AMBITION 34 E AMBITION 38 E AMBITION 42 E Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 18 Originele gebruiksaanwijzing 22 Originale driftsvejledning 26 Alkuperäinen käyttöohjekirja 30 Originale driftsanvisningen 34 Originalbruksanvisning 38 Originální návod k obsluze 42 Eredeti üzemeltetési útmutató 46 Oryginalna instrukcja obsugii 50 Originalna uputa za rad 54 Originálny návod na obsluhu 58 Izvirno navodilo za obratovanje 6
1x 2x 1x 2x 1x R L A 2x 2x C B 1. R 2. L D G E F 1. 2.
J K L M 1 2 N 3 1. 2.
AMBITION 34 E - AMBITION 38 E - AMBITION 42 E D 1 Ein-/ Ausschalter 2 Sicherheitsbügel 3 Kabelführung (Flick/Flack®) 4 Kabelzugentlastung 5 Füllstandsanzeige 6 Schutzklappe 7 Grasfangsack 8 Griffhöheneinstellung 9 Schnitthöheneinstellung 10 Schnitthöhenanzeige G 1 On-/Off-switch 2 Operator presence bail arm 3 Cable-guide (Flick/Flack®) 4 Cable-kink protection 5 Filling indicator 6 Deflector plate 7 Collector 8 Handle height adjustment 9 Height adjustment 10 Indicator to cutting F 1 Interrupteur 2 Etrier de
s 1 Vypína ZAP / VYP 2 Poistné rameno 3 Vedenie kábla (Flick/Flack®) 4 Držiak kábla na od ah enie 5 Ukazovate stavu naplnenia 6 Ochranný kryt 7 Kôš na zber trávy 8 Nastavenie úrovne držadla 9 Nastavenie pracovnej výšky rezu 10 Ukazovate výšky rezu O 1 Stikalo za vklop/izklop 2 Varnostna pre ka 3 Vodilo kabla (Flick/Flack®) 4 Razbremenilna objemka kabla 5 Indikator nivoja polnjenja 6 Zaš itna zaklopka 7 Košara za travo 8 Višinska nastavitev ro aja 9 Nastavitev višine rezanja 10 Indikator višine rezanja b
Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen.
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind. z Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen. z Mähen an Abhangstellen: – Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärts – Besondere Vorsicht beim Richtungswechsel – Mähen Sie nicht an steilen Abhängen z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen und den Mäher zu sich ziehen. z Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder transportieren, z. B.
Schnitthöhe einstellen L Mäher ein-/ausschalten Achtung! Rotierendes Messer Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. 1. Ziehen Sie den Hebel nach außen (1). 2. Stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein (2). 3. Drücken Sie Hebel wieder nach innen (3). z Mäher auf ebener Fläche einschalten. z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen M . 1 3 Schnitthöhe – Graszustand Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen.
Ersatzteile Bestell-Nr.
Original operating instructions G Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawnmower.
z Always mow slopes at right angles to the incline; never mow up and down. z When mowing slopes, be especially careful when changing direction. z Never mow steep slopes. z Be especially careful when mowing backwards and pulling the lawnmower towards you. z Switch the mower off when tilting it, running on empty or transporting the lawnmower, e.g. to/from a lawn or along paths. z Never use the lawnmower if safety devices are faulty or missing, such as deflector and/or grass catchment devices.
Set cut height L Starting and Stoping Attention! Rotary cutter blade Undertake work/adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill. 1. Pull the lever out (1). 2. Set the desired cutting height (2). 3. Press the lever back in (3). z Switch on motor with mowerplaced on level and firm ground. z not in high grass - alternatively tilt slightly M . 1 3 Selection of Cutting height If possible, mow when grass is dry in order to protect turf.
Faults and how to remedy Problem Possible cause Remedy Uneven running, heavy vibrations in the mower • Blades damaged WOLF-Garten service workshop • Blades loose in the fastening parts See page 12 (Changing blades) • Fuse blown Electrician • Cable damaged: 1 Motor will not run Poor mowing-/ catching Attention! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the safety fuse doesn’t always trip.
Notice d'instructions d'origine F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse.
Lorsque vous tondez z Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur en marche, moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du démarrage. Si tel est le cas, ne basculez pas la tondeuse plus qu’il ne faut et soulevez uniquement la partie qui est éloignée de l’utilisateur. z Vérifiez toujours que vos deux mains sont en position de travail avant de reposer la tondeuse sur le sol.
Fonctionnement Tranches horaires Mise en route de la tondeuse z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. z Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur une surface plane. z Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche M.
Entretien z Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la remiser que dans un endroit sec. Général 1 Attention! Couteau rotatif Avant toute opération d’entretien et de nettoyage : z sortez la fiche d’alimentation électrique. z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement. Remplacement des couteaux Q z Pour tout travail sur les aubes, les tirants et les barres de coupe, sortez d’abord la fiche d’alimentation électrique et portez des gants protecteurs.
Istruzioni per l'uso originali I Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni. Non lasciare mai bambini o altre persone che non conoscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatrice.
z Attenzione, pericolo! Lo strumento da taglio continua a funzionare! z Osservare la distanza di sicurezza prescritta dall’asta dell’impugnatura. z Accendere il motore soltanto, quando i Vostri piedi sono ad una distanza di sicurezza dagli strumenti da taglio. z Prestare attenzione che ci sia un appoggio sicuro, in particolare lungo i pendii. Non correre mai, procedere tranquillamente. z Lungo i pendii falciare sempre trasversalmente rispetto alla pendenza, non verso l’alto o il basso.
Appendete il sacco raccoglitore K Avviare il tagliaerba Attenzione! Lama rotante Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente fermato. 1. Sollevare la copertura di protezione. 2. Appendere il sacco per la raccolta al gancio che si trova nella cavit dell‘intelaiatura (vedere freccia). 3. Collocare la copertura di protezione. z Avviare la tosaerba su superficie piana. z Possibilmente non nell‘erba alta.
