GT GT 830 Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 11 Notice d'instructions d'origine 16 Istruzioni per l'uso originali 21 Originele gebruiksaanwijzing 26 Originale driftsvejledning 31 Alkuperäinen käyttöohjekirja 36 Originale driftsanvisningen 41 Originalbruksanvisning 46 Originální návod k obsluze 51 Eredeti üzemeltetési útmutató 56 Oryginalna instrukcja obsugi 61 Originalna uputa za rad 66 Originálny návod na obsluhu 71 Izvirno navodilo za obratovanje 76
GT 830 3 4 1 5 6 7 2 D I f 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 Mittelgriff Fadenmesser Ein -/Ausschalter Obergriff mit Kabelzugentlastung Verstellung für Senkrechtschnitt Fadenkassette Tipp-Automatik G 1 2 3 4 5 6 7 Middle grip Cord cutter On-/Off-switch Upper grip with cable holder Vertical cutting adjustment Cord spool Tilt switch F 1 2 3 4 5 6 7 Poignée centrale Couteau Interrupteur Poignée supérieure avec fixe-câble Réglage pour la coupe verticale Bobine de fil Systéme automatique à impuls
C 1 2 3 4 5 6 7 støední držadlo strunový nùž Spína horní držadlo s odlehèením tahu kabelu Nastavení pro svislé vyžínání kazeta s vlascem Tipp - automatika H 1 2 3 4 5 6 7 középs fogantyú késél be- / kikapcsoló föls fogantyú, kábelkihúzás gátlóval beállító a függ leges vágáshoz szálkazetta gyorsító automatika O 1 Srednji ro aj 2 Nož za rezanje nitke 3 Stikalo za vklop/izklop 4 Zgornji ro aj s sponko za razbremenitev kabla 5 Nastavitev navpi nega rezanja 6 Kaseta za nitko 7 Avtomatika na dotik g 1 2 3
A B C D E F 4
G H J K 2 1 L 2 1 5
Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Inhalt Bedeutung der Symbole .
Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise z z z z z z z z z Dieser Rasenkantentrimmer ist für die Pflege von Rasenkanten sowie kleineren Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Dieser Trimmer sollte nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen usw. sowie in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Beim Arbeiten Nach dem Arbeiten z z z z z z z z z z z z z z 8 Halten Sie immer Hände und Füße von der Schneideinrichtung entfernt, vor allem, wenn Sie den Motor einschalten. Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an jede Einrichtung, die zum Abschneiden der Fadenlänge dient. Nach dem Herausziehen eines neuen Fadens halten Sie die Maschine immer in ihrer normalen Arbeitsposition, bevor sie eingeschaltet wird.
Betrieb Betriebszeiten Arbeitsstellung C z z Das Gerät am Ober- und Zwischengriff haltend führen. Optimaler Arbeitswinkel für Kantenschnitt und Freischneiden ist ca. 30°. Beim Freischneiden (ohne Bodenkontakt) sollte man das Gerät halbkreisförmig vor dem Körper schwingen. Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Mittelgriff einstellen A Der Mittelgriff kann individuell auf Ihre Körpergröße eingestellt werden.
Wartung Fadenkassette austauschen 1 Schneidwerkzeug läuft nach! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen! 1. Spulengehäuse festhalten, Deckel in Pfeilrichtung “AUF” drehen und abnehmen, leere Fadenkassette entnehmen H . 2. Das Fadenende der neuen Fadenkassette durch die Fadennöse stecken J (1). 3 Achten Sie darauf, die Fadenkassette wie abgebildet einzusetzen. 4. Deckel aufsetzen. Eine der beiden Pfeilmarkierungen muss dabei zur Fadenöse zeigen L (1).
Original operating instructions G Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! Please read the instructions carefully and familiarize yourself with the different control elements and how to operate the device properly. Attention! When using power tools it is important to observe the following safety advice in order to protect yourself against electrical shock. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property. Contents Meaning of the symbols .
Safety instructions General z z z z z z z z z z This trimmer is ideal for trimming lawn edges and small lawn areas in private gardens. The trimmer should not be used in public gardens, parks, sports grounds, streets etc. and in farming and forestry.
z z z z z z z z Always wear appropriate working clothes and sound footwear when using the trimmer. Before carrying the trimmer to the next lawn area to be cut, switch it off. Be careful when you go backwards. You may stumble! Keep the cable away from the cutting tool. Should the powercord be damaged during use, immediately disconnect it from the mains. Do not touch the cable until it has been disconnected from the mains. Never leave the trimmer without supervision. Store it in a safe place.
Working position C Thread adjustment G The optimal operational gradient for edging and free-cutting is approx. 30°. For free cutting (no ground contact) swing device in a semicircle before your body. The thread is adjusted with the tilt switch. Briefly tilt the running machine on a firm base, e. g. paving slab (approx. 3 kg pressure). Approx. 2,5 cm cutting thread are the automatically paid out. Vertical edge-trimming D E Teh machine can be adjusted for vertical trimming. Grip machine firmly.
Faults and how to remedy Problem Cause Remedy • Spool is empty. • Fit new spool. RQ-FA (7117 081) • Dirt and debris in spool drive mechanism. • Clean parts with a brush. Tilt switch is not wor- • Line is torn and stuck inside spool. king. • Line is „welded“ to itself or to spool through heat build-up. • Remove spool, check tightness of winding and replace spool in the usual way. • Remove welded line section, check tightness of winding and replace spool in the usual way.
Notice d'instructions d'origine F Merci d'avoir acheté un produit WOLF Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils électriques, les consignes de sécurité cidessous doivent être respectées afin d'éviter tout risque d'électrocution, de blessure et de brûlure. L'utilisateur est responsable de tout accident impliquant des tiers ou leurs biens. Sommaire Signification des symboles . . .
Consignes de sécurité En général z z z z z z z z z L’appareil est idéal pour l’entretien des bords de pelouses et de petites pelouses privées. Cette tondeuse apparaat uitzetten en de stekker eruit halen. à fil WOLF n’est pas à utiliser dans les jardins publics, les parcs, les stades étc. et même pas dans l’agriculture et activité forestière.
L’appareil en opération Après l’opération z z z z z z z z z z z z z 18 Ne pas mettre les mains et les pieds à proximité du dispositif de coupe, surtout pour démarrer le moteur. Veiller à ne pas se blesser au niveau du dispositif de découpe du fi l coupe-bordures. Après avoir tiré une nouvelle longueur de fi l, tenir l’appareil dans sa position de travail avant de le mettre en marche. Gardez l’appareil parallèle à la pelouse lors de la mise en marche.
