BLUE POWER 34 E BLUE POWER 37 E BLUE POWER 40 E Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 19 Originele gebruiksaanwijzing 24 Originale driftsvejledning 29 Alkuperäinen käyttöohjekirja 33 Originale driftsanvisningen 37 Originalbruksanvisning 41 Originální návod k obsluze 45 Eredeti üzemeltetési útmutató 49 Oryginalna instrukcja obsugi 53 Originalna uputa za rad 58 Originálny návod na obsluhu 62 Izvirno navodilo za obratova
1 4 1 2 3 2 BluePower 34/37 E 6 - 8 Nm BluePower 40 E 12 - 16 Nm 3
BLUE POWER 34 E - BLUE POWER 37 E - BLUE POWER 40 E D 1 Kabelknickschutz 2 Griffhöheneinstellung 3 CCM-Schalter (cut-collectmulch) 4 Ein-/ Ausschalter 5 Kabelführung (Flick/Flack®) 6 Kabelzugentlastung 7 Füllstandsanzeige 8 Schutzklappe 9 Grasfangsack 10 Schnitthöheneinstellung 11 Schnitthöhenanzeige n 1 In- en uitschakelaar 2 Kabel trekontlaster 3 Kabelgeleiding (Flick/Flack®) 4 Kabel knikbeschermer 5 Achterklep 6 Grasvangzak 7 CCM-Schakelaar (cut-collectmulch) 8 Vulindikator 9 Duwboomhoogte instelling 10
O 1 Stikalo za vklop/izklop 2 Razbremenilna objemka kabla 3 Vodilo kabla (Flick/Flack®) 4 Varovalo kabla proti zlomu 5 Zaš itna zaklopka 6 Košara za travo 7 CCM-stikalo (cut-collectmulch) 8 Indikator nivoja polnjenja 9 Višinska nastavitev ro aja 10 Nastavitev višine rezanja 11 Indikator višine rezanja T 1 Açma/Kapama
Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
– wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV-F (Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung im Freien nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Verlegung zum Anschluss einer Gartensteckdose, Anschluss einer Teichpumpe oder Lagerung im Freien). z Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein. Beim Mähen z Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden.
Schnitthöhe einstellen Fangsack einhängen P Achtung! Rotierendes Messer Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen. 1. Ziehen Sie den Hebel nach außen L (1). 2. Stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein L (2). 3. Drücken Sie Hebel wieder nach innen L (3). Achtung! Rotierendes Messer Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
Wartung Allgemein 1 Achtung! Rotierendes Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen. z Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Garten Kundendienstwerkstatt kontrollieren. z Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum. Messerwechsel T z Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen. 1 Reinigung z Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Handfeger.
Original operating instructions G Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. A quick guide to features Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawnmower.
– unblocking a blade – intending to check, clean or work on the lawnmower – you have encountered a foreign object, in which case you When mowing z Do not tilt the lawnmower when switching on the motor, unless the lawnmower has to be tilted when starting. If that is the case, do not tip the lawnmower more than absolutely necessary, and only lift the part furthest removed from the user. Always ensure that both hands are in the operating position before replacing the lawnmower on the ground.
Set cut height Hang up collection bag P Attention! Rotary cutter blade Undertake work/adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill. z Switch off motor and pull out power plug. 1. Pull the lever out L (1). 2. Set the desired cutting height L (2). 3. Press the lever back in L (3). Attention! Rotary cutter blade Undertake adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
Maintenance General 1 Attention! Rotary cutter blade Before all maintenance and cleaning work: z pull out the power plug. z Do not touch running blades. z Have your mower thoroughly checked once a year by an approved Service Centre. z Do not store it in a wet or humid place. Changing blades T z For all works on blades, coupling and cutter bars, first of all, pull out the power plug and wear protective gloves. 1 Cleaning z Clean mower thoroughly after each mowing with cloth or brush.
Notice d'instructions d'origine F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisezvous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. Récapitulatif des caractéristiques ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse.
– Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne conviennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur, par exemple : pose enterrée pour branchement à une prise électrique de jardin, branchement d’une pompe de bassin ou entreposage à l’extérieur). z Les prises mâles et les prises raccords doivent comporter une protection contre les projections d’eau.
Montage Fixer le guidon A B C 1 Attention ! Il est possible de détériorer le câble en pliant ou en sortant la barre de guidage. z Introduisez le câble dans la protection contre le pliage. z Voir illustrations. Monter le sac de ramassage D E F G H J z Voir illustrations. Fonctionnement Général Tranches horaires Mise en marche N 1. Appuyez sur le bouton et maintenez le enfoncé (1). 2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lâchez le bouton (1).
Vider le bac récolteu Q 3 Quand le sac de collecte est plein, le rabat baisse tout seul. 1 3 Attention ! Couteau rotatif Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté. z Éteignez le moteur et sortez la fiche d’alimentation électrique. z Videz le sac de collecte R . z Enlevez les possibles obstructions de l’espace de coupure avant de commencer.
Pièces de rechange Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit 4904 031 Sac de ramassage (34) 4907 031 Sac de ramassage (37) 4970 031 Sac de ramassage (40) WG742-04341 Vi 34 XB Lame de rechange 34 cm WG742-04342 Vi 37 XB Lame de rechange 37 cm WG742-04343 Vi 40 XB Lame de rechange 40 cm Comment remédier aux pannes Dysfonctionnements Causes possibles • La lame est endommagée L‘appareil fonctionne bruyamment et vibre fortement • La lame s‘est desserrée de sa fixation
Istruzioni per l'uso originali I Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
z Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione. Non far sfregare su bordi, oggetti appuntiti o taglienti. Non schiacciare i cavi attraverso le fessure di porte o finestre. I dispositivi elettrici non devono essere tolti o cavallottati (per es. per attaccare la leva del cambio all‘asta dell‘impugnatura) Per la falciatura z Non inclinare l’apparecchio, quando si accende il motore, a meno che l’apparecchio debba essere inclinato per l’avviamento.
Messa in opera Generale Tempo d’esercizio z Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. Fate passare il cavo attraverso il tensionatore K z Fate passare il cavo attraverso il tensionatore K (1). 3 Nota: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® mantiene il cavo lontano dall’unità di taglio K (2). Suggerimenti per la rasatura z Per non creare strisce erbose, le vie di taglio devono sempre sovrapporsi per alcuni centimetri O .
3 Pacciamatura (mulch) Durante il „mulching“ l‘erba viene tagliata pi volte da uno speciale sistema di taglio e riportata sul terreno. Cos non si ha nessuno scarto di erba. Inoltre il „mulching“ evita che il prato si secchi.
Interventi di riparazione Problema Possibi causale Rimedio Funzionamento rumoroso, forte vibrazione dell‘apparecchio • Lama danneggiata Officina di assistenza WOLF • Lama di fissaggio allentata vedi pagina 22 (Sostituzione delle lame) • Fusibile danneggiato Elettricista specializzato • Cavo danneggiato: 1 Il motore non funziona Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funzioOfficina di assistenza
Originele gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
z Aansluitkabel aan de trekontlasting bevestigen. Niet langs randen en/of langs spitse of scherpe voorwerpen laten schuren. De kabel niet tussen deur- of raamopeningen klemmen. Schakelinrichtingen mogen niet verwijderd of overbrugd worden (bijv. schakelhendel aan de stang van de handgreep binden). Bij het maaien z Kantel de grasmaaier niet, als u de motor inschakelt, tenzij de maaier bij het opstarten gekanteld moet worden.
Gebruik Algemeen Gebruikstijden z Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. Tips voor het maaien z Om strepen op uw gazon te voorkomen, moeten de maaivlakken elkaar altijd een paar centimeter overlappen O . z Leg de kabel steeds veilig neer op terrassen, paden, of op het reeds gemaaide gras. Voedt de kabel door de kabelontspanner K z Voedt alstublieft de kabel door de kabelonstpanner K (1).
3 Mulchen (mulch) Bij het „mulchen“ wordt het gras d.m.v. een speciaal maaisysteem meermaals gesneden en komt vervolgens weer op de bodem terecht. Daardoor is er geen maaiafval. Bovendien beschermt „mulchen“ het gazon tegen uitdroging en de meststoffen kunnen optimaal worden opgenomen. 3 Instructies voor mulchen Wij adviseren: z Afhankelijk van de groei van het gras, mulch 1 – 2 x per week z Het gras mag niet te lang of nat zijn! z Ga langzaam tijdens het mulchen z Let op dat de snijplaten overlappen.
