisser eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke klemmes i døråpninger eller vinduskanter.
Arbeid med kompostkvernen Overlastvern 1 3 Bruk vernehansker og hørselsvern! z Velg en arbeidsstilling slik at du står ved siden av eller bak utstyret. Stå aldri i området ved utløpsåpningen. z Hold aldri i tilførsels- eller utløpsåpningen. z Før utstyret slås på, må det kontrolleres at det ikke er noen rester i tilførselstrakten.
Bytte av kniv E Tom container G F 1 1. 2. 3. 4. Før all vedlikeholds- og rengjøringsarbeid må nettstøpselet dras ut! Ved vedlikehold av skjæreverktøyet må det tas hensyn til at dette fortsatt kan være i bevegelse selv om motoren er slått av. Av hensyn til sikkerheten bør knivene alltid utskiftes på et serviceverksted. Skru av knappen og vipp huset oppover for å åpne E . For å bytte skjærene stikkes en sekskantnøkkel F (1) inn i holdeplatens sprekk og gjennom dekselet.
Originalbruksanvisning - sv Tack för att du har köpt en WOLF-Garten-produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Användaren ansvarar ensam för olyckor med andra personer eller skador på deras egendom. Beakta anvisningar, förklaringar och föreskrifter. Förvara bruksanvisningen på en säker plats för senare användning. Låt aldrig barn eller andra personer som inte känner till bruksanvisningen använda maskinen.
Kabel 1 z z z z z z z Varning! Elektriska stötar p.g.a. kabelskada När kabeln är genomskuren eller skadad på annat sätt fungerar inte alltid säkringen. z Rör inte kabeln innan du har dragit ut stickkontakten från vägguttaget. z En skadad kabel måste bytas ut. Det är förbjudet att reparera kabeln med isoleringsband. Endast fackpersonal får utföra reparationer på kabeln. Låt den inte ligga emot kanter, spetsar eller vassa föremål. Kläm inte kabeln i dörrar eller fönster.
Arbete med flismaskinen 1 3 Maskinen har en skyddsbrytare som förhindrar att den tillkopplas automatiskt efter strömavbrott. Använd skyddshandskar och hörselskydd! z Stå alltid vid sidan av eller bakom maskinen vid arbete. Stå aldrig i utloppsöppningens område. z För aldrig in kroppsdelar i påfyllnings- eller utloppsöppningen. z Kontrollera att det inte finns några materialrester i påfyllningsöppningen.
Töm behållaren G 1 Lossa alltid elkontakten före underhålls- och rengöringsarbeten! 3 1. 2. 3. 4. 5. Information Låsspaken har funktionen av en säkringshållare, och måste vara i drift av anordningen i läge G (2) är belägna. Om låsspaken fast ordentligt, måste denna och omkopplaren vara i apparaten eventuellt renas. Skjut låsspaken till läge 1. Uppsamlingsbehållaren helt från ramen. Töm uppsamlingsbehållaren. Kärl tills den stannar i ramen. Skjut låsspaken till läge 2.
Originální návod k obsluze - cs Srde1n3 blahop:ejeme ke koupi výrobku spole1nosti WOLF-Garten Pe liv si p e tte návod k použití a seznamte se s ovládacími prvky a se správným použitím výrobku. Uživatel je odpovdný za úrazy ostatních osob nebo za poškození jejich vlastnictví. Dodržujte pokyny, vysvtlivky a p edpisy. Návod k použití dob e uschovejte pro pozdjší použití. P ístroj nesmjí používat dti nebo jiné osoby, které neznají návod k obsluze. Dále p ístroj nesmjí používat osoby mladší 16 let.
Kabel 1 z z z z z z z Pozor! Poškození kabelu zp;sobí elektrický šok Když se kabel pro ízne nebo poškodí, bezpe nostní pojistka nezareaguje vždy. z Nedotýkejte se kabelu p ed vytažením sít'ové zástr ky ze zásuvky. z Poškozený kabel je nutné celý vymnit. Je zakázáno opravovat kabel izola ní páskou. Opravy kabelu dejte provést pouze odborníkovi. Kabel se nesmí odírat o hrany, špi até nebo ostré p edmty. Nep isk ípnte kabel v štrbinách dve í nebo oken.