Utilisation Tranches horaires z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. Coupe verticale de bordures de gazon D E Poignee centrale A L’appareil peut étre mis dans la configuration voulue. Tenir l’appareil. Tirer le tube et le tourner de 180° jusqu’à ce qu’on i’entende se verrouiller. D . Le manche central permettent d`adapter l`appareil à la taille de l`utilisateur.
Entretien Changer la bobine de fil 1 Le dispositif de coupe ne s`arrête pas tout de suite! Débrancher l`appareil avant toute intervention! 1. Maintenez fermement le boîtier de bobine, tournez le couvercle en direction de la flèche «AUF» (ouvrir) et enlevez le couvercle. Retirez la bobine de fil vide. H . 2. Passer l’extrémité du fil de la bobine neuve dans l’oeillet, sans dégager le fil de la fente de maintien de la bobine J (1) + (2). 3. Mettre la bobine sur le bouton métallique.
Istruzioni per l'uso originali I Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizzano utensili elettrici, occorre osservare le indicazioni di sicurezza riportate di seguito per proteggersi dalle scosse elettriche, da lesioni e dal rischio d'incendio. L'utilizzatore è responsabile degli incidenti ai danni di altre persone o proprietà delle stesse.
Indicazioni di sicurezza Avvertenze generali z z z z z z z z z Questa rotofalce è stata progettata per la manutenzione di bordure, nonché di superfi ci erbose e piccoli prati. Questa rotofalce non va usato per impiante pubblici, parchi, centri sportivi, vicino a strade ecc. nonché in agricoltura o in silvicoltura.
Durante l’utilizzo Dopo l’utilizzo z z z z z z z z z z z z z z Tenere sempre mani e piedi a una certa distanza dal dispositivo di taglio, in modo particolare quando si avvia il motore. Fare attenzione a evitare lesioni ad ogni dispositivo che serve alla lunghezza del fi lo per tagliare. Dopo l’estrazione di un nuovo fi lo, mantenere sempre la macchina nella normale posizione di lavoro prima di metterla in funzione.
Messa in opera Tempo d’esercizio Taglio verticale di bordi D z Il tagliabordi può essere modifacto per il taglio verticale. Tener fermo l‘apparecchio. Tirare il tubo e ruotarlo di 180° sino ad udire uno scatto. D . Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. E Regolare la maniglia centrale A L‘impugnatura intermedia e‘regolabile di lato e verticalmente mediante allentamento della monopola.
Manutenzione Sostituire la cassetta del filo 1 L’utensile di taglio continua a funzionare! Prima di tutti i lavori estrarre la spina della rete sull’apparecchio! 1. Bloccare il contentiore bobina. Aprire il coprrchio nella direzione della freccia toglierlo. Togliere la bobina vuoto dalla scatola con una leggera rotazione verso sinistra H . 2. Infilare l‘estremità del filo della nuova bobina attraverso il foro del filo, senza staccare il filo dalla fessura di fermo della bobina J (1)+(2). 3.
Originele gebruiksaanwijzing n Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf vertrouwd maken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat. Opgelet! Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u ter voorkoming van elektrische schokken, verwondingen en brandgevaar de volgende veiligheidsvoorschriften in acht nemen. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom.
Veiligheidsvoorschriften Algemene aanbevelingen z z z z z z z z z Algemene aanbevelingen voor graskanten, zoals kleinere graskanten en gazons uit de partikuliere sektor. De draadmaaier is niet bestemd voor gebruik in parken, sportvelden en in de landbouw. Om verwondingen te voorkomen mag de draadmaaier niet worden gebruikt: – voor het maaien van struiken en hagen; – voor het maaien van bloemen; – voor het verkruimelen van kompost.
z z z z z z z z z z z z 28 Vermijd enig letsel aan elke voorziening, die dient voor het afsnijden van de draadlengte. Na het uittrekken van een nieuwe draad houdt u de machine altijd in de normale werkpositie, voordat deze wordt ingeschakeld. De draadmaaier bij gebruik parallel aan het gazon houden om verwondingsgevaar te voorkomen. Altijd een veilige afstand van de draaiende draad innemen. Ogen beschermen! Draag geschikte kleding; geen kleding die gemakkelijk beschadigd kan worden.
Gebruik Gebruikstijden Werkstand C z De optimale werkhoek voor het knippen bedraagt ca. 30°. Bij het vrij snijden (zonder bodemcontact) het apparaat in een halve cirkel voor het lichaam zwaaien. Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. Middelste greep bevestigen A De handgreep kunt u demonteren door de draaiknop zijwaarts en loodrecht le verstellen. Loodrecht trimmen van graskanten D Kabel naar de trekontlasting leiden B Het apparaat kan op loodrecht trimmen worden ingesteld.
De verzorging Draadspoel vervangen 1 Snijgereedschap staat niet meteen stil! Vóór alle werkzaamheden aan het toestel de stekker uittrekken! 1. Spoelhuis vasthouden, deksel in de richting van de pijl „AUF“ (open) draaien en wegnemen, lege draadcassette eruit nemen H . 2. Het uiteinde van de draad op de nieuwe spoel door het draaddoog steken J (1). 3 Daarbij de draad niet uit de bevestigingssleuf van de soel losmaken J (2). 3. Spoel over de metalen knop schuiven.
Originale driftsvejledning d Tillykke med dit nye WOLF-produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig fortrolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af apparatet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de efterfølgende sikkerhedsanvisninger overholdes for at forebygge elektrisk stød, personskader og brandfare. Brugeren er ansvarlig for ulykker, hvor andre personer og deres ejendom er involveret. Indhold Symbolernes betydning Sikkerhedshenvisninger Drift . . . . . . . . . .
Sikkerhedshenvisninger Almindelige henvisninger z z z z z z z z z Denne græstrimmer bør kun bruges til pleje af græskanter samt mindre græs- og plænearealer i private husstande. Denne græstrimmer bør ikke anvendes i offentlige anlæg, parker, sportsanlæg, i vejrabatter osv. samt i land- og skovbrug.
z z z z z z z z z z z Græstrimmeren holdes parallelt med plænen når den startes, da eventuel overskudssnøre skæres af i startøjeblikket med fare for legemsbeskadigelse. Under arbejdet skal man holde en sikkerhedsafstand til den roterende snøre. Tag ikke om den roterende snøre. Beskyttelsesbriller påbudt! Hav altid egnet arbejdstøj på; brug ikke „fl agrende” tøj, som snøren kan få fat i. Brug gode sko. Beskyt også benene (f. eks. ved at have lange bukser på).
Drift Driftstider Arbejdsstilling C z Optimal arbejdsvinkel til kantsnit og friskæring er ca. 30°. Ved renklipning (uden jordberøring) svinges maskinen i halvkreds foran kroppen. Overhold de regionale forskrifter. Mellemhåndtaget indstilles A Mellemhåndtaget kan indstilles individuelt tilt deres legemshøjde. Lodret trimning af plænekanter D Før kabel ind i trækaflastningen B Apparatet kan omstilles til lodret trimning. Apparatet holdes fast.