Opheffen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen Draait slecht, het apparaat trilt sterk • Messen defect WOLF Reparatieservice • Messen uit bevestiging losgeraakt zie pagina 27 (Het verwisselen van de messen) • Zekering defect Elektrotechnische vakman • Kabel beschadigd 1 De motor slaat niet aan Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de zekering niet altijd door.
Originale driftsvejledning d Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortrolig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre personer eller deres ejendom. Vær opmærksom på betjeningsvejledningens henvisninger, forklaringer og forskrifter.
– – – – Ved klipning z Redskabet må ikke tippes, når du starter motoren, med mindre redskabet skal tippes ved igangsætningen. Hvis det er tilfældet, så tip ikke redskabet mere end hvad der er ubetinget nødvendigt, og løft kun den del, der vender væk fra brugeren. Kontroller altid, at begge hænder er i arbejdsstilling, inden redskabet igen sættes tilbage på jorden. z Giv Agt, Fare! Skæreværktøjet har efterløb! z Overhold den sikkerhedsafstand, som håndtaget giver.
Sæt skærehøjde Påsæt samleposen P Vigtigt! Kredsskærekniv De må kun udføre arbejde på/justering af udstyret, efter at motoren er slukket og skæreværktøjet ikke bevæger sig mere. z Sluk for motoren og træk stikket ud. 1. Træk armen ud L (1). 2. Indstil den ønskede klippehøjde L (2). 3. Skyd armen ind igen L (3). Vigtigt! Kredsskærekniv Udfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukket og skæreredskaberne ikke bevæger sig mere.
Vedligeholdelse Generelt 1 Vigtigt! Kredsskærekniv Før hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring: z Tag stikket ud. z Rør ikke ved uafbrudte knive. z Sprøjt aldrig på klipperen med vand, og den bør heller ikke opbevares i fugtige rum. z Lad din klipper efterse om efteråret af et WOLF-Garten serviceværksted. Knivskift T z Gældende for alt arbejde på knive, koblinger og knivbjælker, træk først stikket ud og bær beskyttende handsker.
Alkuperäinen käyttöohjekirja f Onnittelumme WOLF-Garten ruohonleikkurin hankinnasta Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset. Ominaisuudet lyhyesti Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyttöohjeita, käyttää ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikäiset nuoret eivät saa käyttää konetta.
z Käynnistä moottori vain, kun jalat ovat turvallisella etäisyydellä leikkuulaitteesta. z Seiso tukevasti, erityisesti kaltevilla pinnoilla. Älä juokse, vaan kävele rauhallisesti eteenpäin. z Leikkaa rinteet poikkisuuntaan, ei ylä- ja alamäkeen. z Ole rinteissä erityisen varovainen, kun vaihdat suuntaa. z Älä työskentele jyrkissä rinteissä. z Ole erittäin varovainen, kun leikkaat takaperin tai vedät leikkuria itseesi päin.
3 Huomio: Jäännösvirran suojain Nämä turvalaitteet suojaavat vaurioituneita johtoja käsiteltäessä, eristysvikojen ilmetessä ja joissakin tapauksissa, myös liitettyjä johtoja vaurioitaessa. z Suosittelemme laitteen kytkemistä ainoastaan pistorasiaan, jossa on jäännösvirran suojain ja jonka jäännösvirta on enintään 30 mA. z Retrofit sarjoja on saatavilla vanhoille asennuksille. Käänny sähköasentajan puoleen. Käynnistys Tyhjennä keräyspussi Keräspussin ollessa täysi, läppä laskeutuu itsestään Q .
Huolto z Älä puhdista leikkuria vesisuihkulla, äläkä säilytä sitä kosteassa tilassa. Yleinen 1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä Ennen huoltoa ja puhdistusta: z Irrota pistotulppa. z Älä koske liikkuviin teriin. Terien vaihto T z Kaikkien terien käytössä, kytkennät ja leikkurit mukaanlukien, ennen kaikkea irrota pistotulppa ja käytä suojalaseja. 1 Puhdistaminen z Puhdista kone harjalla työskentelyn päätyttyä. z Puhdista mulch-läppä säännöllisesti harjalla S . z Älä puhdista vesisuihkulla.
Originale driftsanvisningen N Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Brukeren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendommen deres er involvert. Ta hensyn til opplysningene, forklaringene og forskriftene. Oversikt over utstyrskarakteristikkene Barn eller andre personer som ikke kjenner til bruksanvisningen må aldri få bruke gressklipperen.
Under klippingen z De må ikke vippe apparatet når De starter motoren, med mindre apparatet må vippes når det startes. Hvis det er tilfelle må De ikke vippe apparatet mer enn nødvendig. De må kun løfte den delen som er lengst borte fra brukeren. Kontroller alltid at begge hendene er i arbeidsstilling før apparatet settes tilbake på gulvet. z Obs, fare! Knivene går litt rundt etter at motoren er slått av! z De må overholde sikkerhetsavstanden som er gitt av håndtaksstengene.
Innstilling av klippehøyden Henge opp innsamlingssekken P Advarsel! Roterende skjæreblad Utfør arbeid/justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av og skjæreutstyret har stanset helt. z Slå av motoren og trekk ut kontakten. 1. Dra håndtaket utover L (1). 2. Innstill den ønskete klippehøyeden L (2). 3. Trykk håndtaket innover igjen L (3). Advarsel! Roterende skjæreblad Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av og skjæreutstyret har stanset helt.
Vedlikehold z Lad din klipper efterse af et WOLF-Garten serviceværksted i efteråret efter græsklippesæsonen. z Spyl aldri klipperen med vann, og oppbevar den alltid på et tørt sted. Generelt 1 Advarsel! Roterende skjæreblad Før alle typer vedlikehold og rengjøring: z Trekk ut kontakten. z Ikke rør ved blader som er i gang. Bytte av blader T z For alt arbeid på blader, koblinger og skjærestenger, må du først og fremst trekke ut kontakten og ta på beskyttende hansker.
Originalbruksanvisning S Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsklippare Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtrogen med manöverinstrumenten och redskapets användning. Användaren är ansvarig, om andra personer eller deras egendom rkar ut för skador. Iaktta hänvisningar, förklaringar och föreskrifter. Sammanställning över funktionsutrustning Låt aldrig barn eller andra personer, som inte är förtrogna med bruksanvisningen, använda gräsklipparen.
Vid klippning z Tippa inte gräsklipparen så länge motorn är i gång, såvida inte maskinen behöver tippas något i samband med start. Om detta är nödvändigt, får gräsklipparen inte tippas över mer än absolut nödvändigt, och lyft endast upp den delen, som är bortvänd från användaren. Var alltid uppmärksam på, att båda händer är i arbetsläge, innan gräsklipparen åter ställs ned på marken. z OBS: fara! Skärverktyg stannar inte genast! z Se till att hålla säkerhetsavståndet motsvarande handtagsstängerna.
Inställning av klipphöjd Upphängning av uppsamlingskorgen P Varning! Roterande kniv Utför endast underhåll/justeringar av apparaten efter att motorn är avstängd och knivarna är helt stilla. z Stäng av motorn och dra ut kontakten. 1. Dra ut spaken från redskapet L (1). 2. Ställ in spaken på önskad klipphöjd L (2). 3. Tryck spaken mot redskapet L (3). Varning! Roterande kniv Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är avstängd och knivarna är helt stilla.
Underhåll Generellt 1 Varning! Roterande kniv Innan allt underhåll och rengöring: z Dra ut stickkontakten från vägguttaget. z Rör inte roterande knivar. z Lämna på hösten in din gräsklippare till en WOLF-Garten serviceverkstad för genomgång. z Gräsklipparen får aldrig spolas ren med vatten eller förvaras i fuktiga utrymmen. Att byta knivar T z För allt arbete med knivar, knivupphängning och knivhus, måste du först av allt dra ut kontakten och ha på dig skyddshandskar.