Práce se zahradním drti1em Ochrana proti p:etížení 1 3 Noste ochranné rukavice a ochranu sluchu! z Zaujmte pracovní postavení tak, abyste stáli vedle p ístroje nebo za ním. Nikdy nestjte v oblasti vyhazovacího otvoru. z Nikdy nesahejte do plnicího nebo vyhazovacího otvoru. z P ed zapnutím p ístroje zkontrolujte, zda v plnicí násypce nejsou zbytky ezanky.
Vým3na nož; E Vyprázdn3te záchytnou nádobu G F 1 1. 2. 3. 4. P:ed všemi údržbá:skými a 1isticími pracemi vytáhn3te sít'ovou zástr1ku! P i údržb ezného nástroje je t eba dávat pozor na to, že mže setrva ností dobíhat, i když je motor vypnutý. Z bezpe1nostních d;vod; vždy nechte vým3nu nož; provád3t odborným servisem. Odšroubujte zajišt'ovací knoflík a kryt pro otev ení odklopte nahoru E . Pro výmnu b it zasute šestihranný klí F (1) krytem do vý ezu na p ídržné desce.
Eredeti üzemeltetési útmutató - hu Gratulálunk az új WOLF-Garten-terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utasítást, és ismerkedjen meg a kezel elemekkel valamint a gép helyes használatával. A harmadik személyben vagy annak tulajdonában okozott balesetekért a gép kezel je felel s. Vegye figyelembe az utasításokat, magyarázatokat és el írásokat. A használati utasítást jól rizze meg, mert kés bb szüksége lehet rá.
z A gép üzembe helyezése el tt ellen rizze, hogy a jól tartanak-e a csavarok, a csavaranyák, a csapszegek, valamint a többi rögzít elem és ellen rizze, hogy fel van-e szerelve a burkolat és a véd pajzs. z A sérült vagy olvashatatlan öntapadós címkéket ki kell cserélni. Kábel 1 z z z z z z z Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a biztonsági biztosíték nem mindig old ki. z Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a hálózati dugót a konnektorból.
Üzemeltetés Üzemid] Túlterhelés elleni védelem z Tartsa be a helyi el írásokat. z Az üzemid k után a helyi igazgatási hatóságnál érdekl djön. 3 Csatlakoztatás a csatlakozóaljzatra (230 volt, 50 Hz) C z A gépet csak olyan csatlakozóaljzatra csatlakoztassa amely 16 amperes tehetetlen biztosítékkal (vagy B típus LSkapcsolóval) van biztosítva.
Karbantartás Általános Késcsere E 1 1 Általános tisztítás 2. A kések cseréjéhez dugja be az imbuszkulcsot F (1) a tartólap vágatába és dugja keresztül a burkolaton. Karbantartás és tisztítás el]tt húzza ki a hálózati csatlakozódugót! A vágókések karbantartása során vegye figyelembe, hogy a kések akkor is végezhetnek utánfutást, ha a motor ki van kapcsolva. Viseljen véd]keszty^t. z A gépet száraz és gyerekek el l elzárt helyen tárolja.
Üzemzavar elhárítás Hiba A motor nem indul A motor búg, de nem indul el Hiba lehetséges oka Segítség z Nincs hálózati feszültség z Ellen rizze a biztosítékot z A csatlakozó kábel meghibásodott z Elektromos szakemberrel ellen riztesse az elektromos kábelt z A ház fels része nincs rendesen lezárva (a biztonsági lekapcsolás kioldott) z Zárja le megfelel en, majd csavarozza le a ház fels részét és távolítsa el az esetleges szennyez déseket.
Oryginalna instrukcja obsugii - pl pl Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy dok adnie przeczyta instrukcj obs ugi i zapozna si z prawid ow obs ug urz dzenia. Za szkody poniesione w wypadkach przez osoby trzecie oraz poniesione przez nich szkody materialne, odpowiada u ytkownik urz dzenia. Nale y przestrzega wszystkich wskazówek, wyjanie i przepisów. Instrukcj obs ugi przechowywa w atwo dost pnym miejscu.
z Nie u ywa urz dzenia na powierzchni wirowej. z Przed rozpocz ciem pracy z urz dzeniem nale y si upewni , e wszystkie ruby, sworznie i inne ruchome elementy s dobrze przymocowane, a pokrywy i ekrany ochronne znajduj si na swoim miejscu. z Uszkodzone albo nieczytelne etykiety nale y wymieni . Kabel 1 z z z z z z z Uwaga! Uszkodzenie kabla moxe sta{ siq przyczyn| poraxenia elektrycznego. W przypadku przeci cia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik nie zawsze zadzia a.