Vedligeholdelse Udskift trådkassette 1 Klippeværktøjet har efterløb! Træk netstikket på apparatet inden enhver form for arbejde på apparatet! 1. Spolehuset holdes fast, låget drejes i pilretning „AUF“ (åben) og tages af. Den tomme trådkassette tages af H . 2. Den ny spoles trådene stikkes gennem trådøjet J (1). 3 Tråden må herved ikke trækkes ud af spolens holdeslids K (2). 3. Spolen skubbes over metalknappen. Træk i trådenden indtil tråden går fri af spolens holdeslids.
Alkuperäinen käyttöohjekirja f Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on huomioitava seuraavat turvallisuusohjeet sähköiskua, loukaantumisia ja palovaaraa vastaan. Käyttäjä on vastuullinen onnettomuuksista muille henkilöille tai vahingoista näiden omaisuudesta. Älä milloinkaan anna käyttää konetta lasten tai muiden henkilöiden , jotka eivät tunne käyttöohjetta.
Turvallisuusohjeet Yleistä z z z z z z z z z z Trimmeri solvetuu ertyisen hyvin nurmikon reunojen ja pienten nurmikkoalueiden leikkaamiseen kotipuutarhoissa. Trimmeriä ei saisi käyttää yleisissä puutarhoissa, urheilukentillä, kaduilla tms. eikä maa- jaa metsätaloudessa. Onnettomuusvaaran vuoksi trimmeriä ei saa käyttää: – pensaiden ja pensasaitojen leikkaamiseen; – kukkien leikkaamiseen; – puutarhajätteiden paloitteluun komostointia varten.
z z z z z z Käytä trimmerillä käyttäessäsi aina työhön soveltuvia vaatteita ja tukevia jalkineita. Katkaise virta trimmeristä ennen kuin kannat sen seuraavaan työskentelypisteeseen. Kun kuljet taaksepäin, varo kompastumista! Pidä jatkojohto poissa leikkurin läheltä. Jos virtajohto vaurioituu käytön aikana, irrota johto päävirtalähteestä. Älä koske johtoon ennen kuin se on irrotettu päävirtalähteestä. Älä jätä trimmeriä ilman valvontaa. Säilytä sitä turvallisesti.
Käynnistäminen/pysäyttäminen F Siiman säätäminen G Siimaa säädetään painokatkaisimen avulla. Paina käynnissä olevaa laitetta kevyesti kovalle alustalle, esim. kivilaatan päällä (n. 3 kg: n voimalla). Laiteesta tulee esiinautomaattisesti n. 2,5 cm siimaa. 3 Käyttövihjeitä z Leikkaa pitkä ruoho hitaasti ja useassa vaiheessa. z Älä vie trimmerin päätä tarpeettoman lähelle puiden runkoja ja pensaita. z Trimmerin vieminen liian lähelle seinää tai betonisokkelia aiheuttaa tarpeetonta siima kulumista.
Häiriöiden poistaminen Ongelma Siimansäätökatkaisin ei toimi. Mahdollinen syyt Korjaus • Kela on tyhjä. • Asenna uusi kela. RQ-FA (7117 081) • Kelan käyttökoneistossa on likaa. • Puhdista osat harjalla. • Siima on juuttunut kelan sisälle. • Irrota kela, tarkista siiman kireys ja aseta kela normaalisti paikoilleen. • Siima on sulanut ja tarttunut kelan seinämään kuumuudesta. • Poista sulanut siiman osa, tarkista siiman kireys ja aseta kela normaalisti paikoilleen.
Originale driftsanvisningen N Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF Les denne bruksanvisningen nøye og bli fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Obs! Følg nedenstående sikkerhetsanvisninger ved bruk av elektrisk verktøy slik at du beskytter deg mot elektrisk støt, personskader og brannfare. Brukeren er ansvarlig for ulykker som rammer andre personer eller deres eiendeler. Innhold Symbolenes betydning Sikkerhetsanvisninger Drift . . . . . . . . . . Vedlikehold . . . .
Sikkerhetsanvisninger Generelle henvisninger z z z z z z z z z Denne plentrimmeren er forutsett til vedlikehold av plenkanter og mindre gress og plenfl ater på privat område. Denne trimmeren skal ikke brukes i offentlige anlegg, parker, sportsanlegg, på veier osv. og heller ikke i jord- og skogbruk. På grunn av legemsfare for forbrukeren må plentrimmeren ikke brukes: – til trimming av småskog, hekker og busker; – til skjæring av blomster; – til oppkutting med tanke på kompostering.
z z z z z z z z z z Hold sikkerhetsavstand fra den rotérende tråden under arbeidet. Grip aldri i den rotérende tråden. Bruk øyebeskyttelse! Bruk alltid arbeidsklær som egner seg; ikke vide klær etc. som kan komme inn i skjæreverktøyet. Bruk sikre sko! Beskytt også bena (f. eks. med langbukser). Slå av motoren når apparatet skal transporteres til forskjellige arbeidssteder. Vær særlig forsiktig hvis du går bakover. Snublefare! Hold tilslutningsledningene unna skjæreverktøyene.
3 Arbeidsstilling C Optimal arbeidsvinkel for kantklipping og friklipping er ca. 30°. Ved klipping uten å være nede på marken må apparatet svinges i halvkreds ud fra kroppen. Lodrett trimming av kanter D E Trimmeren kan stilles om til lodrett trimming. Hold fast klipperen. Dra i røret og drei 180° helt til det høres at den hekter på plass. D Tips for å trimme z Klipp høyt gress langsomt og i flere trinn. z Før ikke trimmeren med tråden for nærme trær og busker slik at barken blir skadet.
Feilretting Problem Trykkeautomatik fungerer ikke. Mulig årsak Tiltak • Trådspolen er tom. • Se trådkasettbytte. RQ-FA (7117 081) • Reguleringstenene, knappen og trådspolen er tilsmusset. • Gjør delene rene med en børste. • Tråden er revet av og er blitt dratt inn i kasetten. • Tråden har klemt seg fast i spolen. • Ta ut trådkasetten, og vikl på tråden med et lett drag og sett på plass kasetten. • Tråden er klebet fast på spolen.
Originalbruksanvisning S Tack för att du har köpt en WOLF-produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Varning! Beakta säkerhetsinfomationen nedan för skydd mot elstötar, skador och brandrisk vid användning av elektriska verktyg. Användaren ansvarar ensam för olyckor med andra personer eller skador på deras egendom. Innehåll Förklaring av symbolerna. Säkerhetsanvisningar . . Drift . . . . . . . . . . . . Underhåll . . . . . . . . .