Originální návod k obsluze C SrdeZn[ blahop\ejeme ke koupi vaší sekaZky od WOLF-Garten Pro t te si návod k obsluze a seznamte se podrobn s prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je p ímo zodpov dný za úrazy druhých osob nebo za škody na jejich majetku. Dodržujte odkazy, p edpisy a vysv tlivky. P\ehled vlastností vybavení Nenechte osoby a d ti neseznámené s návodek k obsluze se strojem manipulovat. Mladiství do 16 let nesmí stoj používat. Obsah Bezpe nostní pokyny Montáž . . . . . . . . Provoz . . .
– – – – P\i seZení z Nenaklán jte p ístroj p i zapínání motoru, krom p ípadu, že p ístroj musí být p i zapnutí naklon n. Je-li tomu tak, nenaklán jte p ístroj více než je nezbytn nutné a zvedejte pouze tu ást, která je od uživatele vzdálena. D íve, než p ístroj zase postavíte na zem, zkontrolujte, zda jsou ob ruce v pracovní poloze. z Pozor, nebezpe í! Nože dobíhají! z Udržujte bezpe nostní odstup daný ty í držadla. z Zapínejte motor jen tehdy, jsou-li Vaše nohy v dostate né vzdálenosti od nož½.
Nastavení výšky st ihu Zav šení sb rného koše P Pozor! Rotaèní øezací nože Na zaøízení lze pracovat a nastavovat je až po vypnutí motoru a zastavení øezného nástroje. z Vypnìte motor a vytáhnìte napájecí vidlici. 1. Zatáhn te za páku sm rem ven L (1). 2. Nastavte požadovanou výšku st ihu L (2). 3. Op t zma kn te páku sm rem dovnit L (3). Pozor! Rotaèní øezací nože Zaøízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení øezného nástroje.
Údržba Všeobecné pokyny 1 Sladování v zim[ z Po každé sezón pe liv vy ist te seka ku. Nikdy nest íkejte na seka ku vodu. Neskladujte ve vlhkých prostorech. Nechte seka ku po sezón zkontrolovat vžodborném servisu. Technické zm ny vyhrazeny. Pozor! Rotaèní øezací nože Pøed jakoukoliv údržbou a èištìním: z Vytáhnìte napájecí vidlici. z Nedotýkejte se rotujících nožù. {ist[ní Výmìna nožù T z Po každém sekání vy ist te seka ku smetákem. z V pravidelných intervalech ist te mul ovací klapku smetá kem S .
Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk a WOLF-Garten f|nyírójának megvásárlásához Gondosan olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a berendezés és a kezel szervek megfelel használatával. A használó felel a balesetekért és az anyagi károkozásért. Tartsa be az útmutatásokat, magyarázatokat és el írásokat. A felszerelési jellemz}k áttekintése vontató berendezésként (önjáró f nyírók esetén) f sepr gépekhez, utánfutókhoz – pl.
F|nyíráskor z Ne billentse meg a gépet bekapcsolt motorral, kivéve ha az indításhoz kell megbillentenie. Ebben az esetben a kezel t l távolabb es oldalát emelje meg, a szükséges minimális mértékben. Gy z djön meg arról, hogy mindkét keze a munkavégzésnek megfelel pozícióban van, miel tt a gépet visszaereszti a talajra. z Figyelem, veszély! A motor leállítása után a vágóeszköz még tovább mozog! z Tartsa be a tolókar által megszabott biztonsági távolságot.
A vágásmagasság beállítása A fgyjt beakasztása P Figyelem! Rotációs vágótárcsa A berendezésen csak akkor dolgozzon/végezzen beállításokat, ha a motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt. z Kapcsolja ki a motort és húzza ki a hálózati dugót. 1. Húzza ki a fogantyút L (1). 2. Állítsa be a kívánt vágási magasságot L (2). 3. Nyomja vissza a fogantyút L (3).
Karbantartás z Sohase locsolja le vízzel a f nyírót, és ne tárolja nedves helyiségben. Általános 1 Figyelem! Rotációs vágótárcsa Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka elõtt:: z húzza ki a hálózati dugót. z Ne nyúljon a mozgó vágótárcsákhoz. Vágótárcsák cseréje T z Mindenfajta munkához a vágótárcsán, tengelykapcsolón és kaszapengén elõször húzza ki a hálózati dugót és viseljen védõkesztyût. 1 Tisztítás z Minden munkavégzés után tisztítsa meg f nyíróját / gyepszell ztet jét egy kézi sepr vel.
Oryginalna instrukcja obsugi p Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Nie nale y pozwoli dzieciom lub innym osobom nie znaj cym instrukcji obs ugi u ywa kosiarki do trawy. M odzie poni ej 16 lat nie powinny u ywa urz dzenia. Lokalne przepisy powinny okre la minimalny wiek u ytkownika. Przegld cech wyposaenia Nale y starannie przeczyta instrukcj obs ugi i zapozna si z prawid owym stosowaniem urz dzenia.
– w przypadku przewodów w izolacji PVC, nie cieËsze ni typu HO5 VV-F (przewody tego typu nie nadaj si do sta ego u ytkowania na wolnym powietrzu - jak np.: do podziemnego u o enia dla pod czenia gniazdka ogrodowego, pod czenia pompy stawowej lub sk adowania na zewn trz). z Wtyczki i sprz g a musz posiada ochron przed rozbryzguj c si wod . z Stosowa przewód ochronny pr du uszkodzeniowego (RCD) o pr dzie uszkodzeniowym nie przekraczaj cym 30 mA. z Kabel przy czeniowy zamocowa na odci eniu ci gu.
Monta Zamocowanie d wigni uchwytu A B C 1 Uwaga! Uszkodzenie kabla moe sta si przyczyn poraenia elektrycznego. W przypadku przeci cia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony. z Nie nale y dotyka przewodu przed wyci gni ciem wtyczki z gniazda. z Patrz rysunki. Monta kosza na traw D E F G H J z Patrz rysunki. Eksploatacja z Sprz t nale y pod cza wy cznie do gniazda zabezpieczonego urz dzeniem ochronnym pr du szcz tkowego (RCD), przy warto ci pr du szcz tkowego 30 mA.
Zawieszanie kosza na traw 1 P Uwaga! Nó obrotowy Zmiany w sprz cie nale y przeprowadza wy cznie po wy czeniu silnika i zatrzymaniu si no a. z Nie za czaj worka kolekcyjnego dopóki Twoje stopy nie znajd si w bezpiecznej odleg o ci od no a. 1. Podnie klap ochronn . 2. Zamocowa kosz na traw za pomoc haka w otworach karoserii (patrz strza ka). 3. Na o y klap ochronn .
Czci zamienne Nr artykuu Oznaczenie w zamówieniu Informacja o produkcie 4904 031 Kosz do trawy (34) 4907 031 Kosz do trawy (37) 4970 031 Kosz do trawy (40) WG742-04341 Vi 34 XB WG742-04342 Vi 37 XB No e wymienne 34 cm No e wymienne 37 cm WG742-04343 Vi 40 XB No e wymienne 40 cm Usunicie zakóce Zakócenie Moliwa przyczyna Niespokojny bieg, silna wibracja urz dzenia • Uszkodzony nó Warsztat serwisowy firmy WOLF-Garten • Nó poluzowa si w zamocowaniu patrz strona 56 (Zmiana no y)
Originalna uputa za rad h SrdaZne Zestitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Pro itajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s elementima za upravljanje i to nom upotrebom ureaja. Korisnik je odgovoran za nesre e sa drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Obratite pažnju na upute, objašnjenja i propise. Pregled obilježja opremanja Ne dozvolite nikada da djeca ili druge osobe, koje ne poznaju upute za upotrebu, koriste kosilicu za travu.
Pri košenju z Ne naginjite ureaj, kada uklju ujete motor, osim ako ureaj mora biti prevrnut pri paljenju. Ako je to slu aj, ne naginjite ureaj više nego što je bezuvjetno neophodno i podižite samo dio, koji je udaljen od korisnika. Uvijek provjerite, da se obije ruke nalaze u radnom položaju, prije nego vratite ureaj na tlo. z Pažnja, opasnost! Rezni alat se kre e po inerciji (naknadni hod)! z Održavajte sigurnosno odstojanje zadato šipkom ru ke.