1 Sostituzione delle lame Q z Per qualsiasi lavoro sulle lame, barre di accoppiamento e di taglio, prima di tutto estraete la spina elettrica ed indossate guanti di protezione. Attenzione! Dopo aver affilato la lama si può verificare uno sbilanciamento. z Fate sempre riaffilare le lame da un’officina specializzata, perchè un controllo del bilanciamento dovrebbe sempre essere fatto secondo le norme di sicurezza. z Fate sempre sostituire le lame da un’officina specializzata.
Originele gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
z z z z z z z z z z z z z z z z z z de kant van de gebruiker bevindt. Controleer altijd, of uw handen allebei in werkpositie zijn, voordat u de grasmaaier weer terug op de bodem zet. Attentie, gevaar! Messen lopen na! Houdt de veiligheidsafstand aan die door de stang van de handgreep aangegeven is. Zet de motor pas aan, als uw voeten zich op een veilige afstand van de messen bevinden. Let op een stabiele stand, vooral op een helling. Nooit snel, maar altijd rustig naar voren lopen.
Hang de verzamelzak op K Maaier inschakelen Opgelet! Roterend snijmes Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen. 1. Trek de veiligheidsklep omhoog. 2. Hang de haken van de vangzak in de openingen van het chassis (zie pijl). 3. Plaats de veiligheidsklep weer terug. z Maaier op een glad oppervlak starten. z Niet op hoog gras - hier desnoods licht kantelen M . 1 Motor aanzetten N 1. Knop (1) indrukken en vasthouden. 2.
1 Het verwisselen van de messen Q z Voor alle werkzaamheden aan de messen, verbindings- en snij onderdelen, ten eerste de stekker eruit halen en beschermende handschoenen dragen. Opgelet! Er kan een onevenwichtigheid onstaan na het slijpen van het mes. z Laat de messen altijd slijpen bij een gespecialiseerde werkplaats, daar er een onevenwichtigheids controle moet plaatsvinden volgens de veiligheidsnormen. z Verwissel de messen altijd bij een gespecialiseerde werkplaats.
Originale driftsvejledning d Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortrolig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre personer eller deres ejendom. Vær opmærksom på betjeningsvejledningens henvisninger, forklaringer og forskrifter. Lad aldrig brn eller andre personer bruge plneklipperen, hvis de ikke kender betjeningsvejledningen.
z Sørg for sikker stand, især på skråninger. Løb aldrig, gå roligt fremad. z Arbejde på skråninger skal altid ske på tværs af hældningen, ikke op og ned. z På skråninger skal du især være forsigtig, når du ændrer fartretningen. z Brug aldrig klipperen på stejle skråninger. z Vær især forsigtig, når du klipper baglæns, og når du trækker plæneklipperen ind mod dig. z Afbryd plæneklipperen, når du vil tippe den, køre den uden at den arbejder, eller transportere den, fx til/fra plænen eller over vejen.
Sæt skærehøjde L Indkoble klipper Vigtigt! Kredsskærekniv De må kun udføre arbejde på/justering af udstyret, efter at motoren er slukket og skæreværktøjet ikke bevæger sig mere. 1. Træk armen ud (1). 2. Indstil den ønskede klippehøjde (2). 3. Skyd armen ind igen (3). z Klipperen tilkobles på en plan flade. z Ikke i højt græs – klip om nødvendigt let her M . 1 3 Klippehøjde - græstilstand Klip så vidt muligt kun tørre plæner for at skåne græsset. lip evt.
Reservedele Artikelnr.
Alkuperäinen käyttöohjekirja f Onnittelumme WOLF-Garten-ruohonleikkurin hankinnasta Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset. Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyttöohjeita, käyttää ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikäiset nuoret eivät saa käyttää konetta.
z Älä vie käsiä ja jalkoja lähelle pyöriviä osia. Älä seiso ruohonpoistoaukon edessä. z Älä nosta tai kanna ruohonleikkuria, kun moottori käy. z Älä avaa suojaluukkua, kun moottori pyörii. z Ennen kuin irrotat kerääjän: Pysäytä moottori ja odota, kunnes leikkuulaite ei enää pyöri. Kiinnitä kerääjä tyhjentämisen jälkeen huolellisesti takaisin paikalleen. z Älä aja sorapinnoilla moottorin pyöriessä - varo lentäviä kiviä! z Vältä märän nurmikon leikkaamista.
Liittäminen pistorasiaan (vaihtovirta 230 V, 50 Hz) z Koneen voi liittää jokaiseen 16 A hitaalla varokkeella (tai automaattivarokkeella B) suojattuun pistorasiaan. 3 Huomio: Jäännösvirran suojain Nämä turvalaitteet suojaavat vaurioituneita johtoja käsiteltäessä, eristysvikojen ilmetessä ja joissakin tapauksissa, myös liitettyjä johtoja vaurioitaessa. z Suosittelemme laitteen kytkemistä ainoastaan pistorasiaan, jossa on jäännösvirran suojain ja jonka jäännösvirta on enintään 30 mA.
Häiriöiden poistaminen Ongelma Mahdollinen syyt Kone käy epätasaisesti tai tär- • Terä vaurioitunut isee voimakkaasti • Terän kiinnitys löystynyt • Varoke lauennut Korjaus WOLF-Garten-huolto Katso sivu 32 (Terien vaihto) Sähköasentaja • Kaapelivaurio 1 Moottori ei käy Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta. z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut WOLF-Garten-huolto pistotulpan pistorasiasta.