Uxytkowanie Czas wykonywania prac z Prosz przestrzega przepisów obowi zuj cych lokalnie. z Prosz zapyta w odpowiednim urz dzie o godziny, w których wolno prowadzi prace ogrodnicze. Pod}|czanie do gniazdka elektrycznego (230 Volt, 50 Hz) C z Urz dzenie pod cza wy cznie do gniazd, które s zabezpieczone bezpiecznikiem 16 A (lub gniazd typu B).
Czyszczenie czq_ci tn|cej urz|dzenia 1 1. 2. 3. 4. Przed rozpoczqciem konserwacji i czyszczenia urz|dzenia nalexy od}|czy{ wtyczkq od ~ród}a zasilania! Przekr ci pokr t o i otworzy pokryw do góry E . Wyczyci no e oraz kana wyrzutowy i usun wszystkie elementy, które mog blokowa no e. Zamkn pokryw i przekr ci pokr t o E . Nacisn przycisk Reset przed nacini ciem przycisku W cz/Wy cz.
Originalna uputa za rad - hr hr Yestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF-Garten Pažljivo pro itajte priložene upute i upoznajte se s položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Korisnik je odgovoran za bilo kakve ozljede tre ih lica ili ošte enja njihove imovine. Pridržavajte se uputa, objašnjenja i propisa. Obavezno sa uvajte ove upute za daljnje korištenje. Ne dopuštajte upotrebu stroja djeci ili osobama koje nisu upoznate s uputama o na inu upotrebe.
Kabel 1 z z z z z z z Oprez! Strujni udar zbog ošte{enja na kabelu Ako je kabel odvojen ili ošte en ne isklju uje se uvijek osigura . z Ne dodirujte kabel prije nego što izvu ete mrežni utika iz uti nice. z Ošte eni kabel kompletno zamijenite. Nije dopušteno popravljanje kabela izolacijskom vrpcom. Prepustite popravak kabela stru njaku. Ne izlažite ga struganju po rubovima, šiljastim ili oštrim predmetima. Kabel se ne smije provla iti kroz otvore na vratima ili pukotine na prozoru.
Rad s vrtnom sjeckalicom 1 3 Stroj ima zaštitnu sklopku radi spre1avanja neželjenog ponovnog uklju1ivanja kod nestanka struje. Nosite zaštitne rukavice i štitnik za uši! z Zauzmite radni položaj bo no ili iza stroja. Nipošto nemojte stajati u podru ju otvora za izbacivanje. z Nikada ne dodirujte otvor za ubacivanje ili izbacivanje. z Prije uklju ivanja stroja provjerite nalaze li se u lijevku za ubacivanje možda ostaci usitnjenih grana.
Isprazniti vre{icu za sakupljanje G 1 Prije svih radova vezanih za održavanje i 1iš{enje stroja izvucite mrežni utika1! 3 1. 2. 3. 4. 5. Uputa Poluga za aretiranje ima funkciju sklopke s osigura em i tijekom rada ure¡aja treba biti u položaju G (2). Ako se poluga za aretiranje ne uklopi ispravno, polugu i prekida u ure¡aju treba o istiti. Gurnite polugu za aretiranje u položaj 1. Posudu za sakupljanje potpuno izvadite iz postolja. Ispraznite posudu za sakupljanje.
Originálny návod na obsluhu - sk sk Srde1ne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku zna1ky WOLF-Garten Starostlivo si preèítajte návod na používanie a oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním zariadenia. Užívate¾ je zodpovedný za úrazy iných osôb a poškodenie ich majetku. Dodržiavajte pokyny, vysvetlivky a predpisy. Uschovajte si návod na použitie pre jeho neskoršie použitie. Nedovo¾te det'om alebo osobám, ktoré sa neoboznámili s návodom na používanie, aby používali toto zariadenie.
Kábel 1 z z z z z z z Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený poškodením kábla Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpe nostná poistka vždy nezapne. z Pred vytiahnutím siet'ovej zástr ky zo zásuvky sa kábla nedotýkajte. z Poškodený kábel je potrebné úplne vymenit'. Je zakázané opravovat' kábel izola nou páskou. Opravy na kábloch nechajte prevádzat' len odborníkovi. Nenechajte ho odierat' o hrany, hroty alebo ostré predmety. Kábel nepritla te v dverných alebo okenných škárach.