Säkerhetsanvisningar Allmänna anvisningar z z z z z z z z z z z z Denna trimmer är avsedd för klippning av gräskanter och mindre gräsytor. Denna trimmer är inte lämplig för offentliga anläggningar, såsom parker, bollplaner och dyl, eller i jord och skogsbruket. För att undvika olyckshändelser, kroppsskada etc. får trimmern inte användas vid: – klippning av buskar, häckar och buskartade växter; – beskärning av blommor; – fi nfördelning av t. ex. kompost.
Arbetsgång z z z z z z z z z z z z Håll alltid händer och fötter borta från klippriktningen, särskilt vid start av motorn. Var försiktig mot skador vid anordningar som klipper av trådlängden. Efter att en ny tråd dragits ut håller du alltid maskinen i sitt normala arbetsläge innan den kopplas till. Vid start hålls trimmern parallellt med gräset, så att risken för personskador elimineras. Under arbetet håller man säkerhetsavstånd till den roterande tråden.
Anslutning till eluttag (230 volt, 50 Hz) z Maskinen får endast anslutas till eluttag som är säkrade med en 10-16 A säkring (eller säkerhetsbrytare i ledningen av typ B). 3 Information: Jordfelsbrytare Skyddsutrustningen skyddar mot svåra skador vid beröring av skadade ledningar, isoleringsfel och i vissa fall även mot skador orsakade av skadade ledningar. z Vi rekommenderar att maskinen endast kopplas till ett eluttag som är skyddat med en jordfelsbrytare med en restström på högst 30 mA.
Åtgärder vid störning Problem Möjlig orsak Åtgärd • Spolen tom. • Byt trådkasett. RQ-FA (7117 081) • Smuts i spolhusets delar. • Rengör delarna med borste. Tryck-au• Skärtråden har gått av och dragits in i spoltomatik huset. fungerar • Skärtråden är fastklämd i spolen. ej. • Skärtråden har svetsats fast på spolen. • Tag ur trådspolen, med lätt drag dras tråden fram. Sätt tillbaka trådspolen. • Tag bort den fastsvetsade tråden. Drag fram tråden och sätt tillbaka spolhuset.
Originální návod k obsluze C Srde>n? blahop@ejeme ke koupi výrobku spole>nosti Wolf Pe liv si pe tte návod k použití a seznamte se s ovládacími prvky a se správným použitím výrobku. Pozor! Pi použití elektrického náadí je teba na ochranu ped úrazem elektrickým proudem, zranním a nebezpe ím požáru dodržovat dále uvedené bezpe nostní pokyny. Uživatel je odpovdný za úrazy ostatních osob nebo za poškození jejich vlastnictví. Obsah Význam symbol . . . Bezpe nostní pokyny Provoz . . . . . . . .
Bezpe>nostní pokyny Všeobecné odkazy z z z z z z z z z vyžína trávy je ur en k údržb ukon ení trávník, stejn jako k údržb malých trávních ploch v soukromém sektoru. Vyžína nesmí být používán ve veejném sektoru, k údržb park, sportoviš , komunálních ploch a v oblasti lesnictví a zemdlství.
z z z z z z z z z z pi práci držte dostate ný odstup od žacího zaízení stroje a nikdy se nedotýkejte rotujících díl noste vždy vhodné ochranné oble ení: dlouhé kalhoty, pevné boty, chrate svj zrak ochrannými brýlemi pi transportu vypnte motor dbejte zvýšené opatrnosti pi chzi zpt – nebezpe í zakopnutí pívodní kabely držte v bezpe né vzdálenosti od žacího zaízení pokud poškodíte pívodní kabel pi prácí, ihned jej vypnte ze zásuvky.
3 Pracovní poloha C Optimální pracovní úhel pro se ení hran trávníku a volné vyžínání je cca. 30 ° (obr. 3) . Pi se ení pohybujte vyžína em ped sebou do plkruhu. Kolmé se>ení hran trávníku D E Vyžína mžete upravit pro kolmé se ení hran trávníku. Podržte tlo vyžína e. Vytáhnte trubku a oto te ji o 180 stup. Poté ji uvolnte až opt zapadne D . Tipy pro vyžínání z Vyšší trávu vyžínejte pomalu a postupnì.
Odstran?ní závad Problém Nefunguje Tippautomatika Možná p@í>ina Áprava prostr?dnictvim • Prázdná cívka • Výmna kazety RQ-FA (7117 081) • Ozubení mezi cívkou a tlesem cívky je • Díly o istte kartá em. zašpinno. • Struna je strhaná a zatažena do kazety. • Vyjmte cívku a nato te strunu s • Struna se zachytila v cívce. lehkým tahem na cívku a znovu založte. • Struna je na cívce zatavena • Zatavenou ást struny odstrate. Strunu opt navite, kazetu založte.
Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk az új WOLF-terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utasítást, és és ismerkedjen meg a kezel elemekkel valamint a gép helyes használatával. Figyelem! Elektromos kéziszerszámok használata közben tartsa be a következ kben felsorolt, elektromos áramütés elleni, valamint a sérülés és a t¥zveszély elleni védelmet szolgáló alapvet biztonsági intézkedéseket. A harmadik személyben vagy annak tulajdonában okozott balesetekért a gép kezel je felel s.
Biztonsági elRírások Általános tanácsok z z z z z z z z z Ez a f¥szegély nyíró magánhasználatra készült, gyepfelületek szegélyének és kisebb pázsitfelületek nyírására. Ez a f¥szegély nyíró nem használható nyilvános helyeken, közparkokban, sportlétesítményekben, utcákon valamint a mez - és erd gazdaságban. A használó testi épségének védelme érdekében a berendezés nem használható: – bokrok és sövény nyírására, – virágok vágására, – komposztáláshoz történ aprításra.
z z z z z z z z z z z Bekapcsolás el tt tartsa a f¥szegély nyírót a pázsittal párhuzamosan, különben balesetet okozhat. Munka közben is tartson biztonsági távolságot a forgó száltól. Ne nyúljon a forgó szálhoz. Mindig viseljen megfelel munkaruházatot; ne hordjon b ruhát, mert azt vágóeszköz elkaphatja. Er s cip ! Védje lábát is (pl.: hosszú nadrág). Hordjon véd szemüveget! Kapcsolja ki a motort, amíg a készüléket egyik munkahelyr l a másikra viszi. Különösen is vigyázzon ha hátrafelé mozog.
Csatlakoztatás a csatlakozóaljzatra (230 volt, 50 Hz) Be- / kikapcsolás F z Szál utánállítás G A gépet csak olyan csatlakozóaljzatra csatlakoztassa, amelyet egy 10-16 Amp. tehetetlen biztosíték vagy B típusú LS-kapcsoló B biztosít. 3 Megjegyzés: Maradékáram elleni védelmi berendezés Ezek a védelmi berendezések megóvják a súlyos sérülésekt l és védelmet nyújtanak szigetelési hibákkal szemben, amikor megérinti a sérült drótot és bizonyos esetekben, akkor is, amikor feszültség alatti drót sérül meg.