Podešavanje visine sjeenja 1 Pažnja! Rotirajua oštrica! Izvodite promjene u radu / opremi samo nakon što se motor isklju i I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio. z Isklju ite motor I izvucite kabel iz struje. 1. Povucite polugu ka vani L (1). 2. Podesite željenu visinu košenja L (2). 3. Ponovo pritisnite polugu ka unutra L (3). Objestite vre u sa sakupljanje P 1 Pažnja! Rotirajua oštrica! Izvodite promjene u opremi samo nakon što se motor isklju i I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio.
Održavanje z Nikada ne prskajte kosilicu vodom niti ju skladištite u vlažnim prostorijama. z Dajte Vašu kosilicu ujesen pregledati od strane WOLF-Garten servisne radionice. General 1 Pažnja! Rotirajua oštrica! Prije svakog održavanja I iš enja: z Izvucite utika iz uti nice.. z ne dodirujte oštrice u pokretu Promjena oštrica T z za sve radnje sa oštricama, prekida em ili reza ima, kao prvo je važno isklju iti aparat iz struje I nositi obavezno zaštitne rukavice.
Originálny návod na obsluhu s SrdeZne Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosaZky fy. WOLF-Garten Pozorne si pre ítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám alebo poškodenie ich majetku. Dodržiavajte pokyny, výsvetlivky a predpisy. Prehad prvkov výbavy Nikdy nedovo te detom alebo iným osobám, ktoré sa nezoznámili s návodom na obsluhu, aby používali kosa ku. Mladiství, mladší ako 16 rokov nesmú stroj používat.
– ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5 VV-F (rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo vo nej prírode - ako napr.: Podzemné uloženie na pripojenie záhradnej zásuvky, prípojky ponorného erpadla alebo uloženie vo vo nej prírode). z Zástr ky a spojky musia byt chránené pred striekanou vodou. z Používajte zariadenie na ochranu pred chybovým prúdom (RCD) s chybovým prúdom nie viac ako 30 mA. z Prípojný kábel upevnite na od ah ova tahu.
Prevádzka Všeobecne Kosenie / zbieranie (cut / collect) Pracovný as Aktivovanie funkcie kosenia a zberu L (4) z Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy! z Dovolený as na použitie zariadení si zistite na miestnych úradoch. 1 Kábel zasu te cez uvo ova napnutia K z Kábel, prosím, zasu¼te cez uvo ¼ova napnutia K (1). 3 Poznámka: WOLF-Garten Flick-Flack® Flick-Flack® udržuje kábel mimo sekaciu jednotku K (2). 1. 2. 3. 4.
Aktivácie funkcie mul ovania L (4) 1 Upozornenie! Nôž otoZnej rezaZky Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol motor a rezací nástroj sa prestal pohybovaÅ. z Motor neštartujte, pokia sa vaše nohy nedostanú do bezpe nej vzdialenosti od rezacieho nástroja. 1. Odstrá¼te zberný vak. 2. Oto te prepína do polohy “MULCH”. 3. Naštartujte motor. Údržba z V jeseni nechajte Vašu kosa ku skontrolovat v odbornom servise firmy WOLF-Garten.
Odstránnnenie porúch Problém Možná príZina Nepokojný chod, silné vibrácie prístroja • Poškodený nôž Servisná diel¼a WOLF-Garten • Uvo nený nôž pozri stranu 65 (Výmena nožov) • Poškodená poistka Kvalifikovaný elektrikár Odstránenie • Poškodený kábel 1 Motor nebeží Nedostato ný výkon zbera a Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený poškodením kábla KeÀ sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpe nostná poistka vždy nezapne.
Izvirno navodilo za obratovanje O {estitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesre e, v katere so upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren uporabnik. Upoštevajte navodila, pojasnila in predpise. Pregled opremeljenosti Nikoli ne dovolite, da otroci ali druge osebe, ki niso seznanjene z navodilom za uporabo, uporabljajo kosilnice.
z Pritrdite priklju ni kabel na razbremenilno sponko kabla. Ne dovolite, da se kabel drgne ob robove, koni aste ali ostre predmete. Ne tla ite kabla skozi vratne ali okenske špranje. Naprave za preklapljanje ne smete odstraniti ali premostiti (na pr. z vezavo prestavne ro ice na upravljalni okvir). Pri košnji z Ne prevra ajte kosilnice ko vklapljate motor, razen e je pri vklapljanju izrecno potrebno napravo prekucniti.
Obratovanje General Košnja / pobiranje (cut / collect) Obratovalni asi Aktiviranje funkcij Košnja/Pobiranje trave L (4) z Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise! z Povprašajte po obratovalnih asih pri vaših lokalnih upravnih organih. 1 Kabel potegnite skozi zaš itno gumijasto kapico K z Prosimo, potegnite kabel skozi zaš iteno gumijasto kapico K (1). 3 Pozor: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® drži kabel stran od elementa za pridrževanje rezila na stroju K (2). 1. 2. 3. 4.
Aktiviranje funkcije mul anja L (4) 1 Pozor! RotirajoZe rezilo! Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor izklju en in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi. z Ne vklju ujte motorja, dokler vam stopala niso na varni oddaljenosti od rezilnega aparata. 1. Odstranite vre o za pobiranje trave. 2. Obrnite stikalo na pozicijo “MULCH”. 3. Poženite motor. Servisiranje z Naj vašo kosilnico v jeseni pregleda pooblaš en servis WOLF.
Odpravljanje napak Težava Možni vzrok Nemirni tek, mo ne vibracije • Rezila so poškodovana naprave • Rezila niso vrsto privita v prtrdilnem elementu • Varovalka je poškodovana Rešitev Servisna delavnica WOLF-Garten glejte stran 70 (Zamenjava rezila) Strokovnjak elektri ar • Kabel je poškodovan 1 Motor ne te e Pozor! ElektriZni šoki zaradi poškodovanega kabla Zaš itna cev ne funkcionira, e je kabel prerezan ali poškodovan.
b , WOLF-Garten %± ! ! % & Ð%6 * & ! % * !* 5 ± % * ! &7 % % ! ! %* ! * & " . Õ%Ð !, %* ! * $! & " , ! % ! ! ! ! * * ! ! & % " & % 0! % % 60 ! ! %±&$ !. 8 * 5 & * %6 , ! 6 %6 % % & Ð%% . ? ²% ! !* ! 6 5 " Ð % % " & % %Ð , * !* % % & Ð%6 * & ! , " %* ! * ! .
– % PVC ! !" %Ð%, !- % ! % HO5 VV-F ( !*% % ! !" %Ð% !"0!"6$% * ! !6 ! %* ! * ! % ! - ! .: !"* ± ! ! * * "% % ! , * * !± % % 0 % ! % !). z Ù % % & & % 6 " * $% % ! !" % %. z .* ! * 5 & !5 ! * "% Ð% * $% (RCD) & ! ± . 30 mA. z # * $%6 ± ! . ² ! 5 " % ! % % ! % "± %.
A B C 1 ! + ±!7 " ! "% % % % %*" " 7 . z ' 5 * * $% $& . z %7 % & % . ? D E F G H J z %7 % & % . z ' ! ± & " " ±! % % !* % * $% ! & !5 ! $& ! % ! " (RCD), "! & $! ! & ! ! 30 mA. z # !- % % Ð%% " !± % * "!! ! &" .
9 * : ! P 1 ! ' " % ± 5 & % ! % & " ±!, " ! %* % % " % 6 % 7 $%6 % &± !6 % ! !5. z ² % 5 ! * % , "! ! % *! ! * !6 % ! 7 $ . 1. '! "% * $% %6 . 2. !, * % & % ± *" ! & ( %7 ). 3. '! * $% %6 .
¢ ? 4904 031 +!, * % % "% ! % ! ! * (34) 4907 031 +!, * % % "% ! % ! ! * (37) 4970 031 +!, * % % "% ! % ! ! * (40) WG742-04341 Vi 34 XB WG742-04342 Vi 37 XB ²!7!" 7 37 ± WG742-04343 Vi 40 XB ²!7!" 7 40 ± ² ! ! 0!", % ! % % & " ²!7!" 7 34 ±
R ? ¤ ¥ WOLF-Garten %± 2 ! ! % 5 % & Ð% ! %± % % !* !±2 2 ! ±% & %6 % % 2 3± & ! % ± . '! % 2 ë ! ! 2 * 3 & % " & %±% %Ð ±% % % %0 %±&$ !±. 8! " 5 & * %6, !6 %6 % " % %6. ? ² !* ! 65 " 6± % % " & %± %Ð ±, * !±3± % & Ð%5 ! %± % , % ! 2*! 2 *! ! ! % &.