Prevádzka Prevádzkové hodiny z Dodržiavajte, prosím, regionálne predpisy. z Na prevádzkové hodiny sa spýtajte na vašich miestnych poriadkových úradoch. Pripojenie do zásuvky (230 V, 50 Hz) C z Zariadenie pripájajte len do zásuviek chránených so 16 A poistkou (alebo isti om typu B).
Bezpe1nostné zablokovanie z Reza ka je vybavená bezpe nostným zablokovaním na zámku medzi krytom a plášt'om motora. z Ak sa kryt nezavrie pevne s plášt'om motora, zastaví sa motor bezpe nostným zablokovaním. z V takom prípade postupujte nasledovne: – Odskrutkujte gombík a kryt vyklopte pre jeho otvorenie smerom nahor E . – Dôkladne vy istite kontaktné plochy. – Kryt znovu zatvorte a gombík pevne dotiahnite E . Výmena nožov E 2.
Izvirno navodilo za obratovanje - sl sl Yestitamo k nakupu izdelka WOLF-Garten Pozorno preberite navodila za uporabo in se seznanite s kontrolami in pravilno uporabo naprave. Uporabnik je odgovoren za nesreèe z drugimi osebami in njihovo lastnino. Upoštevajte napotke, pojasnila in predpise. Navodila za uporabo shranite za nadaljno uporabo. Otrokom in osebam, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, prepreèite uporabo naprave. Uporaba naprave ni dovoljena mlajšim od 16 let.
Kabel 1 z z z z z z z Pozor! Elektri1ni udar zaradi poškodovanega kabla ¦e se kabel pretrga ali poškoduje, se varovalka vedno ne sproži. z Kabla se ne dotaknite, dokler vtika a ne izklju ite iz vti nice. z Poškodovani kabel v celoti zamenjajate. Kabla ni dovoljeno popravljati z izolirnim trakom. Popravilo kabla naj opravi strokovnjak. Prepre ite, da bi se kabel drgnil ob robove ali ostre predmete. Kabel ne napeljite skozi špranje vrat ali oken. Stikal ne odstranite ali onemogo ite.
Dela z vrtnim drobilnikom 1 3 Stroj ima varnostno stikalo za prepre1evanje nenamernega vklopa po izpadu elektri1nega toka. Nosite zaš1itne rokavice in glušnike! z Postavite se ob strani ali za napravo. Ne stojte na obmo ju izmetne odprtine. z Ne segajte v polnilno ali izmetno odprtino. z Pred vklopom preverite, da v polnilnem lijaku ni ostankov.
Praznjenje zbiralnika G 1 Pred vzdrževalnimi deli in 1iš1enjem izklju1ite vtika1 iz vti1nice! 3 1. 2. 3. 4. 5. Navodilo Zaporna ro ica ima funkcijo varnostnega stikala in se mora pri delovanju naprave nahajati v položaju G (2). ¦e se zaporna ro ical ni pravilno zasko ila, je potrebno ro ico in stikalo v napravi po potrebi o istiti. Blokirno ro ico potisnite v položaj 1. Zbiralnik v celoti povlecite iz ogrodja. Izpraznite zbiralnik. Zbiralnik potisnite do omejitve v ogrodje.
bg - bg WOLF-Garten 9 # « ( # + # ¨ 9 ( ¨ . ) # ¨ ) « 9 " # . ¬( 9 # , # ¨ # . 7 + ¨ ( # « ( - .
z ° ) 8 + ¨ « ¨ ¨ . z ° ) $ + ¨ , ¨ ( ¨ ) 9 ¨ ) « . z ° # ¨ 8 « ¨ . ° # ) « 9 ( # ¨ . z ° # # ( ¨ # ¨ , # # " 8 . z ® + ¨ # 9 # ( ¨ ( . ., ) # ¨ ) ¨ ¨9 ), # ¨ , # . z ° + ¨ # # .
z , © ) : A B / z 7 ( $¨ + 9 # ¨( ( . z ¬( # 9 9 # # ¨ # 9 9 # « . z ! $ # D (2) z ! $ # D (3) 3 (230 , 50 Hz C z , $ + ¨ # 9 " # , # (¨ # ¨ 16 9 ( ¨ 9 B), « .