Originale driftsanvisningen N Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Brukeren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendommen deres er involvert. Ta hensyn til opplysningene, forklaringene og forskriftene. Barn eller andre personer som ikke kjenner til bruksanvisningen må aldri få bruke gressklipperen. Ungdom under 16 år får ikke bruke apparatet.
z Skråninger må alltid klippes på tvers av fallet, ikke opp- og nedover. z På skråninger må De være spesielt påpasselig når De skifter retningen. z Bratte skråninger må ikke klippes. z De må være spesielt påpasselig når De klipper bakover og drar klipperen til Dem. z De må slå av klipperen når De vipper, tomkjører eller transporterer den, f.eks. fra/til plenen eller over veier. z Apparatet må aldri brukes når verneinnretninger er skadet eller mangler, f.eks.
Innstilling av klippehøyden L Slå på gressklipperen Advarsel! Roterende skjæreblad Utfør arbeid/justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av og skjæreutstyret har stanset helt. 1. Dra håndtaket utover (1). 2. Innstill den ønskete klippehøyeden (2). 3. Trykk håndtaket innover igjen (3). z Slå på gressklipperen på en jevn flate. z Ikke på høyt gress – i så fall må det tippes lett dersom nødvendig M .
Reservedeler Artikkelnr.
Originalbruksanvisning S Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsklippare Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtrogen med manöverinstrumenten och redskapets användning. Användaren är ansvarig, om andra personer eller deras egendom rkar ut för skador. Iaktta hänvisningar, förklaringar och föreskrifter. Låt aldrig barn eller andra personer, som inte är förtrogna med bruksanvisningen, använda gräsklipparen. Ungdomar under 16 år får inte använda redskapet.
z Klipp alltid tvärsöver i sluttningar, inte uppåt eller nedåt. z I sluttningar måste man vara särskilt försiktig, när man ändrar klippriktning. z Klipp aldrig i branta sluttningar. z Var extra försiktig, när du klipper baklänges eller drar gräsklipparen emot dig. z Stäng av gräsklipparen, innan du tippar, kör på tomgång eller transporterar den, t ex över en gata på väg till eller från gräsmattan.
Inställning av klipphöjd L Att starta gräsklipparen Varning! Roterande kniv Utför endast underhåll/justeringar av apparaten efter att motorn är avstängd och knivarna är helt stilla. 1. Dra ut spaken från redskapet (1). 2. Ställ in spaken på önskad klipphöjd (2). 3. Tryck spaken mot redskapet (3). z Starta gräsklipparen på en jämn yta och helst inte i högt gräs – i nödfall får man tippa redskapet något M . 1 3 Klipphöjd – gräset tillstånd Klipp gräsmattan helst, när den är torr för att skona den.
Reservdelar Art nr Beställnings-beteckning Produktinformation WG742-04356 Vi 34 C Reservknivar 34 cm WG742-04357 Vi 38 C Reservknivar 38 cm WG742-04358 Vi 42 C Reservknivar 42 cm Åtgärder vid störning Problem Eventuella orsaker Redskapet arbetar ojämnt eller med starka vibrationer • Knivarna är defekta WOLF-Garten serviceverkstad • En kniv har lossnat i sitt fäste se sidan 40 (Att byta knivar) • Säkringen är defekt Elfackman Åtgärd • Kabelskada 1 Motorn går inte Dåligt uppsamlings-/k
Originální návod k obsluze C SrdeKnQ blahopTejeme ke koupi vaší sekaKky od WOLF-Garten Pro t te si návod k obsluze a seznamte se podrobn s prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je p ímo zodpov dný za úrazy druhých osob nebo za škody na jejich majetku. Dodržujte odkazy, p edpisy a vysv tlivky. Nenechte osoby a d ti neseznámené s návodek k obsluze se strojem manipulovat. Mladiství do 16 let nesmí stoj používat. Obsah Bezpe nostní pokyny Montáž . . . . . . . . Provoz . . . . . . . . Údržba . . . . . .
z Ve svazích se te vždy p í n ke svahu, nikdy ne sm rem nahoru nebo dolº. z Ve svazích je pot ebná mimo ádná opatrnost, když m níte sm r. z Ve strmých svazích nese te. z Bu¾te mimo ádn opatrní, když se ete pozpátku a táhnete seka ku k sob . z Vypn te seka ku vždy, když ji nakláníte, jedete naprázdno nebo ji p epravujete, nap . p ed se ením nebo po se ení nebo p echázíte-li cesty.
Zapojen do zásuvky (stTídavý proud 230 V, 50 Hz) z Seka ka mºže být napojena na jakoukoliv zásuvku která má ochranu jisti em 16 A. Používejte pro vlastní bezpe nost Fijisti 30 mA 3 Poznámka: Zaøízení na ochranu pøed zbytkovým proudem Tato ochranná zaøízení poskytují ochranu pro pøípad doteku poškozených vodièù, pro poškození izolace a v nìkterých pøípadech i pro poškození živých vodièù.
Náhradní díly Druh zboží K.
Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk a WOLF-Garten fwnyírójának megvásárlásához Gondosan olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a berendezés és a kezel szervek megfelel használatával. A használó felel a balesetekért és az anyagi károkozásért. Tartsa be az útmutatásokat, magyarázatokat és el írásokat. vontató berendezésként (önjáró f nyírók esetén) f sepr gépekhez, utánfutókhoz – pl.
z A lejt s részeket mindig a lejtéssel párhuzamosan nyírja sohase haladjon felfelé illetve lefelé. z A lejt s részeken különös figyelemmel járjon el a haladási irány váltásakor. z Ne nyírjon nagyon meredek lejt kön. z Különös figyelemmel járjon el ha hátrafelé nyír, amikor a gépet maga felé húzza. z Kapcsolja ki a motort, miel tt a f nyírót megbillenti, kiüríti vagy szállítja, pl.: a f höz, f t l, utak fölött. z Ne használja a gépet sérült vagy hiányzó véd - illetve biztonsági felszerelésekkel, mint pl.
A vágásmagasság beállítása L A fwnyíró bekapcsolása Figyelem! Rotációs vágótárcsa A berendezésen csak akkor dolgozzon/végezzen beállításokat, ha a motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt. 1. Húzza ki a fogantyút. (1) 2. Állítsa be a kívánt vágási magasságot (2). 3. Nyomja vissza a fogantyút (3). z A f nyírót sík felületen kapcsolja be. z Ne kapcsolja be magas f ben – ha muszáj, billentse fel az elejét M .