– % & % %* ' ñ, ! , ± % HO5 VV-F ( ! !" Þ ! ! % % !" " 6 ! !6 ! ! %± %6 !" ! 3 3± !± - , .: !"* ± 6 ! " " 6 !" %6 "! !5 !* %, &"! ! ! ! % % 0 %6 !" ! 3 3± !±). z ò % ±& 3 "! 7 3 3 2 * $%$ 3 ! 3* !"3. z . ! 2*&5 !± * $% 3 ! ! & % (RCD) ! !± & % ! 2, 30 ±A. z 8! "% % 2 35 2 % % 2 & !5 & " 6 6 %6 67 %6. ² "! & 2 %6 !± 0, ! $%0 % ! 30 "± 0.
A B C 1 ! ' % ± 3 %% 3 & %6 % 6 & !± ! !6 %% 2 ±!7 ! & % 2 ! 7" %6. z 4 "3 5 2 " * ! *"! & " %. z 8±! % % & %. ? D E F G H J z 8±! % % & %. ¦ z 1 !± "& 6 !" 2 ! ! &"! % ! 2 ! !5 !* , 7 !5 & !5 !± * $% ! ! ! %6 (4# ) * ! 3± ! !± 3, 30 ±Ø.
P 1 1. 2. 3. 4. ! £ ' ! !"% !5 & ! ! &"! %6 ! 2 ! ! ! !, ±! ! 3 % 7&$% % ! ! 2 ! ! % % 2. z ² * 65 ± ,! " 6 ! "! 0 ! , ! ! !5" *! ! !6 % ! 7&$%0 5. 4" % ! ! % . '!" %±% * $% 35 . 2 ! % ±% *3 , % ( ±! % &). & % * $% 35 .
¢ ? 4904 031 8 ! % % "% ! !± * ! %6 (34) 4907 031 8 ! % % "% ! !± * ! %6 (37) 4970 031 8 ! % % "% ! !± * ! %6 (40) WG742-04341 Vi 34 XB ²!7 !5 & 34 ± WG742-04342 Vi 37 XB ²!7 !5 & 37 ± WG742-04343 Vi 40 XB ²!7 !5 & 40 ± ? ² ! !5 35 0!", % 2 6 • ²!7 ! 7"ë % Ð%6 • 1 & % ! 2 % !7 • ' "!0 % 2 ! 7"ë
Instruc iuni de func ionare originale o Felicitªri la cumpªrarea produsului firmei WOLF-Garten Citi:i cu aten:ie instruc:iunile de folosire ;i familiariza:i-v9 cu elementele de comand9 ;i cu folosirea corect9 a acestui utilaj. Utilizatorul este r9spunz9tor pentru accidentarea altor persoane sau a bunurilor acestora. Respecta:i indica:iile, explica:iile ;i prescrip:iile tehnice.
z Fixa:i cablul de alimentare în dispozitivul pentru desc9rcarea de trac:iuni mecanice. Nu l9sa:i s9 se frece de muchii, sau obiecte ascu:ite. Nu strivi:i cablul cu u;a sau cu fereastra. Nu este permis9 îndep9rtarea sau ;untarea dispozitivelor pentru cuplare (de ex.legarea manetei de comand9 direct pe ghidon) În timpul tunderii ierbii z Nu bascula:i utilajul atunci când porni:i motorul, în afar9 de cazul în care utilajul trebuie s9 fie basculat la pornire.
Utilizare General Program de utilizare z V9 rug9m s9 respecta:i prevederile regionale. z Informa:i-v9 asupra programului de func:ionare la autorit9:ile dv. locale. IntroduceEi cablul prin dispozitivul de protecEie a cablului K z V9 rug9m s9 introduce:i cablul prin dispozitivul de protec:ie a cablului K (1). 3 1 Aten ie! Cu it rotativ Efectua:i lucr9ri/reglaje asupra aparatului numai dup9 ce s-a oprit motorul ;i cu:itul. z Opri:i motorul ;i scoate:i ;techerul din priz9. 1.
3 3 Instruc iuni pentru mulcire Recomand9m: z În func:ie de lungimea ierbii, mulcirea se face 1 – 2 x pe s9pt9mân9 z Iarba nu trebuie s9 fie prea înalt9 sau prea umed9! z Înainta:i lent în timp ce efectua:i mulcirea z Ave:i grij9 s9 se suprapun9 canalele lamelor. z Nu t9ia:i iarba mai mult de 20 mm. Activarea funcEiei de realizare a gunoiului vegetal L (4) 1 Aten ie! Cu it rotativ Efectua:i reglaje asupra aparatului numai dup9 ce s-a oprit motorul ;i cu:itul.
Înlªturarea defec iunilor Problemª Cauzª posibilª Func:ionare dezechilibrat9, vibrare intens9 a utilajului • Cu:it defect Atelier de service WOLF-Garten • Cu:it sl9bit din fixare a se vedea pagina 85 (Schimbarea lamelor) • Siguran:9 defect9 Electrician Remediere • Defec:iuni ale cablurilor 1 motorul nu func:ioneaz9 Aten ie! Deteriorarea cablului provoacª ocuri electrice Atunci când cablul este t9iat sau deteriorat, siguran:a fuzibil9 nu se declan;eaz9 întotdeauna.
Orijinal i letme k lavuzu T Sat n Alm Oldu¬unuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden Dolay Sizi Kutlar z Kullan=m k=lavuzunu dikkati bir ;ekilde okuman=z ve cihaz=n kullan=m unsurlar=n= ve do>ru kullan=lmas=n= tam olarak ö>renmeniz önem ta;=maktad=r. Kullan=c= üçüncü ;ah=slar=n can ve mallar=na gelebilecek her türlü zarardan kendisi mesuldür. Lütfen uyar=lar=, aç=klamalar= ve talimatlar= tam olarak uygulay=n=z.
– e>er PVC-hatlar= söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F modelinden hafif olmamal=d=r (bu modeldeki hatlar, d=;ar=da sürekli kullan=m için uygun de>illerdir - örneðin: bir bahçe prizinin baðlantýsý, birg ölet pompasýnýn baðlantýsý veya açýkta depolama için yer altý kablo döþemeleri gibi). z Fi; ve ba>lant=lar=n su s=çramas=na kar;= korumal= olmas= gerekmektedir. z Kaçak elektrik limiti 30 mA’i a;mayan bir kaçak elektrik koruma tertibat= (RCD) kullan=n=z.
Çal t rma Genel ÇalQJtQrma saatleri z Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz. z Çim biçme makinesini çal=;t=rabilece>iniz saatleri yerel yetkili merciden ö>renebilirsiniz. Kabloyu gerilim gidericiden geçirin K z Lütfen kabloyu gerilim gidericiden geçirin K (1). 3 Not: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® kabloyu keskin cisimlerden uzak tutar K (2).
3 Mulchen (mulch) “Mulchen” i;lemi s=ras=nda çimler özel bir kesme sistemiyle birden fazla kes kesilmekte ve tekrar topra>a aktar=lmaktad=r. Böylece çim at=>= olu;mamaktad=r. “Mulchen” i;lemi ayr=ca çimleri kurumaya kar;= korumaktad=r. 3 Malçlama talimatlar Önerilen: z Çimenlerin boyuna ba>l= olarak, haftada 1 – 2 x kez malçlay=n z Çimen çok uzun veya çok =slak olmamal=d=r! z Malçlarken acele etmeyin z B=çak kanallar=n=n üst üste binmesi için dikkat edin. z 20 mm'den uzun çimleri kesmeyin.
Ar zalar n Giderilmesi Sorun Olas Sebep Düzensiz çal=;ma, cihazda a;=r= titre;im • B=çak hasarl= WOLF-Garten Servis Atölyesi • B=çak sabitlemesinden ç=km=; bak=n=z sayfa 90 (B=çak de>i;imi) • Sigorta hasarl= Elektrik uzman= Yard m • Kablo hasar= 1 Motor çal=;m=yor Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik çarpmas Kablo kesildi>inde veya hasar gördü>ünde, güvenlik sigortas= her zaman hareket etmez. z Elektrik fi;ini prizden ç=karmadan önce kabloya dokunmay=n.