E 1 1 z ! , , . . , ) # + ¨ # 9 # , ¨ # ¨ « . 1.
´ ) ( ´ ) ( 9 , ( z ° 9 9 © © z " ¨ z 7 " ( ¨ z ( ( ) z # # ( ¨ $ # ( ) z ! ) # # , # 9 # .
¬ ) 0 # « ¹ # « - ru , 9 0 90 #0 # # « + ¹ # « 9 ¹ 9 ¹ # « # +# . 0 0 # +# # # # 0 # # * # , * 9 ) + # ¨ ) 9 $¨09 , " (, *+ 9 © (* 0 # 9 " # . 7 ( $¨ + , ( # ¨ # . 7 # « ¹ # « ¨ ¨ 0 +8 ) # 0 .
z ° 8 + ¨ 9 # 0 0 # 9 . z ° )¨ # 0 + # 9 , )¨ # ¨# + ( # ¨ # ¨ ) « . z ° ¨ + " * 8 . ,# )¨ ¨ + " * # # ( ( # # 9 9. z ° )¨ ¨ + ¨ ( * # ( ¨ $ # # $" $ ¨ ©¨ ¨ ©¨ # # # $" 9 9 # 9 .
z 79 # : A B ¤ z 7 ( $¨ + ) 0 * ¨ # . z µ 9 ¹ # « 9 # + ¨9 # « . z ´ $ ©9 $ D (2) z ´ * $ ©9 # $ D (3) 3 (230 , 50 ) C , .
£ 1 1 1. 2. ! , . . z ,# )¨ # 9 # 9 ¨ # 9 ¨ ¨ + 9 # .
´ ) 0 # # ´ ) 0 ¨ *+ # # z ° ¨ # # © z z ° # # ¨ 0 *+ ( 0 z 0 ( 0 ( # « # ¹ ) z , # 0 # * ¨ © " 9 ( 9 ( # # 9 + ) $ ) z 0 + $$ # 0 # , ¨ # + * ) .
Instruc iuni de func ionare originale - ro ro V¦ felicit¦m pentru achizi ionarea unui produs WOLF-Garten Citi:i cu aten:ie sporit; instruc:iunile de utilizare >i familiariza:i-v; cu modul corect de utilizare a ma>inii. Utilizatorul este r;spunz;tor pentru accidentarea altor persoane sau avarierea bunurilor acestora. Respecta:i indica:iile, explica:iile >i instruc:iunile. P;stra:i instruc:iunile de utilizare pentru a le consulta ulterior.
Cablu 1 z z z z z z z Aten ie! Deteriorarea cablului provoac¦ ocuri electrice Atunci când cablul este t;iat sau deteriorat, siguran:a fuzibil; nu se declan>eaz; întotdeauna. z Nu atinge:i cablul înainte de a scoate >techerul din priz;. z Cablul deteriorat trebuie înlocuit complet. Este interzis; repararea cablului cu band; izolatoare. Repara:iile la cablu se vor efectua numai de un specialist. Nu atinge:i sau freca:i cablul de suprafe:e ascu:ite sau cu vârf.
Func ionare Orele de func ionare Conectare/deconectare z Respecta:i reglement;rile regionale z Consulta:i institu:iile de ordine locale despre orele de func:ionare. z Pentru conectare ap;sa:i butonul verde D (2) z Pentru deconectare ap;sa:i butonul ro>u D (3) 3 Racordul la priz¦ (230 vol i, 50 Hz) C Ma ina dispune de un întrerup¦tor de protec ie pentru evitarea unei reporniri accidentale dup¦ o deconectare a curentului.
Între inere General Blocare de siguran ¦ 1 Cur¦ are general¦ z Toc;torul este echipat cu un dispozitiv de blocare de siguran:; la z;vor, între carcas; >i carcasa motorului. z În cazul în care carcasa nu se închide coplanar cu carcasa motorului, motorul este oprit de la dispozitivul de blocare de siguran:;. z În astfel de cazuri proceda:i dup; cum urmeaz;: – De>uruba:i mânerul >i rabata:i în sus carcasa pentru a o deschide E . – Cur;:a:i cu grij; suprafe:ele de contact.