Karbantartás A szálkazetta cseréje 1 A kikapcsolás után a vágószál még forog! A készüléken végzett minden munka elRtt húzza ki a hálózati csatlakozót! 1. Fogja meg a kazetta házát, a fed t a nyíllal jelzett irányban forgatva vegye le, vegye ki az üres szálkazettát H . 2. Az új orsó száljának végét dugja át a szemen J (1). 3 Eközben ne húzza ki a szál végét az orsó tartórésébRl J (2). 3. Az orsót tolja a fém gombra K . Addig húzza a szálat, amíg az kiakad az orsó tartóréséb l.
Oryginalna instrukcja obsugi p Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF Prosimy dok adnie przeczytaª instrukcj© obs ugi i zapoznaª si© z prawid ow obs ug urz dzenia. Uwaga! W celu zabezpieczenia si© przed pora eniem pr dem, obra eniami cia a i po arem podczas u ywania narz©dzi elektrycznych, nale y przestrzegaª poni ej podanych wskazówek dotycz cych bezpiecze¨stwa. Za szkody poniesione w wypadkach przez osoby trzecie oraz poniesione przez nich szkody materialne, odpowiada u ytkownik urz dzenia.
Wskazówki bezpiecze\stwa Wskazówki ogólne z z z z z z z z z Ten trymer do trawy przewidziany jest do piel©gnacji trawników przez osoby prywatne. Ten trymer do trawy nie powinien byª stosowany w instytucjach publicznych, parkach, obiektach sportowych, na ulicach itd. jak równie w rolnictwie i le nictwie.
wibracj© na uchwycie. Je li tak jest, urz dzenie musi zostaª skontrolowane przez warsztat serwisowy. usuni©te ani obchodzone (np. przez zamocowanie d«wigni wy cznika na trzonku prowadz cym). Podczas pracy Po pracy z z z z z z z z z z z z z z R©ce i stopy nale y zawsze trzymaª z dala od urz dze¨ tn cych przede wszystkim podczas w czania silnika. Nale y byª ostro nym, aby nie dosz o do skaleczenia o urz dzenie s u ce do obcinania y ki.
Eksploatacja Czasy robocze Ustawienie robocze C z Optymalnny k t nachylenia przy podcinaniu brzegów i przy koszeniu trawnika: ok. 30º (rys. 3). Kosiª bez kontak-tu z pod o em, wykonuj c pó koliste ruchy przed sob . Prosimy o przestrzeganie prezepisów obowi zuj cych w danym regionie. Ustawianie uchwytu Yrodkowego A Po zluzowaniu pokr©t a mo na regulowaª skr©t i wysoko ª po o enia uchwytu pomocniczego. Zaleca si© ustawiene uchwytu ok.
Ostrze^enie Wymiana szpulki z ^y_k] 1 Mechanizm tn]cy dzia_a pod wp_ywem si_y bezw_adnoYci! Przed podj`ciem wszelkich prac przy urz]dzeniu nale^y wyj]q wtyczk` sieciow] z gniazdka! 1. Obudow© szpulki przytrzymaª, pokryw© obróciª zgodnie z kierunkiem strza ki „AUF” i zdj ª, usun ª pust szpul© z y k H . 2. Ko¨cówk© y ki nowej szpulki prze o yª przez oczko J (1). 3 Wskazówka: Przy tym nie nale y wyjmowaª y ki z otworu podtrzymuj cego szpulki J (2). 3. Szpulk© przesun ª przez metalow g owic© K .
Originalna uputa za rad h xestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF Pažljivo pro itajte priložene upute i upoznajte se s položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Oprez! Pri upotrebi elektri nih alata uvažite sljedeªe sigurnosne upute za zaštitu od strujnog udara, tjelesnih povreda i opasnosti od požara. Korisnik je odgovoran za bilo kakve ozljede treªih lica ili ošteªenja njihove imovine. Sadržaj Zna enje simbola. Sigurnosne upute Pogon. . . . . . . Održavanje . . . .
Sigurnosne upute Opqe napomene z z z z z z z z z Ovaj trimer ivica trave je predvi®en za njegu ivica trave kao i manjih travnatih površina u privatnoj oblasti. Ovaj trimer ne bi trebalo koristiti u javnim postrojenjima, parkovima, športskim objektima, na ulicama itd, kao i u poljodjelstvu i šumarstvu. Zbog ¦ zi ke opasnosti po korisnika trimer trave ne smije biti upotrebljen: – za trimovanje grmlja, živice i grmova; – za sje enje cvijeªa – za sitnjenje u smislu kompostiranja.
z z z z z z z z z z Tako®er kod radova održati bezbjedno odstojanje od rotirajuªe niti. Ne zahvatati u rotirajuªu nit. Nosite uvijek podesnu radnu odjeªu; ne široku odjeªu i sl. koja može biti zahvaªena od strane rezajuªeg alata. ±vrsta obuªa! Zaštitite tako®er i Vaše noge (npr. duge hla e). Nositi zaštitu za o i! Pri transportu do pojedina nih radnih pozicija, motor treba ugasiti. Poseban oprez je neophodan pri hodu unatrag. Opasnost od saplitanja! Držite priklju ne vodove daleko od rezajuªih alata.
Priklju>ivanje u uti>nicu (230 V, 50 Hz) Vertikalno trimovanje ivica trave D E z Ure®aj može biti prilago®en za vertikalno trimovanje. Ure®aj vrsto držati. Cijev vuªi i okrenuti za 180° do upadanja u utor. D . Stroj priklju ite samo u uti nicu koja je zaštiªena pomoªu nosa a osigura a od 1016 A. (ili pomoªu LS-sklopke tipa B).
Otklanjanje smetnji Problem Automatika za tipkanje ne funkcionira Uzrok Ispomoq • Kalem prazan • Zamjeniti kazetu niti RQ-FA (7117 081) • Nazup enje izme®u crvene glave i kalema niti zaprljano. • Dijelove o isiti od prljavštine etkom • Rezna nit je potrgana i uvu ena u kutiju niti • Rezna nit se zaglavila na kalemu • Skinuti kalem niti, po potrebi nit s lakim zatezanjem naviti i uložiti kalem.
Originálny návod na obsluhu s Srde>ne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku zna>ky WOLF Starostlivo si pre ítajte návod na používanie a oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním zariadenia. Upozornenie! Pri používaní elektrických nástrojov treba kvôli ochrane pred zásahom el. prúdom, zraneniami a požiarom, dodržiavat‘nasledujúce bezpe nostné upozornenia. Užívate je zodpovedný za úrazy iných osôb a poškodenie ich majetku. Obsah Význam symbolov . . . Bezpe nostné predpisy Prevádzka . . . . . .