Pótalkatrészek cikkszám rendelési jel termékinformáció WG742-04356 Vi 34 C Pótkés 34 cm WG742-04357 Vi 38 C Pótkés 38 cm WG742-04358 Vi 42 C Pótkés 42 cm A zavarok elhárítása Probléma Lehetséges ok A gép nyugtalanul fut, er sen rázkódik • sérült a kés WOLF-Garten márkaszerviz • meglazult a kés rögzítése lásd a 48 (Vágótárcsák cseréje) • kiégett a biztosíték elektromos szakember Megoldás • kábelhiba 1 A motor nem m ködik Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt Ha a kábel el van vágva va
Oryginalna instrukcja obsugii p Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Nie nale y pozwoli dzieciom lub innym osobom nie znaj cym instrukcji obs ugi u ywa kosiarki do trawy. M odzie poni ej 16 lat nie powinny u ywa urz dzenia. Lokalne przepisy powinny okre la minimalny wiek u ytkownika. Nale y starannie przeczyta instrukcj obs ugi i zapozna si z prawid owym stosowaniem urz dzenia. U ytkownik jest odpowiedzialny za wypadki z udzia em innych osób lub ich w asno ci.
Podczas koszenia z Nie nale y przechyla urz dzenia podczas w czania silnika chyba, e urz dzenie musi zosta przechylone przy rozruchu. Je li istnieje taka konieczno , nale y przechyli urz dzenie tylko tyle, ile jest to konieczne i podnie tylko t cz , która znajduje si po przeciwnej stronie obs uguj cego. z Przed postawieniem urz dzenia z powrotem na pod o e nale y zawsze skontrolowa , czy obie d onie znajduj si w pozycji roboczej.
Eksploatacja Czasy robocze 3 z Prosimy o przestrzeganie prezepisów obowi zuj cych w danym regionie. Przeprowad przewód przez przelew J z Przeprowad przewód przez przelew J Zawieszanie kosza na traw K 1 Uwaga! Nó obrotowy Zmiany w sprz cie nale y przeprowadza wy cznie po wy czeniu silnika i zatrzymaniu si no a. 1. Podnie klap ochronn . 2. Zamocowa kosz na traw za pomoc haka w otworach karoserii (patrz strza ka). 3. Na o y klap ochronn . Uwaga: Urzdzenie ochronne prdu szcztkowego.
1 Skadowanie w zimie z Po ka dym sezonie koszenia kosiarka powinna zosta gruntownie wyczyszczona. z Nale y zleci jesieni obs udze serwisowej formy WOLFGarten przegl d techniczny. z Nigdy nie nale y spryskiwa kosiarki wod ani sk adowa w wilgotnych pomieszczeniach. Uwaga! Po naostrzeniu no y mo e pojawi si nierównowaga. z No e nale y ostrzy w specjalistycznym warsztacie, poniewa badania równowagi powinny by przeprowadzane zgodnie z przepisami bezpieczeÃstwa.
Originalna uputa za rad h SrdaKne Kestitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Pro itajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s elementima za upravljanje i to nom upotrebom ureaja. Korisnik je odgovoran za nesre e sa drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Obratite pažnju na upute, objašnjenja i propise. Ne dozvolite nikada da djeca ili druge osobe, koje ne poznaju upute za upotrebu, koriste kosilicu za travu. Mladež ispod 16 godina ne smije koristiti ureaj.
z Na mjestima pod nagibom uvijek kosite popreko prema nagibu, ne nagore i nadole. z Na nagibima je neophodan poseban oprez, kada mijenjate pravac. z Ne kosite na strmim nagibima. z Budite posebno oprezni, ako kosite unatrag i vu ete kosa trave prema sebi. z Isklju ite kosa , kada ga naginjete, praznite ili transportirate, npr. od/ka travi ili preko cesta.
PrikljuKak na utiKnicu (izmjeniKna struja 230 Volt, 50 Hz) z Ureaj može biti priklju en na svaku uti nicu koja je osigurana sa osigura em od 16 A (ili LS sklopka Tip B).
Otklanjanje smetnji Smetnje Mogu}i uzrok Nemiran rad, jake vibracije ureaja • Ošte en nož WOLF-Garten servisna radionica • Nož popušten na mjestu pri vrš enja vidjeti stranicu 56 (Promjena oštrica) • Ošte eni osigura Elektri ar Rješenje • Šteta na kabelu 1 Motor ne radi Pažnja! ElektriKni šokovi zbog ošte}enog kabla Kada je kabel presije en ili ošte en, sigurnosna cijev ne funkcionira uvijek. WOLF-Garten servisna radionica z Ne dodirujte kabel, prije no što utika ne izvu ete iz uti nice.
Originálny návod na obsluhu s SrdeKne Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosaKky fy. WOLF-Garten Pozorne si pre ítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám alebo poškodenie ich majetku. Dodržiavajte pokyny, výsvetlivky a predpisy. Nikdy nedovo te detom alebo iným osobám, ktoré sa nezoznámili s návodom na obsluhu, aby používali kosa ku. Mladiství, mladší ako 16 rokov nesmú stroj používat.
z Dodržiavajte bezpe nostnú vzdialenost predvolenú držadlovou ty ou. z Motor zapnite len vtedy, ke¾ sú Vaše nohy v bezpe nej vzdialenosti od žacieho nástroja. z Dbajte na bezpe né postavenie, zvlášt na svahoch. Nikdy nebežte, pokojne cho¾te vpred. z Svahy koste vždy prie ne k sklonu, nie smerom hore a a dole. z Na svahoch je zvlášt potrebná opatrnost pri zmene smeru. z Nekoste na strmých svahoch. z Bu¾te zvlášt opatrný, ke¾ kosíte nazad a kosa ku taháte k sebe.
z Nezapínat vo vysokej tráve, v prípade nutnosti kosa ku mierne naklonit M . Nastavenie výšky rezu L 1 Upozornenie! Nôž otoKnej rezaKky Prácu/nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol motor a rezací nástroj sa prestal pohybova¿. 1. Potiahnite páku smerom von (1). 2. Nastavte požadovanú výšku rezu (2). 3. Zatla te páku znovu smerom dovnútra (3). 3 Nastavenie výšky rezu – poda stavu trávy Kosit treba pod a možnosti suchý trávnik, aby sa šetrila ma ina.