!"#$ %&'() $ * !+!,-%. g ² (*³+' ´+!³ (!³ ' ³(%+µ % ¶+%·¸ %$ WOLF-Garten ?@E{X] X@\ [`x]\ _{[\ { q~E{X@J JE@ ]q@J]@]xX] ] XE {Xq@ ]xE ]@_@{q JE@ X[ {{X _{[ Xq [ E^EXq\. ]@_@{X\ ]x^E@ Q]^q\ `@E EX EXE, \ Q_q\ ~~E XqE { ]X@J ] Q]_@q{@EJ Xq\ {Xq@ ]xE. _q{X] X@\ Qq]x]@\, @]J_@^{]@\ JE@ Q_q@E`_E}\. º³ , %!* )³ % »%¶¼!,-%.
]x^E@ ]~E}_X]_E EQL Xq^ XQq HO 7 RN-F – LXE^ Q_LJ]@XE@ `@E JE~ @E PVC, EX ^E [^ ]x^E@ ]~E}_X]_E EQL Xq^ XQq HO5 VV-F ( E~ @E EXq Xq XQq ]^ ]x^E@ JEX~~[~E `@E L^@[ _{[ {] ]X]_@Jq\ _q\ - LQ\ Q. .: QL`]@E XqQqX[{[ `@E X[ {^]{[ xE\ Q_x E\ JQq, {^]{[ E^X~xE\ {@^X_@E^@q QEx_@E EQqJ]{[). z @ Q_x ]\ JE@ q@ {^]{q@ E Q_Q]@ ^E ]x^E@ E@_q ]\. z _[{@qQq@{X] @XE[ Q_q{XE{xE\ ~E^E{^q _]EXq\ (RCD) ] ~E^E{^q _]E L @ Q]_@{{LX]_q EQL 30 mA.
² ³+-%¼¸(',' ² +#À,' ¶¼#(-³ %$ ¼³ÂÆ A B C 1 ¹+%,%*´! Qq_]x ^E JEXE{X_E}]x Xq JE~ @q JEX X[^ E^ExQ~{[ X[^ E^QX[ X[\ _q ]@_@{q. z ~X] Xq JE~ @q {Xq Q_q{XEX]X@JL J~E JEX X[\ J[\. z ~Q] EQ]@Jq^x{]@\. º%¶% # ',' ,µ"% , ¼¼%(´$ D E F G H J z ~Q] EQ]@Jq^x{]@\. Ê ! % +()³ z ^@{Xq] ^E ]X] Xq [ ^[E L^q {X[^ Q_x E _]EXq\, [ qQqxE Q_q{XEX]]XE@ EQL {{J] Q_q{XE{xE\ EQL QE_E^q^ _]E (RCD) ] QE_E^q^ _]E L @ Q^ EQL 30 mA.
[` `| `|_] P 1 ¹+%,%*´! ¹ +!, + ¾¸- ' ¼ ¶)&³ "¸¶ ' |_ x{X] X@\ _x{]@\ {Xq^ ]qQ~@{L L^q E}q Xq qX_ ]@ {XEEX{]@ JE@ Xq ]_`E~]xq JqQ\ ]@ EJ@^[XqQq@[]x. z [^ Q_q{E_L{]X] Xq^ {Jq {~~q`\ _@ XE QL@E {E\ ^E _x{Jq^XE@ {] E{}E~ EQL{XE{[ EQL Xq ]_`E~]xq JqQ\. 1. [J {X] X[ _xE Q_q{XE{xE\. 2. _]{X] Xq {Jq {~~q`\ ] Xq\ `^X q\ {XE E^qx`EXE {Xq {E{x (~Q] ~q\). 3. qQq]X{X] E^ X[ _xE E{}E~]xE\.
³¼¼³" !"µ +. ¹³+³(( ¼)³$.
Instrucciones de funcionamiento originales E Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten Lea este manual atentamente y familiarícese con los elementos de mando y el uso correcto del aparato. El usuario es responsable por accidentes causados a otras personas o sus pertenencias. Observe las indicaciones, explicaciones e instrucciones.
z Evite que el cable quede enganchado en aberturas de puertas y ventanas. z Los interruptores no deben eliminarse ni puentearse (p. ej. conectando la palanca del interruptor en el tubo guía). z Utilice exclusivamente cables de extensión con un perfil mínimo de 3 x 1,5 mm2 y largo máximo de 25 m: – en el caso de cables protegidos por caucho, estos no deben pesar menos que el tipo HO 7 RN-F.
Funcionamiento y operación General al funcionamiento Horarios de operación z Deben observarse las normas regionales. z Consulte los horarios de operación con su autoridad local competente. Lleve el cable a través del dispositivo de compensación de la fuerza de tracción K z Por favor, lleve el cable al dispositivo de compensación de la fuerza de tracción K (1).
3 Indicación: Si aparece musgo o fieltrado en el césped no es recomendable "cubrir" ya que el corte en la superficie de corte o el enfieltrado y con ello no se podrá abastecer el suelo. z Ventilar y fertilizar regularmente el césped. Activar función de cubrir L (4) 1 ¡Atención! Cuchillas en movimiento Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas.
Solución de fallos Problema Marcha inestable, fuerte vibración de la máquina Posible causa Remedio • Cuchillas defectuosas Consultar taller de servicio WOLF-Garten • Las cuchillas están sueltas en su fijación véase página 100 (Cabezal porta-cuchillas) • Fallo en el diferencial de la casa Electricista especialista • Fallo en el cable 1 El motor no funciona Bajo rendimiento de corte / recolección ¡Atención! Riesgo de electrocución por cables dañados El diferencial no siempre queda activado cuando
Instruções de serviço originais P Parabéns pela compra do seu produto WOLF-Garten Leia com atenção o manual de instruções e familiarizese com os elementos de comando e a utilização correcta do aparelho. O utilizador é responsável por acidentes com outras pessoas ou com a propriedade deles. Observe as indicações, explicações e prescrições. As características de equipamento em vista gera O corta-relva não pode ser utilizado por crianças ou outras pessoas que não conheçam as instruções de utilização.
z Não entalar o cabo em ranhuras de porta ou fendas de janelas. z Os dispositivos de comutação não podem ser retirados ou transpostos (por ex. ligação da alavanca de comutação na longarina de guia).
Funcionamento Informações gerais sobre o funcionamento Segar / Capturas (cut / collect) Períodos de funcionamento Activar a função de cortar e recolher L (4) z Observe as prescrições regionais. z Pergunte pelos períodos de funcionamento junto da sua autoridade local de segurança. 1 Passar o cabo no distensor K z Prenda o cabo no fixador de cabo K (1). 3 Nota: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® mantém o cabo afastado do mecanismo de corte K (2). 1. 2. 3. 4.
3 Nota: Quando a relva tem musgo ou raízes mortas, não se recomenda a função de "Mulching", porque o material de corte permanece na superfície com musgo ou raízes mortas, não podendo assim ser devolvido ao solo. z Adubar e escarificar regularmente a relva. Activar a função de mulching L (4) 1 Atenção! Lâmina rotativa Proceder a trabalhos/ajustes no aparelho somente com o motor desligado e a ferramenta de corte parada.
Eliminação de avarias Problema Possível causa Funcionamento irregular, forte vi- • Lâminas danificadas bração do aparelho • Lâmina solta na fixação • Fusível doméstico danificado Resolução Assistência técnica da WOLF-Garten ver página Seite 105 (Barra da lâmina ) Técnico em electrónica • Danos no cabo: 1 Motor não funciona Atenção! Choque eléctrico devido a danos nos cabos Se o cabo for cortado ou ficar danificado, o disjunAssistência técnica da WOLF-Garten tor corta-circuitos nem sempre dispara.
Originalno uputstvo za rad SrdaZno Vam Zestitamo na kupovini Vašega WOLF-Garten proizvoda Pažljivo pro itajte uputstva za upotrebu i upoznajte se sa upravlja kim elementima i pravilnom upotrebom aparata. Korisnik je odgovoran za nesre e sa drugim osobama ili njihovom svojinom. Pridržavajte se naputaka, objašnjenja i propisa. Pregled znaZajki opreme Nikada ne dozvolite da kosa icu koriste deca ili druge osobe koje nisu upuznate sa uputstvima za upotrebu.