Remedierea defec iunilor Defec iune Motorul nu porne>te Motorul vâjâie, dar nu porne>te Motorul nu porne>te Productivitate sc;zut; la t;iere Cauz¦ posibil¦ Remediere z Tensiunea de re:ea lipse>te z Verifica:i siguran:a z Cablu de racord defect z Solicita:i verificarea cablului (specialist electrician) z Partea superioar; a carcasei nu este închis; corect (dispozitivul de oprire de siguran:; este declan>at) z Închide:i corect partea superioar; a carcasei >i în>uruba:i-o, eventual îndep;rta:i impu
Orijinal i letme k lavuzu - tr WOLF-Garten ürünlerini tercih etti§iniz için te ekkür ederiz Kullan?m k?lavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda parçalar?n?n ve cihaz?n nas?l do=ru kullan?ld?=?n? ö=reniniz. Kullan?c?, di=er ki>ileri ve mülklerini kapsayan kazalardan sorumludur. Hat?rlatmalar?, aç?klamalar? ve talimatlar? göz önünde bulundurun. Kullan?m k?lavuzunuz bir sonraki kullan?m için muhafaza edin. Kullan?m talimatlar?n? bilmeyen >ah?slar?n ve çocuklar?n cihaz? kullanmas?na asla izin vermeyiniz.
Kablo 1 z z z z z z z Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik çarpmas Kablo kesildi=inde veya hasar gördü=ünde, güvenlik sigortas? her zaman hareket etmez. z Elektrik fi>ini prizden ç?karmadan önce kabloya dokunmay?n. z Hasarl? kablo tamamen yerle>tirilmelidir. Kabloyu yal?t?m band?yla onarmak yasakt?r. Kablodaki tamiratlar? yaln?zca bir uzmana yapt?r?n?z. Kö>elere, sivri veya keskin nesnelere sürtmeyiniz. Kabloyu kap? veya pencere aral?klar?na s?k?>t?rmay?n?z.
Kullan m Çal ma süresi A r yük korumas z Lütfen yerel talimatlar? gözetiniz. z Çal?>ma sürelerini yerel makamlara sorunuz. 3 Prizdeki ba§lant (230 Volt, 50 Hz) C z Cihaz? sadece bir 16 Amp. sigortas? ta>?y?c?s? (veya LS >alteri Tip B) ile emniyete al?nm?> prizlere ba=lay?n?z.
Bak m Genel B çaklar n de§i tirilmesi E 1 1 Bütün bak m ve temizlik çal malar ndan önce elektrik fi ini çekiniz! Kesme aletinin bak m yap lmas halinde, motor durdurulmu olmas na ra§men kesme aletinin ilave olarak bir süre daha çal yor olmas n daima göz önüne al n z. Koruyucu eldiven giyiniz. z Cihaz? daima çocuklar için eri>limez olan kuru bir yerde muhafaza ediniz.
Ar zalar n giderilmesi Problem Motor i>lemiyor Motor homurduyor, ama çal?>m?yor Olas neden Önlemi z A= gerilimi eksik z Emniyeti kontrol edin z Ba=lant? kablosu ar?zal? z Kabloyu kontrol ettiriniz (Elektronik uzman) z Gövde üst k?sm? do=ru >ekilde kapanmam?> (emniyetli kapama tetiklendi) z Gövde üst k?sm?n? do=ru >ekilde kapat?n?z ve c?vatalay?n?z, olas? kirleri temizleyiniz.
!"#$ %&'() $ * !+!,.%/ - el el « *¬+!, %/. %®/ (!¬ ' ¬(%+¯ ¬ %/ % +%°± %$ '$ WOLF-Garten {ÈH\~x QYF\x~H ~] FJÀqx] YX\J] { xÐFx[Íxq~x `x ~{ \~F xq{ xY\`FÊ { ~J \[\~X YX\J ~F_ `J {IX`{~F]. ¿ YX\~J] xqI{ _QxÊÍ_IF] À{ {~_ X`{~{ ~Yq~[I X QYUJ\J ÌJ`ÆI \~JI QxYF_\q{ ~F_]. ÒJYxq~x ~] FJÀqx], ~] xÐJÀX\x] { ~] {~HÐx]. ×_UHÐ~x QYF\x~H ~] FJÀqx] YX\J] À{ `x~ËQx~{ YX\J.