Odstránnnenie porúch Problém Možná príKina Nepokojný chod, silné vibrácie prístroja • Poškodený nôž Servisná diel»a WOLF-Garten • Uvo nený nôž pozri stranu 60 (Výmena nožov) • Poškodená poistka Kvalifikovaný elektrikár Odstránenie • Poškodený kábel 1 Motor nebeží Nedostato ný výkon zbera a Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený poškodením kábla Ke¾ sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpe nostná poistka vždy nezapne.
Izvirno navodilo za obratovanje O `estitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesre e, v katere so upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren uporabnik. Upoštevajte navodila, pojasnila in predpise. Nikoli ne dovolite, da otroci ali druge osebe, ki niso seznanjene z navodilom za uporabo, uporabljajo kosilnice.
z Pazite na stabilen položaj, zlasti na pobo jih. Nikoli ne tecite, vedno hodite mirno naprej. z Kosite na pobo jih vedno pre no k naklonu in ne navzgor in navzdol. z Bodite posebej pozorni, ko na pobo jih menjate smer vožnje kosilnice. z Ne uporabljajte kosilnice na ezmerno strmih pobo jih. z Bodite posebej pozorni, ko kosite vnazaj in vle ete kosilnico proti sebi. z Izklopite kosilnico, ko jo želite prekucniti, voziti do praznega ali prenašati, na pr. od/do trate ali po poti.
Nastavitev višine rezanja L Vklopite kosilnico Pozor! RotirajoKe rezilo! Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor izklju en in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi. 1. Povlecite ro ico navzvzen (1). 2. Nastavite želeno višino rezanja (2). 3. Potisnite ro ico ponovno navznoter (3). z Vklopite kosilnico na ravni površini. z Ne vklapljajte jo v visoki travi – v visoki travi jo po potrebi rahlo nagnite M . 1 3 Rezalna višina – stanje trave Kosite le suho travo, tako boste obvarovali rušo.
Nadomestni deli Številka artikla.
b , WOLF-Garten &¯ ! ! & + È&2 + ! " & ! 4 ¯ & !" +5 & & ! ! & ! + . Ð&È !, & ! 7! + , ! & ! $! ! ! ! ! + & +$& ,! & & 2, ! ! &¯+7 !. 8 4 + &2 , !"2 &2 & & + È&& . ±& !$ ! ! 2 4 È & & +$& &È , ! & & + È&2 + ! " , & ! ! .
z z z z z z z z z z z z z z z z z z z ! ! ! ! . & $& ! 2 4 & & È "! ! ! !5 & & ! & + ! ! ! ¯2 . &¯ & , ! ! ! %¯ 5 7 & +¯ ! 8 4 ! ! ! ! ! + & " ! ! !2 & . 4 &$ 2, ¯! !$ ! & " ! ! !2 & ! 5 7& & +¯ &. 6 ¯ 4 "& ! &È&2, ! !" ! & ! . ± "2$ 4 , ! !4 ! .
> 3 z 8 4 ¯ & ! "&. z # !¯ ! 5& ! "! ! ¯ +5" . > J z Ê! 2, 4 " ¯+Î ¯ 2 2$ ! J .
1 z 8 & ! ! ! & 4 * ! ! ! !. z * ! 2" ! & ! & WOLF-Garten. z 8 , 2 4 ! +,! !¯ 7 & . Q z & 2 & "! & ! 5 7& ! & , & &2 & ! & ! & , 4- & 4 7 , ! & $ 4 & &È&. ! 8 ! 5 7& ! & ¯!5 " & .
# &$& 0 2 & + È&2 ! × + È&& R > &¯ 0 ! ! & 4 & + È& ! &¯ & & ! !¯0 0 ! $ ¯& + &2 & & 0 1¯ + ! " & ¯ $ $ . ! "& 0 Ó ! ! 0 1 + & +$&¯& &È ¯& & & &, &¯+7 !¯. 8!" 4 + &2, !2 &2 & & &2. ± ! ! 24 2¯ & & +$&¯ &È ¯, !¯1¯ & + È&4 ! &¯ & , & ! 0 ! 0 $ ! ! ! & +.
z z z z z z z z z z z z z z z z z z ! 0 ! + 0, ! ! 2 + ! ! ! . $ ! 24 , !" & + & ,! 2 2 "! ¯ ! !5 &&, 5 ¯ ! ! & $ $ ¯ . &¯ & , ! ! 0! . 5+7&4 & +¯ &5 2 ! & È&&! 1 5& 4 " ! ! !2 & , ! * $!4 + !2 &. 4 &$ 0 ! 0 ! !¯ + , !$ *& !$& ,! 2 2 " ! !¯ !2 && ! 5+7&, & +¯ ! . 8 & + !4 & ! 0 ! !5 &2, ! !" ! ! ,.
¨ £ , ¦ £ z ! 0" !" 0 ¯ 1 & &2. z #" & 0 ¯ 1 ¯& & & 1 ! $ 1 2 12 &2 ¯ & × + È&&. z '! & + 0 ! !4 ! , ! &. z ± ! ! & 1 0 1 ! !4 - ! 0 ! 4 ¯ + M . ¡ = > J £ z . $+ & +4 , !5 +4 , & + ! ! !¯!70 " 0 !$! 5&¯ J £ N 1. ± 5¯& ! + (1) & + 5& 4 Ó. 2. & 2 & !"+ (2). 3.