Bezpe>nostné predpisy Všeobecné pokyny Pred použitím z z z z z z z z z z Táto osekáva ka trávnikových okrajov slúži na ošetrovanie okrajových zón trávnikov, ako aj menších porastových a trávnatých plôch na súkromných pozemkoch. Oseká-va ka by sa nemala používa na verejných priestranstvách, v parkoch, na športovis-kách, uliciach at., ako ani v po nohospodárstve a lesnom hospodárstve.
z Priklju ni kabel pri vrstiti preko rastereªenja od vlaka. Ne dozvoliti struganje na bridovima , šiljastim ili oštrim predmetima. Ne gnje ite kabel prorezom vrata ili otvorom prozora. Uklopni ure®aji ne smiju biti odstranjeni ili premošªeni (npr. spajanje mjenja ke ru ke na prije nici za vo®enje. Pri práci z z z z z z z z z z z z z Ruky a nohy majte vždy v bezpe nej vzdialenosti najmä vtedy, ke zapnete hnací ele-ktromotor.
Prevádzka Pracovný >as Pracovná poloha C z z Osekáva ku trávnika posúvajte držaním za horné a pomocné držadlo. Optimálny pra-covný uhol pri osekávaní okrajov trávnikov a pri normálnom rezaní je približne 30°. Pri normálnom rezaní (bez kontaktu so zemou) by sa mal pracovník pohybova kosa kou pred sebou tak, že bude ou vykonáva polokruhové pohyby. Prosíme dodrža pri práci miestne predpisy! Dovolený as na použitie zariadení si zistite na miestnych úradoch.
Údržba Výmena kazety so strunou 1 Rezný nástroj má vždy ur>itý dobeh! Pred za>iatkom každej práce na prí-stroji vytiah-nite zástr>ku zo siete elektrického prúdu! 1. Pridržte kryt cievky, oto te ho v smere šípky do polohy “AUF” [otvori ] a zoberte dole, prázdnu strunovú kazetu H . 2. Koniec struny novej strunovej kazety prestr te cez závesné oko J (1). 3 Upozornenie: Dajte pozor na to, aby ste kazetu so strunou vložili tak, ako je to zná-zornené na obrázku. 4. Nasate kryt.
Izvirno navodilo za obratovanje O xestitamo k nakupu izdelka WOLF Natan no preberite navodila za uporabo in se seznanite s sestavnimi deli in uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi elektri nega orodja za zaš ito pred elektri nim udarom, poškodbami in požarom upoštevajte naslednje varnostne napotke. Za nesre e drugih oseb ali z njihovo lastnino je odgovoren lastnik. Prepre ite uporabo naprave otrokom in osebam, ki navodil za uporabo niso prebrale. Naprave ne smejo uporabljati mladostniki, mlajši od 16 let.
Varnostna navodila Splošna navodila z z z z z z z z z Ta trimer je predviden za negovanje robov trate ter manjših traviš in travnatih površin v zasebnem obmo ju. Trimer ni primeren za uporabo v javnih kompleksih, parkih, športnih igriš ih, ob cestah in pod. ter v kmetijstvu in gozdarstvu. Zaradi nevarnosti telesnih poškodb uporabnika se trimer za trato ne sme uporabljati: – za rezanje grmi evja, žive meje in grmov; – za rezanje rož; – za sekljanje v smislu kompostiranja.
z z z z z z z z z z z Bodite pozorni na možnosti poškodbe pri vsaki napravi, ki služi za rezanje nitke. Držite stroj, potem ko izvle ete novo nitko, vedno v obi ajni delovni poziciji, preden ga ponovno vklopite. Držite trimer za trato pri vklapljanju vedno vzporedno s trato, ker v nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodbe. Upoštevajte tudi med delom varnostno razdaljo do vrte e se nitke. Ne sezite v vrte o se nitko. Nosite vedno ustrezno delovno obleko; ne nosite širokih oblek (in pod.
Vklju>ite v vti>nico (230 V, 50 Hz) Navpi>no trimanje robov trate D z Napravo lahko nastavite za navpi no trimanje. Pridržite napravo. Povlecite cev in jo obrnite za 180° dokler ne zasko i. D . Napravo vklju ite samo v vti nico, ki je zaš itena z 10-16 A varovalko (ali avtomatsko varovalko, tipa B). 3 Napotek: Varnostna naprava za okvarni tok Ta varovalna naprava vas š iti pri dotiku poškodovanih vodov, pomanjkljivi izolaciji in v dolo enih primerih tudi pri poškodbah vodov pod napetostjo.
Odpravljanje napak Težava Vzrok Odpravljanje motnje • Tulec je prazen. • Zamenjajte kaseto z nitko RQ-FA (7117 081) • Ozobje med rde im gumbom in tulcem • O istite umazanijo s krta o. z nitko je umazano. Avtomatika na dotik ne deluje • Rezalna nitka se je strgala in se je potegnila v škatlo. • Rezalna nitka se je zataknila na tulcu. • Izvlecite tulec z nitko, po potrebi navijte nitko z rahlim nategom na novo in ponovno vstavite tulec. • Rezalna nitka je zvarjena na tulec.
¿ " % ! ¼ & ¾ 0 ! % ¼ & % # ! * ! 0 # % . 0 ! ¾ ! ! %0 , ) ! % , & & ! ! ! ! ! % & # ! ! . ¾ & " % % ! %" ¼ & 0%) ! . b WOLF ¹ ! 0 . . . . . . . . .
z z z z z z z z z 8 0 0 ) . 8 0 ! #) ! " , , ! ! &, % ¼ . . ! ! " ! ! ! .
z z z z z z z z z z z z z $ ¼ ! ! ! # & , ! " " &. ¾ ! & !& ! ! # , ! % & . 0 0 # , & . ¾ 0 %! 0& , ) ! % * 0 ! ! & . ¾ 0 # ! ) ! * # ! ! & &) ! .
z z ¿ 0 & # " ! # & . 30°. ¾ ! # & (# ! ! 0& ) % ! & & % ". * 0 ! # . ¿! 0 ! ! # 0 ! ! % # . A 0 ! "% ! * % ! & ! D E Ä ! & . Æ % D .
3 1 ! ! 1. Æ %! ! , * ! ! “¿8 Å$Ç ½” " ! , ! ! H . 2. ¾ * & ! % J (1). 3 J (2). 3. » #% * ! 0 & #% K .