– ukoliko se radi o PVC-vodovima, tada ne smeju da budu lakši od tipa HO5 VV-F (vodovi tog tipa nisu prikladni za stalnu upotrebu na otvorenom poput npr.: podzemnog polaganja za priklju ivanje baštenske uti nice, priklju ivanje pumpe za bazen ni e ili skladištenja na otvorenom). z Kablovi moraju biti zašti eni od prskanja. Kod košnje z Kippen Ureaj ne naginjite kada uklju ujeet motor sem u slu aju ako ureaj prilikom pokretanja mora da bude nagnut.
Podešavanje visine rezanja Vešanje kese za pokupljanje P Pažnja! Rotirajui nož Radove/podešavanja na ureaju obavljajte samo pri isklju enom motoru i mirovanju se iva. 1. Povucite polugu prema van L (1). 2. Podesite željenu visinu rezanja L (2). 3. Polugu ponovo pritisnite prema unutra L (3). Pažnja! Rotirajui nož Podešavanja na ureaju obavljajte samo pri isklju enom motoru i mirovanju se iva. 1. Podignite zaštitni zaklopac. 2.
Održavanje Opšte 1 Pažnja! Rotirajui nož Pre svih radova na održavanju i iš enju: z Izvucite mrežni utika . z Nikada ne hvatajte za uklju ena se iva. z Neka Vašu kosa icu ujesen prekontroliše WOLF-Garten servisna radionica. z Kosa icu uskladištite u suvu prostoriju. NosaZ noža T z Kod svih radova na spojki u nosa u noža najpre izvucite mrežni utika i nosite zaštitne rukavice. 1 {iÓenje z Nakon svake ko nje kosa icu o istite metlicom.
Originaalkasutusjuhend Õnnitleme Teid WOLF-Garten toote ostu puhul Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja tutvuge juhtelementide ja seadme õige kasutamisega. Kasutaja vastutab teiste isikute või nende varaga toimunud õnnetuste korral. Järgige juhiseid, selgitusi ja eeskirju. Ülevaate omadustest Ärge laske kunagi seadet kasutada lastel või teistel isikutel, kes ei tunne kasutusjuhendit. Alla 16 aastastel noorukitel on seadme kasutamine keelatud.
– PVC-kaablite puhul mitte kergem kui tüüp HO5 VV-F (seda tüüpi kaablid ei ole ette nähtud pidevaks kasutamiseks välitingimustes, nagu nt: maa-aluseks paigaldamiseks aia pistikupesa ühendamisel, tiigipumba ühendamisel või ladustamisel välitingimustes). z Kaablid peavad olema pritsmekaitstud. Niitmise ajal z Ärge kallutage seadet, kui lülitate sisse mootori või siis ainult juhul, kui seadet peab käivitamisel kallutama.
Lõikekõrguse reguleerimine Kogumiskorvi ühendamine P Tähelepanu! Pöörlev nuga Teostage töid/seadistusi seadme juures ainult väljalülitatud mootori ja seisatud lõikemehhanismi korral. 1. Tõmmake käepidet suunaga välja L (1). 2. Seadistage soovitud lõikekõrgus L (2). 3. Suruge käepidet uuesti suunaga sisse L (3). Tähelepanu! Pöörlev nuga Teostage seadistusi seadme juures ainult väljalülitatud mootori ja seisatud lõikemehhanismi korral. 1. Tõstke kaitseplaat üles. 2.
Hooldus Üldosa 1 Tähelepanu! Pöörlev nuga Enne kõiki hooldus- ja puhastustöid: z Eemaldage võrgupistik pistikupesast. z Ärge pange kätt liikuvasse lõikurisse. z Laske sügisel oma niidukit kontrollida WOLF-Garten-klienditeeninduse töökojas. z Hoiustage niidukit kuivas ruumis. Noalatt T z Kõikide tööde teostamisel siduri ja noalati juures eemaldage esmalt pistik pistikupesast ja kandke kaitsekindaid. 1 Puhastamine z Puhastage niidukit käsiharjaga iga kord peale niitmist.
Garantii Igal maal kehtivad meie ettevõtte või maaletooja poolt kindlaksmääratud garantiitingimused. Teie seadme rikked kõrvaldame me garantii käigus tasuta, seda juhul kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiinõude esitamiseks pöörduge palun oma müügiesindaja poole või lähimasse esindusse.
Lietošanas pam/c0bas ori:in/ls M×s apsveicam JØs ar jauna WOLF-darza produkta ieg/di Izlasiet r p¤gi šo lietošanas pam§c¤bu un iepaz¤ties ar apar§ta lietošanas elementiem un pareizo lietošanu. Lietot§js ir atbild¤gs par nelaimes gad¤jumiem ar cit§m person§m vai vi¦u ¤pašumu. Iev¥rojiet nor§d¤jumus, paskajdrojumus un priekšrakstus. Aprîkojuma pârskats B¥rniem un cit§m person§m, kuras nav izlas¤jusi lietošanas pam§c¤bu, ir aizliegta z§les p£§v¥ja lietošana. Person§m l¤dz 16 gadiem aizliegts lietot apar§tu.
PÙaušanas laik/ z Neapg§zt apar§tu dzin¥ja iesl¥gšanas laik§, tikai gad¤jumos, kad tas ir nepieciešams iesl¥gšanai. Šaj§ gad¤juma apg§zt apar§tu ne t§l§k, nek§ tas ir nepieciešams, un pacelt tikai to da£u, kura ir att§lin§ta no lietot§ja. Vienm¥r p§rbaud¤t, lai abas rokas atrodas darba poz¤cij§, pirms tam k§ nolais apar§tu uz zemi. z Iev¥rot droš¤bas att§lumu, kuru noteic rokturi. z Iesl¥gt dzin¥ju tikai tad, kad k§jas atrodas droš§ att§lum§ no giez¥jinstrumentiem. z St§v¥t stabili.
3 Griezuma augstums – z/les st/voklis Ja iesp¥jams, p£aut sausu z§li, lai aizsarg§tu z§lienu. Mitru un augstu zalienu p£aut, ja nepieciešams, noregul¥jot liel§ku grieziena augstumu. Piesl£gums pie rozetes (230 Volt, 50 Hz) z Piesl¥gt apar§tu tikai pie rozetes, kurai ir 16 Amp. drošin§t§js (vai LS-sl¥dzis tips B).
1 Uzglab/šana ziem/ z P¥c katra p£aušanas sezona pamat¤gi not¤r¤t p£av¥ju. z Kontrol¥jiet j su p£av¥ju ruden¤ WOLF-Garten-klientu darbn¤c§. z Uzglab§t p£av¥ju saus§ telp§. Naža sija T Uzman0bu! Darbus uz naža dr¤kst veikt tikai speci§la darbn¤ca. z P¥c naža asin§šanas var rasties nel¤dzsvarot¤ba. T§p¥c veikt nel¤dzsvarot¤bas p§rbaudi atbilstoši drošibas priekšrakstiem. z Lai nomain¤tu naža siju, b s nepieciešama dinamometrisk§. z Lietot tikai ori inal§s WOLF-Garten rezerves da£as.
Originali naudojimo instrukcija Sveikiname Ýsigijus “WOLF-Garten” gaminÝ Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcij ir susipažinkite su valdymo ©taisais bei tinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus, ©vykusius kitiems žmon«ms arba j nuosavybei. Laikykit«s nurodym , paaiškinim ir reikalavim . àrangos savybiè apžvalga Niekada neleiskite naudoti žoliapjov«s vaikams arba kitiems asmenims, kurie n«ra susipažin su naudojimo instrukcija.
– kai yra PVC laidai, ne lengvesnius kaip HO5 VV-F tipo (šio tipo laidai n«ra tinkami nuolat naudoti lauke, pvz., norint tiesti po žeme sodo lizdui prijungti, panardinamajam siurbliui prijungti arba laikyti lauke). z Kabeliai turi b ti apsaugoti nuo purškiamo vandens. Pjaunant žol z Neapverskite prietaiso ©jungdami varikl©, nebent j© reik«t paversti paleidžiant. Jei taip yra, nepaverskite prietaiso daugiau, nei reikia, ir pakelkite tik t dal©, kuri nu«m« naudotojas.