§ > z Ø & ! & + +,!¯ !¯ 7 &&. > 1 ! £ !¯ "!$! , & !$! !" +5& &2 & & & &: z # & * 0 ! &. z ± 4 0 7 7&, 2 ! 4. © z ! 5 !4 ! 0"1 & & 0 ! & + ¯ Ó !4. z ± !" & 0 ! & + ! !4. ª = z ! 5 !$! ! ! 0"1 7 0 ! ! &7 4 *+ ! & +. z # 0 ! 24 *+ ! & + & + ¯ + WOLF-Garten 2 ! ! 2.
Instruc iuni de func ionare originale o Felicit¬ri la cump¬rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi9i cu aten9ie instruc9iunile de folosire
z Aten9ie, pericol! Unealta t:ietoare se mai rote
Fixarea sacului colector K Pornirea i oprirea cositoarei Aten ie! Cu it rotativ Efectua9i reglaje asupra aparatului numai dup: ce s-a oprit motorul
Piese de schimb Nr.
Orijinal i letme k lavuzu T Sat n Alm Oldu¯unuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden Dolay Sizi Kutlar z Kullan=m k=lavuzunu dikkati bir ru kullan=lmas=n= tam olarak ö>renmeniz önem ta<=maktad=r. Kullan=c= üçüncü
z Dikkat, tehlike! B=çaklar motor durduktan sonra dönmeye devam etmektedir! z Tutma kollar=n=n oluu mesafeyi koruyunuz. z Motoru ancak ayaklar=n=z b=çaklardan güvenli bir mesafedeyken çal== meyillerde ayaklar=n=z= sa>lam bas=n=z. Asla ko= meyillerde ayaklar=n=z= sa>lam bas=n=z. Asla ko= do>ru de>il, her zaman yoku
Toplama torbas n n as n z K Çim biçme makinesinin çal t r lmas , kapat lmas Dikkat! Döner kesici b çak Cihaz üzerindeki ayar ian haline döndükten sonra yap=n. 1. Koruyucu kapa>= kald=r=n=z. 2. Kancal= toplama torbas=n= = kapat=n=z. z Çim biçme makinesini düz bir zeminin üzerinde çal=iniz M .
Yedek Parçalar Sipari No.
!"#$ %&'() $ * !+!,-%. g ³ (*´+' µ+!´ (!´ ' ´(%+¶ % ·+%¸¹ %$ WOLF-Garten ?@J~|[^ [@] \q{^] `|\] |÷xJ|[@L~ LJ@ ^x@L^@^{[^ ^ [J |[x@÷^{J ÷^@`@|x LJ@ [\ ||[ ÷`|\ [x \÷J_J[x]. ÷^@`@|[] ^{_J@ X^_x] q@J J[÷J[J, ] X`x] ~J ~[xJ |÷^[@L~ ^ X^`@x|@JL~ [x] |[x@÷^{J. `x|[^ [@] Xx^{^@], @^L`@_|^@] LJ@ X`x@Jq`J]. \_ J_^[^ Xx[ XJ@@~ ~J ~[xJ, [J xXx{J ^_ q_`{ÿx_ [@] x\q{^] ÷`|\] _J ÷`\|@xXx@x_ [\_ Lx`^[@L \÷J_ qLJÿQ_.
Ä´ ¶ % "%.+ -´ z J[~ [\_ ^LL{_\|\ [x L@_\[`J ^_ ^X@[`X^[J@ \ Lx`^[@L \÷J_ _J ÷^@ J_JXxxq`{|^@, ^L[Q] ^~_ X`X^@ \ Lx`^[@L _J J_J|\L^{ LJ[~ [\ @J@LJ|{J. ^ J[_ [\_ X^`{X[|\ _J [\_ q`_~[^, Q_x Q|x X`JqJ[@L~ JXJ@[^{[J@ LJ@ _J J_J|\Lë_^[^ Q_x [\_ X^`~, Xx `{|L^[J@ J_[{^[J^ [x ÷^@`@|[. òq[^ X~_[J [J x ÷`@J _J `{|Lx_[J@ |^ |\ ^`qJ|{J], X`x[x [x \÷~_\J [xXx^[\^{ LJ@ X~@ |[x Jx].
Ë ! % +()´ Ì+ $ *+µ,'$ 3 z `x|x÷ |[@] [xX@L] `{|^@]. z \`xx`\^{[^ [@] ë`^] Lx@_] \|÷{J]. Ê+%½%&% µ, % "´¾Æ&!% ´·¹ ' ´ ´"% ½!, !"µ ´¾Â)&´ ¶,'$ J z J`JLJx^, [`xxx[|[^ [x LJë@x JXQ [\_ J_JLx@|[@L J{J [~|\] J . ³'- )À,': ³ ," µ ·+%, ´,)´$ ´·¹ ·´+´-# % + .-´ [] x@ ||L^] X`x|[J|{J] |J] X`x|[J[^x_ Q[J_ Jqq{ÿ^[^ LJ[^|[`J_J |`J[J, JXQ |~J[J Q_|\] LJ@ |^ x`@|_^] X^`@X[ë|^@], ^X{|\] Q[J_ XJJ{_x_ ~\ [J `^J[xQ`J |`J[J.
1 ·% µ" ,' % * !-Æ ´ z ?@^_^`q|[^ ^[~ [x [x] [\] Lx`^[@L] |J@ÿQ_ |÷xJ|[@LQ LJ~`@|J |[\_ Lx`^[@L. z òq[^ [\_ Lx`^[@L [x @_QX`x JXQ _J |_^`q^{x Service [\] WOLF-Garten. z Xx\L^^[^ [\_ Lx`^[@L |^ L^@|[Q ÷ë`x. º+%,%*µ! ^[~ [x [`Q÷@|J [\] ^X{J] Xx`^{ _J X`xL^@ X`Q\J ÿqx|[~@|\]. z ~_[J _J [`x÷{ÿ^[^ [@] ^X{^] |^ ^@@LQ ^`qJ|[`@x, Jx ^L^{ q{_^[J@ ^q÷x] [\] ÿqx|[~@|\] |_J ^ [x] LJ_x_@|x] J|J^{J]. z ~_[J _J J~ÿ^[^ ^X{^] |^ ^@@LQ ^`qJ|[`@x.