¿ " + & ! % ¼ & Ê ! % ¼ R WOLF 0 + 0+ !+ ! ! % ¼ * Ê ! % ¼ 0 Ê 0 % & Ê ! % ¼ %! *! . 0 ! ¾ ! + Ê ! %0 & ) & % & % Ê ! 0 0, 0 " & # 0 ! # + Ë . # ! ! . ¾ + + %! *! !Ë ! ! + ! ! . ! % , .
z z z z z z z z z È .* 00 & % 0 0 " , # + 0 & .0 ) 0 " 0 ! 0 &*! . É 00 0 0 & +!& #) ! . 0 ! , , ! . ! % & , " . ., 0 Ã ! 0 &*! . ¾ ! ! & +& 00 + & 0 & +: – & ! " & %! .
%! * # ¼ % & . ½! # ¼ & 0 !&, ! % + " " ! ! * 0 ! ! *. &0 0 . ¾ ) %! *! + & % & + 0. + ( .,. & . + )% % % & ) 0 % ) z z z z z z z z z z z z z 88 È + %) " ! %0 % " , ! # " " +. » - ! ! % & 0. #% + ! . ! #.0 ! ! # 0, ! % ) 0 & & . ¾ ! .
z z Å" " ! , !+ 0 % % % & %. ¿ 0 + .* # * %" & ! 0 ! # * ! ! ! & . 30°. ¾ ! # * ! (# ! " % 0) ! % 0 + ! # * " " 0 &0 Ã 0 % %" . ¾ !+# ! # + 0 ! . ! &. ¿# !+ 0 ! . 0 ! . " . & .&! & 0 Ê ! % ¼ .
1 ! ! 1. Ä + %! % , . % % + ! “AUF” ! & +, + %! % % % & H . 2. ' ¼ * % + & J (1). 3 J (2). 3. ' % % ! 0 + 0 ! % % K . ¾ & % + ¼ , #.
Instruc:iuni de func:ionare originale o V felicitm pentru achizi ionarea unui produs WOLF Citi:i cu aten:ie sporit9 instruc:iunile de utilizare Ìi familiariza:i-v9 cu modul corect de utilizare a maÌinii. Aten:ie! La utilizarea dispozitivelor electrice, în vederea protec:iei contra electrocut9rii, r9nirii Ìi pericolului de incendiu, se vor respecta urm9toarele instruc:iuni privind siguran:a. Utilizatorul este r9spunz9tor pentru accidentarea altor persoane sau avarierea bunurilor acestora.
Instruc iuni pentru siguran Instruc iuni generale z z z z z z z z z Acest trimmer pentru marginile gazonului este proiectat pentru îngrijirea marginilor gazonului, precum Ìi a suprafe:elor mai mici cu iarb9 Ìi gazon din domeniul privat. Acest trimmer nu se va utiliza în gr9dinile publice, parcuri, amenaj9ri pentru sport, pe str9zi etc., precum Ìi în agricultur9 Ìi silvicultur9.
În timpul lucrului Dup lucru z z z z z z z z z z z z z z Íine:i mâinile Ìi piciorele departe de dispozitivul pentru t9iere, mai ales atunci cand cupla:i motorul. Fi:i aten:i s9 nu v9 r9ni:i în dispozitivul care serveÌte la ajustarea lungimii firului t9ietor. Dup9 scoaterea unui nou fir :ine:i maÌina mereu în pozi:ia ei normal9 de lucru, înainte de a fi cuplat9. Trimmerul pentru gazon se :ine la pornire paralel cu gazonul, pentru c9 altfel exist9 pericol de r9nire.
Utilizare Program de utilizare Pozi ia de lucru C z z Ghida:i aparatul :inându-l de mânerul superior Ìi intermediar. Unghiul optim de lucru pentru t9ierea lâng9 muchie Ìi pentru t9ierea liber9 este de circa 30°. Pentru t9ierea liber9 (f9r9 contact cu solul) trebuie s9 se realizeze balansarea tutilajului în semicercuri în fa:a corpului. V9 rug9m s9 respecta:i prevederile regionale. Informa:i-v9 asupra programului de func:ionare la autorit9:ile dv. locale.
Între inere Înlocuirea casetei firelor 1 Unealta tietoare se mai rote te pu in dup oprire! Înaintea tuturor lucrrilor la utilaj scoate i techerul din priz! 1. Men:ine:i carcasa bobinei fixat9, roti:i capacul în direc:ia s9ge:ii “AUF” (deschis) Ìi îndep9rta:i-l, scoate:i caseta cu fir goal9 H . 2. Introduce:i cap9tul firului din noua caset9 prin urechea pentru fir J (1). 3 Ave i grij s introduce i caseta firului ca în figur. 4. ReaÌeza:i capacul.
Orijinal iÌletme k
Güvenlik uyar lar Genel Uyar lar z z z z z z z z z Bu misinal< çim biçme makinesi, Ìahsa ait alanlardaki kenar çimlerinin yan< s
tertibatlar
Çal t rma Çal t rma saatleri Çalýþma konumu C z z Makineyi üst ve ara saptan tutarak yönetebilirsiniz. Kenar kesimi ve serbest kesim için en ideal çalýþma açýsý yaklaþýk 30°’dir. Serbest kesimde (zeminle temas olmadan) makineyi vücudunuzun önünde yarým daireler þeklinde hareket ettiriniz. Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz. Çal<Ìt
Bak m Misina kasedinin dei tirilmesi 1 Kesici alet dönmeye devam etmektedir! Her türlü çal madan önce makineyi prizden çekiniz! 1. Bobin muhafazasýný tutunuz, kapaðý ok yönünde “AUF” konumuna getirip çýkartýnýz, boþ misina kasedini çýkartýnýz H . 2. Yeni misina kasetinin misina ucunu misina deliðinden geçiriniz J (1). 3 Misina kasetini þekilde gösterildiði þekilde yerleþtirdiðinizden emin olunuz 4. Kapaðý geri takýnýz.
>_{^} |J>} \>^]^?`| g ¡ *¢+!, %.- £%¤. (!¢ ' ¢(%+¥ ¢ %. % £+%¦§ %$ '$ WOLF ~^@X ?{> ]|?>{^ {^} |J>} \][?} @^ >Õ|^>^>J{> `> {@ ?{|^\>J@ \>^]^?`| @^ { ??{[ \][? {| `\@_[`@{|}. ]|?|\[! @{ { \][? Q>{]^Ù_ >]@Q>J_ @ ]>^ _@ {]>J{> {^} @]@ { |J>} @?@Q>J@} Ù?{> _@ ]|?{@{>>J{> @ Q>{]|QÕJ@, {]@`@{^?`|} @^ J__| ]@^ }. Ý \][?{} >J_@^ >_|} ^@ @{\[`@{@ {]J{_ [ ]Q? Þ`^Ù_ ?{_ >]^|?J@ {|}.