z ÕJI YJ\`FQFxq~x ~F `J HIJ`{ \x {U\~Y[~J xQ|HIx{. z }YI ~JI ËI{YÐJ Ux~F_YÀq{] ~F_ `J {IX`{~F], Í{ QYËQx I{ xUËÀÐ~x ~J \[\~X x|{Y`FÀX U[I ~[I ÈÆI, ~[I Q{Ð`{ÆI { ~[I `QF_UFIÆI, {ÍÆ] { ~[I HUU[I `Ë\[I \~xYË[\J] { I{ ÈxÈ{[Íxq~x ~ ~{ {UÊ``{~{ { ~{ QYF\~{~x_~H ÈYq\FI~{ \~J ÍË\J ~F_]. z ÄI~{~{\~X\~x ~{ {~x\~Y{``ËI{ X _\{IHÀI[\~{ {_~FUUJ~{. ¾¬®¿&!¬ 1 z z z z z z z ²+%,%*»! À® " +%®'º)¬ ¬± ´ ¬+.
¼ ! % +()¬ Å+ $ ® ! % +()¬$ « +(%%)','/¬ +(%%)',' z ÒJYxq~x ~] ~FQË] {~HÐx]. z ÉIJ`xY[Íxq~x À{ ~] ÆYx] Ux~F_YÀq{] {Q ~] {~H ~QF_] {Y Ë]. z Û{ I{ ~F xIxYÀFQFX\x~x Q{~X\~x ~F QYH\IF F_`Qq D (2) z Û{ I{ ~F {QxIxYÀFQFX\x~x Q{~X\~x ~F IF F_`Qq D (3) 3 µ/ & ,' , ' +)ì (230 Volt, 50 Hz) C À .'*¬ » &!¬ # ! &!¬"± ' ¬,´¬® )¬$ (!¬ ' ¬%´ (» ¬"%/,!¬$ ¬ +(%%)','$ . ¯ ¬± &!¬"%» % + /.¬ %$. z Á_IËx~x ~F `J HIJ`{ `IF \x QYqÌx], F FQFqx] {ÍË~F_I ~J~{\|HUx{ 16 Amp.
µ »+',' ¸ !"¯ 1 ²+! ¬± "¯ +(¬,)¬ , »+','$ "¬! "¬ ¬+!,.%/ ¬%, % + .¬ %®» '! ¾¬ ¯ ' , »+',' % .¬*!, » ¬ +# ! ¬ ®¯· ±½' ± ! ¬ ±$ .%+ ) ¬ º¬"%®% ) ¬ ® ! % +( ), ¬"±.' "! ¬ % "! ' »+¬$ ) ¬! ¬ +(%%!'.# %$. Æ%+¯ +%, ¬ !"¯ (¯ !¬. z ÄQFÍJxÊx~x ~F `J HIJ`{ QHI~{ \x ÐJY `ËYF], \~F FQFqF xI Ë F_I QY\È{\J Q{H. 1. ÞxÈÆ\~x ~F F_`Qq { Uxq\~x ~F QxYqÈUJ`{ À{ I{ ~F {IFqÐx~x QYF] ~{ xQHI[ E . 2.
!. ¿!,' +%·®'.¯ ¶ ²+±·®'.¬ ¿ IJ~XY{] xI Q{qYIx `QYF] ¿ IJ~XY{] HIx ÍY_ÈF, {UUH xI Q{qYIx `QYF] ²! ¬ » ¬! )¬ ¼/,' z xI _QHY x YxÊ`{ z ÉUËÀÐ~x ~JI {\|HUx{ z ÉU{~~[`{~ {UÆF ~YF|FF\q{] z ÉUËÀÐ~x ~F {UÆF (JUx~YFUÀF]) z ÒF QHI[ `ËYF] ~F_ QxYÈUX`{~F] xI xqI{ {UH Ux\`ËIF (Ë x xIxYÀFQFJÍxq J {\|HUx{) z ^Uxq\~x {UH ~F QHI[ `ËYF] ~F_ QxYÈUX`{~F] { ÈÆ\~x ~F. ÄI YxHÌx~{, {QF`{YÊIx~x ~] {{Í{Y\qx].
Notes 95
Notes 96
MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken ++ 49 6805 79-0 ++ 49 6805 79 442 AT GB MTD Handelsgesellschaft mbH Welser Straße 122 4614 Marchtrenk E.P.
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.