Instrucciones de funcionamiento originales Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten Lea este manual atentamente y familiarícese con los elementos de mando y el uso correcto del aparato. El usuario es responsable por accidentes causados a otras personas o sus pertenencias. Observe las indicaciones, explicaciones e instrucciones. Nunca permita que niños o personas que no desconozcan el manual de instrucciones utilicen la cortadora de césped. Los menos de 16 años no deben utilizar esta máquina.
Cortando el césped z No incline la máquina mientras conecte el motor, a no ser que la máquina requiere ser inclinada al conectarse. En este caso, no incline la máquina más de los estrictamente necesario, levantando solo la parte alejada del usuario. Siempre compruebe que ambas manos se encuentren en posición de trabajo antes de volver a colocar la máquina en el suelo. z Respete la distancia de seguridad impuesta por las barras de la empuñadura.
Enganchar el saco colector K Conectar / desconectar la máquina cortacésped ¡Atención! Cuchillas en movimiento Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas. 1. Levante la cubierta protectora. 2. Cuelgue el saco colector de sus ganchos en los huecos del chasis (ver flechas). 3. Coloque la cubierta protectora. z Conectar el cortacésped cuando esté en una superficie plana.
1 Cabezal porta-cuchillas Q z Siempre desenchufe el enchufe y póngase guantes de protección antes de cualquier manipulación en el embrague y el cabezal porta-cuchillas. ¡Atención! Todas las operaciones en las cuchillas deben realizarse en un taller especializado. z Al afilar las cuchillas, estas podrán presentar desequilibrio. Por ello habrá que realizar una prueba de equilibrio de acuerdo con las normas de seguridad.
Instruções de serviço originais Parabéns pela compra do seu produto WOLF-Garten Leia com atenção o manual de instruções e familiarizese com os elementos de comando e a utilização correcta do aparelho. O utilizador é responsável por acidentes com outras pessoas ou com a propriedade deles. Observe as indicações, explicações e prescrições. O corta-relva não pode ser utilizado por crianças ou outras pessoas que não conheçam as instruções de utilização. Jovens com menos de 16 anos não podem utilizar o aparelho.
Ao cortar relva z Não incline o aparelho quando ligar o motor, a não ser que o aparelho tenha de ser inclinado para arrancar. Neste caso, incline o aparelho apenas o necessário e levante apenas a parte que fica longe do utilizador. Certifique-se sempre que tem ambas as mãos em posição de trabalho antes de repor o aparelho no chão. z Mantenha a distância de segurança indicada pela haste da pega. z Ligue o motor apenas quando os seus pés estiverem a uma distância segura das ferramentas de corte.
Regular a altura de corte L 1 z Não sobre a relva alta – se necessário, inclinar aqui M . Atenção! Lâmina em rotação Proceda a trabalhos/ajustes no aparelho apenas com o motor desligado e com a ferramenta de corte parada. 1. Puxe a alavanca para fora. 2. Ajuste a altura de corte desejada. 3. Pressione a alavanca de novo para dentro. Ligar motor N Altura de corte – estado da relva Corte a relva, se possível, seca para poupar a turfa.
Peças de reposição N.
Originalno uputstvo za rad SrdaKno Vam Kestitamo na kupovini Vašega WOLF-Garten proizvoda Pažljivo pro itajte uputstva za upotrebu i upoznajte se sa upravlja kim elementima i pravilnom upotrebom aparata. Korisnik je odgovoran za nesre e sa drugim osobama ili njihovom svojinom. Pridržavajte se naputaka, objašnjenja i propisa. Nikada ne dozvolite da kosa icu koriste deca ili druge osobe koje nisu upuznate sa uputstvima za upotrebu. Osobe mlae od 16 godina ne smeju da koriste ureaj.
z Budite posebno oprezni kada kosite unazad i kosa icu vu ete prema sebi. z Kosa icu isklju ite kada je naginjete ili transportujete, npr. sa/do travnjaka ili preko puteva. z Oprez, ne hvatajte za uklju ena se iva. z Ne stojte ispred otvora za izbacivanje trave. z Pre nego što kosa icu podignete ili odnesete, isklju ite motor i pri ekajte dok se se iva ne zaustave. z Visinu rezanja menjajte samo pri isklju enom motoru i mirovanju se iva. z Zaštitni zaklopac nikada ne otvarajte ako motor još radi.
PrikljuKivanje u utiKnicu (230 volti, 50 Hz) z Ureaj prilju ujte samo na uti nice koje su obezbeene sa inertnim osigura em 16 A (ili LS-prekida em tipa B). 3 Napomena: ure×aj za zaštitu od struje kvara Ti zaštitnu ureaji štite od teških povreda pri dodirivanju ošte enih vodova, izolacionih grešaka i u odreenim slu ajevima takoe u slu aju ošte enja vodova pod naponom.
Otklanjanje smetnji Problem Mogu}i uzrok Rešenje Nemiran rad, jako vibriranje ureaja • Nož ošte en WOLF-Garten servisna radionica • Nož u u vrš enju olabavljen vidi stranicu 96 (Nosa noža) • Ku ni osigura ošte en Elektri ar • Ošte enja kabla: 1 Motor ne radi Loša snaga košnje/hvatanja Pažnja! Strujni udar zbog ošte}enja kabla Ukoliko se kabl razdvoji ili ošteti, uvek ne dolazi do aktivisanja osigura a. z Kabl ne dodirujte pre nego što mrežni utika izvu ete iz uti nice.