3 Pjovimo aukštis – žolës bØklë Jei ©manoma, pjaukite saus žol , taip tausosite vel«n . Kai žol« dr«gna ir aukšta, pjaukite nustat didesn© pjovimo aukšt©. Jungtis prie lizdo (230 V, 50 Hz) z Prietais prijunkite prie lizd , kuriuose yra sumontuotas 16 amper inercinis saugiklis (arba B tipo LS jungiklis).
z Mul iavimo vožtuv šluotele valykite reguliariai S . z Jokiu b du nepurkškite ant žoliapjov«s vandens. Peilio sija T z Prieš atlikdami bet kokius darbus prie movos ir peilio sijos, pirmiausia ištraukite šakut , užsimaukite apsaugines pirštines. Laikymas žiem z Pasibaigus žol«s pjovimo sezonui, kruopš iai išvalykite žoliapjov . z Ruden© žoliapjov pristatykite patikrinti © „WOLF-Garten“ technin«s prieži ros tarnybos dirbtuves. z Žoliapjov laikykite sausoje patalpoje.
< < WOLF-Garten %± ! ! % ! & ! ! * & ! % * !* ! !± "% % ! % ! ! ! % ¬ ! . +! % % ! ±%! !" ! ! ! & ! "& ¬ " & % %Ð % % %±! ! % %Ð . %± ! % , ! & ¬ % ! % % . ²% ! , "!* ! & " Ð % % %Ð !% ! !* ! & ! " & ! & ! .
z +! % % & % ! !"! 7 ! ± !" 3 x 1,5 mm2 % ± %± "! 7% !" 25 m: – ! ! % % &± % %, ! , ! % !± !" % HO 7 RN-F – ! ! % % PVC % ! , ! % !± !" % HO5 VV-F ( % !" ! ! % ± % * ! ! ! ! % ¬ ! ! !, ! .: !"* ± ! ! & ¬ * % & ! , ! "% , % & ! * !" &± % % "% ¬ ! ! !). z + % ±! " %" ! ! % ¬ .
? ¤ ? © " # z # ± % ! ! *% ! % ! % %. z . ! ± Ð%% ! ! ± ! & ! * ± !" ! % % % &Ð%%. / ¤ (cut / collect) $ & " L (4) 1 - & * - K z ±! %± ! ! ! " 7 ! - !"% K (1). 3 : WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® ! " 7% ! % ! !" !7! K (2). 1. 2. 3. 4.
3 : ' % “' % ¬ ” ! % ! % ! " Ð% % ± * ! ¬ % ! ! ! & ! ,% . × & ! "! !" . “' % ¬ !” "! ! % ! , % % !" &, ¬ . z × "! ! " % % & & . 7 ª $# 8 « ! ª L (4) 1 ! 1 ! %/ !" & ¬ ! " , ±! % % & ±! ! % * !7.
< ¤ ? +! ! % ! , ! , % ! ¬ '! % ! % % % WOLF-Garten • ²!7! !, • ²!7! ! ! %Ð & ¬ ! %"% 127 (²! !7! ) • +& %! ! % & & % 8 & % • , & ¬ ! : 1 Ñ! ! ! ! % Õ!, %* " ! ¬ !/ ! % ¬ ! ò ! < ? Ø ! *" !% % % !, % ! , ! % & & ! '! %
Originalna uputa za rad SrdaZno Vam Zestitamo na kupnji svoga WOLF-Garten proizvoda Brižljivo pro itajte uputstva za upotrebu i upoznajte se sa elementima upravljanja i pravilnom upotrebom ureaja. Korisnik je odgovoran za nesre e sa drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Pridržavajte se naputaka, objašnjenja i propisa. Pregled znaèajki opreme Nikada ne dozvolite da kosilicu koriste djeca ili druge osobe koje nisu upoznate sa uputstvima za upotrebu. Osobe mlae od 16 godina ne smiju koristiti ureaj.
– ako se radi o PVC-vodovima, onda ne smiju biti lakši od tipa HO5 VV-F (vodovi toga tipa nisu prikladni za stalnu primjenu na otvorenom poput npr. podzemnog polaganja za prilju ivanje baštanske uti nice, priklju ivanje pumpe za bazen i e ili skladištenje na otvorenom). z Kabli moraju biti zašti eni od prskanja vode. Kod košnje z Ureaj ne prekre ite ako ste uklju ili motor osim u slu aju ako ureja prilikom pokretanja morate preokrenuti.
Podešavanje visine reza Vješanje vre e za pokupljanje trave P Pažnja! Rotirajui nož Radove/podešavanja na ureaju obavljajte samo pri isklju enom motoru i mirovanju sje iva. 1. Povucite polugu prema van L (1). 2. Podesite željenu visinu reza L (2). 3. Polugu ponovo pritisnite prema unutra L (3). Pažnja! Rotirajui nož Podešavanja na ureaju obavljajte samo pri isklju enom motoru i mirovanju sje iva. 1. Podignite zaštitni zaklopac . 2.
Održavanje Openito 1 Pažnja! Rotirajui nož Prije svih radova na održavanju i iš enju: z Izvucite mrežni utika . z Ne hvatajate uklju ena sje iva. z Neka Vašu kosilicu ujesen prekontrolira WOLF-Garten servisna radionica. z Kosilicu skladištite u suhoj prostoriji. NosaZ noža T z Kod svih radova na spojki i nosa u noža najprije izvucite mrežni utika i nosite zaštitne rukavice. 1 {išenje z Nakon svake košnje kosilicu o istite metlicom. z Zaklopku za mal u redovitim razdobljima o istite metlicom S .
= > =? =@ þ = ÿ ? 4 7 ! ! % 5 ° & а * % ! % 6 ° !* 5!± 6 * ± ±% ! & ! & 6 ° % 2 %± % ! % 6± % "&. +! % & °" ! °" 2 ° 2 * $ ° % " %, $! ±!7& 2 % 6 * ° ,%±% ! ! ±% % 0 ° . # ° 2 & & *° %, !6 6 ° % . ¤= WOLF-Garten > ? ² "!* ! 65 "° 6± % ° ,%± ! ! ±, 6 ° * 5!±° * ° & а * & а , ! % & % 6 *! ! ! ! .
z # ° % % 2 °" 6 % ! " 6 * 6 6 7 6 °" 6 &. + 2 ! % % 6 ! ! ° ° а % "± ° . z ² * % % 2 $° % 0 " 5 % ° ! %0 !5± 0. z ² ±!7 %" 6 % % % % % ! 6 ( % ", % '6*& % 7° 2 6 "! "& ! & !6 %). z % ! % ! & % % ! !"! 7& 2 ° ° * ±° °± 2 %± % !± 3 x 1,5 ±±2 ° ± .
= = ¤ = =@ ¬ # 8¬ z ² ! 0°" ! "! %±& % 6 ±° Ð %0 % . z ³ ! ± а ! °!" & а % ! %± ±° Ð !±& ! ° ! ! 6" &. + > ¬< % ! % % % ¬ % K z % 2 % °5 " 6 * 6 6 7 6 °" 6 & K . 3 = ¬ % z # ± ! & % 6 & ! 6 ±& °, !, ° ° °° ! % ° % % !" !" & " ° 2 %± ° O.
3 (mulch) ' % "±& 2 & °" °"" 2 6 ! *! !±& !* °* * "! !±! ! а 2 ! °7& ! % ±% ° * ! & % 2 6 * ± . Ô%± * * & 2 6 °" & ° 2 °"0!"° %. + °± ! !, "±& 2 & 6" * 0%$ & °" % %0 6. 3 = : Ñ% !± "& ±!: z Ñ& 2 & % 1 – 2 *% %7" 2, * 7 ! °" ! & % z × ! % & % " ! % ! ! % " ! ! ! ! z '°" ±& 2 & 6 5 % ! ° 2 ! z 8 °" & % * %±, $! * °* ° ! ! % % % 6.
> ? ² % ! ! , % 2 ° а6 % "& = • '!, !"7 %5 °7 Ñ 5 6 WOLF Garten • ²°7 %5,! * ° 6 "% . ! ° & 136 (²!7! "% ) • '!, !"7 %5 * ! °7 % "!±& + °° ! %5 % • '!, !"7 6 : 1 ¯ % & Ð '! % ! 6 ! ° 6/& ! 6 ! ÷ ? ' ? £ $! 2 !*° %5 % !, !"7 %5, * ! °7 % * 7"% Ð2! & .
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.