®£%& )¯ !$ ¢,°¢¤ )¢$ ± !"#$ £¢+¢ '+¬, !$ ¨+! ¢£§ ' *+¬,' z z z z z z z z z z { {| \|]{||{^ `\ _`@ >]^|J?}/|[} ]@?^^| ({]J``>]) ]|XQ>{@^ ^@ {_ >]^|J? {| ]@?^^| ?{^} _J>}, @Ù} @^ ^@ `^]{>]>} >^ _>^>} `> ]@?^_ >} @^ @Þ_, ^@ ^^{^[ \][?. { {| {]J``>] >_ @ ]>^ _@ \]?^`||^>J{@^ ?> `?^>} >@{@?{ ?>^}, ]@, \Ù]|} Q?}, ?> ]`|} Q., @Ù} @^ ?> @]|{^} @^ @?^} >]@?J>}.
z z z z õ@ ]>^ _@ >J_@^ @^ X]|\@. B_@ \]?^`||^>J{> ^ {@Õ ]|?{@?J@} Q |} ]>`@{|} (RCD) `> Q |} ]>`@{|} \^ `>@Q{>]| @ 30 mA. Ó{>]>Ù?{> {| @QÙ^| ?_>?} ?{ ^ {@Õ @|]{^?} @QJ|. =_ @[_>{> _@ {]JX>{> ?> @`}, @^\`] [ |{>] @_{^>J`>_@. =_ >]_ {> {| @QÙ^| ^@`?| ?\^?`Ù_ ]{@} [ @]@]_. Û@{@?{ ?>^} ^@|{Ù_ >_ >^{]>{@^ _@ @|`@]_>J [ _@ >]>J (. \.
´!¥ ,' ¢£%++!-¥ ª =_ ^@{>{> Q>{]^ >Õ|Q^?` ?> |^^@ @|]]J`@{@. _@QÙ_>{> {|_ >Õ|Q^?`, {@ >Õ@]{[`@{@ @^ { ??>@?J@ {|} `> {]| ^Q^ ]|} {| >]^X QQ|_. µ ! % +()¢ ¶+ $ ¤ ! % +()¢$ z z ]|?|\[ ?{^} @{ {|} ]|^@]@}. ã@ Q]||]>J?> {^} Ù]>} |^_[} ?\J@} @ {^} @]`^>} ]>?J>} [ {@ @?{_|`^ {`[`@{@. ·.
¡ +(%£%)','/ £ +(%£%)',' F 3 ¡" ª , #+ª +. -!,' ¬-¢ %$ G û > {_ ?{]_ ]`^? {| _[`@{|} J_>{@^ `> {_ @{`@{ ]`^? ^@?{[`@{|} (Tipp). ^?{> { ??>[ >_Ù Q>^{|]>J ?> ?{@>] @|}, . \. Q @ >Þ|]|`J| ?_{|`@ (~_@` J>?} >]. 3 kg). {?^ @ {]|||{>J @{`@{@ @^_|]^| _[`@ |[} `[|} >]. 2,5 cm. © -«% ¤#$ (!¢ ' £ +!£%)',' z ß| ïQ{>]| ]@?J^ _@ |>J @] @^ X@`^{ .
!- ³£!,' «¤¢«³ ¨+§«¤'-¢ ! )¢ • _J| >^| Ý @{|`@{^?` } Q>^{|]J@} ]`^?} ^@?{[`@{| } (Tipp) > Q>^{|]>J !- ³£!,' • _{^@{ ?{@? @?{@ _[`@{|} RQ-FA (7117 081). • û |_{? `>{@Õ ^_| |`^| • @@]J?{> {@ >Õ@]{[`@{@ `> { @^ _J| _[`@{|} >J_@^ X]Ù`^|. X|]{?@ @ { X]`^ . • ã[`@ |[} \>^ |>J @^ \>^ {]@X\{>J `?@ ?{| |{J _[`@{|}. • ß| _[`@ |[} \>^ `Q>\{>J ?{| _J|.
Notes 107
drawing no. revision 0054 667 03/10 CZ S N FIN DK NL I F GB D EMC Directive 2004/108/EC GR TR RO RUS BG SLO SK HR PL H RoHS Directive 2002/95/EC Outdoor Directive 2005/88/EC, 2000/14/EC Annex VI CE Megfelelöségi Nyilatkozat Az alábbi EU elöirasoknak és szabványoknak megfelel. Deklaracja zgodno ci z uni europejsk poni sze standardy i zasady wymagane w unii europejskiej s spe nione. EU Izjava o suglasnosti Ispunjeni su zahtjevi slijedeªih smjernica i normi EU.
ø 23 ø 1,4 mm / 5m 1,4 LWA / LWAg = 91 / 92 dB (A) LpA = 79 dB (A) Dipl.-Ing. T. Alsdorf (Product Standard Compliance) ahv = 6,1 m/s² Dr.-Ing. M. Simon (Head of R & D / Product Management / Quality Management) 12.000 min-1 230 V~ / 50 Hz 16 A Betzdorf, 03.03.10 280 W MTD Products AG, Industriestraße 23, D-66129 Saarbrücken, T. Bukovec (Manager Products Standards Compliance) MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 83-85 D-57518 Betzdorf, Sieg Tel.
BG-¾ ; CZ-Pojistka; DK-Sikring; D-Sicherung; GR-? Q^?; GB-Fuse; FIN-Sulake; F-Fusible; HR-Osigura ; H-Biztosíték; I-Fusibile; NL-Zekering; N-Sikring; PL-Bezpiecznik; RO-Siguran:9; RUS-¾ + %! *! ; SK-Poistka; SLO-Varovalka; S-Säkring; TRSigorta BG-8 – 0 / ; CZ-Vibrace penášené na ruce; DK-Hånd-arm-svingninger; D-Hand- Arm-Schwingungen; GR-]@@?`|J \>]^|X]@\J|_@; GB-Hand/arm vibrations; FIN-Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä; F-Vibrations DKns les mains et les bras; H
BG-» 0 /" % 0 ) ! (LWA/ LWAg); CZ-Zmený / zaru ený akustický výkon (LWA/ LWAg); DK-Målt / garanteret lydeffektniveau (LWA/ LWAg); D-gemessene / garantierte Schallleistung (LWA/ LWAg); GR-=>{]`_ / >`_ \{^[ ^?\} (LWA/ LWAg); GB-Measured / guaranteed sound power (LWA/ LWAg); FIN-Mitattu / taattu äänitehotaso (LWA/ LWAg); F-Puissance sonore mesurée / garantie (LWA/ LWAg); HRIzmjerena / zajem ena jakost zvuka (LWA/ LWAg); H-Mért / garantált hangteljesítmény (LWA/ LWAg); I-Poten
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.