Originaalkasutusjuhend Õnnitleme Teid WOLF-Garten toote ostu puhul Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja tutvuge juhtelementide ja seadme õige kasutamisega. Kasutaja vastutab teiste isikute või nende varaga toimunud õnnetuste korral. Järgige juhiseid, selgitusi ja eeskirju. Ärge laske kunagi seadet kasutada lastel või teistel isikutel, kes ei tunne kasutusjuhendit. Alla 16 aastastel noorukitel on seadme kasutamine keelatud. Kohalikud ettekirjutused võivad määrata kindlaks kasutaja vanusepiiri.
z Olge eriti ettevaatlik, kui te niidate tagurpidi ja tõmbate niidukit enda suunas. z Lülitage niiduk välja, kui te seda kallutate või transpordite, nt murult eemale / murule või üle teede. z Ettevaatust, ärge pange kätt liikuvasse lõikurisse. z Ärge seiske heina väljaviskeava ees. z Enne kui te tõstate niiduki üles või teisaldate, lülitage mootor välja ja oodake, kuni lõikeriistad on seiskunud. z Reguleerige lõikekõrgust ainult väljalülitatud mootori ja seiskunud lõikemehhanismi korral.
Pistikupesaga ühendamine (230 V, 50 Hz) z Ühendage seade ainult pistikupesadega, mis on kaitstud 16 A kaitsmega inertselt (või LS-lülitiga tüüp B). 3 Juhis: Rikkevoolu kaitselüliti Need kaitseseadised kaitsevad raskete vigastuste eest kahjustatud kaablite puutumisel, isolatsioonidefektide korral ja teatud juhtudel ka pinge all olevate kaablite kahjustamisel. z Me soovitame seade ühendada ainult pistikupesadesse, mis on kaitstud rikkevoolu kaitselülitiga (RCD) mitte kõrgema rikkevoolu korral kui 30 mA.
Rikete kõrvaldamine Probleem Võimalik põhjus Abinõu Ebaühtlane töötamine, seadme tugev vibratsioon • Nuga kahjustatud WOLF-Garten teenindus • Nuga kinnitusest lahti vaata lehekülg 100 (Noalatt) • Maja kaitse defektne Elektrialaisik • Kaablikahjustus: 1 Mootor ei tööta Ebapiisav niitmis-/kogumisjõudlus Tähelepanu! Kaablikahjustusest tulenev elektrilöök Kaitse ei rakendu mitte alati, kui kaabel lõigatakse WOLF-Garten teenindus läbi või kahjustatakse.
Lietošanas pam/c1bas ori3in/ls MÙs apsveicam JÛs ar jauna WOLF-darza produkta ieg/di Izlasiet r p¤gi šo lietošanas pam¦c¤bu un iepaz¤ties ar apar¦ta lietošanas elementiem un pareizo lietošanu. Lietot¦js ir atbild¤gs par nelaimes gad¤jumiem ar cit¦m person¦m vai vi¥u ¤pašumu. Iev¢rojiet nor¦d¤jumus, paskajdrojumus un priekšrakstus. B¢rniem un cit¦m person¦m, kuras nav izlas¤jusi lietošanas pam¦c¤bu, ir aizliegta z¦les p£¦v¢ja lietošana. Person¦m l¤dz 16 gadiem aizliegts lietot apar¦tu.
z Pirms tam, ka pacelt un transport¢t p£av¢ju, izsl¢gt dzin¢ju un pagaid¤t, l¤dz st¦v¢s visi griez¢jinstrumenti. z Regul¢t grieziena augstumu tikai ar izsl¢gtu dzin¢ju un kad nedarbojas griez¢jinstrumenti. z Nek¦d¦ gad¤juma neatvert aizsargv¦ku, kad darbojas dzin¢js. z Pirmst tam k¦ no¥emt z¦les grozu: Izsl¢gt dzin¢ju un pagaid¤t, l¤dz st¦v¢s griez¢jinstruments. P¢c iztukšošanas uzman¤gi nostiprin¦t z¦les grozu.
PieslÙgums pie rozetes (230 Volt, 50 Hz) z Piesl¢gt apar¦tu tikai pie rozetes, kurai ir 16 Amp. drošin¦t¦js (vai LS-sl¢dzis tips B). 3 Nor/d1jums: NoplÛdes str/vas aizsargiek/rtas Цs aizsargiek¦rtas kalpo j su aizsardz¤bai, ja jums b s kontakts ar boj¦t¦m l¤nij¦m, ja rodas izol¦cijas k£ das un noteiktos gad¤jumos, ar¤ kad tika boj¦tas l¤nijas zem sprieguma un tas var novest pie nopietn¦m traum¦m.
Boj/jumu labošana Problema IespÙjams iemÙsls Pal1dz1ba Nemier¤gs darbs, apar¦ts stipri vibr¢ • Nazis boj¦ts WOLF-Garten servisa darbn¤ca • Nazis atsvabin¦ts no piestiprin¦šanas skaties lappusi Naža sija (Naža sija) • Drošin¦t¦js boj¦ts speci¦lists – elektri is • Kabe£a boj¦jumi: 1 Dzin¢js nedarbojas Slikta p£auj / sakr¦j z¦li Uzman1bu! Elektriskais trieciens kabeÝa boj/jumu dÙÝ Ja kabelis ir p¦rdal¤ts vai boj¦ts, drošin¦t¦js nevienm¢r iesl¢dzas.
Originali naudojimo instrukcija Sveikiname ßsigijus “WOLF-Garten” gaminß Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcij ir susipažinkite su valdymo ©taisais bei tinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus, ©vykusius kitiems žmon¨ms arba j nuosavybei. Laikykit¨s nurodym , paaiškinim ir reikalavim . Niekada neleiskite naudoti žoliapjov¨s vaikams arba kitiems asmenims, kurie n¨ra susipažin su naudojimo instrukcija.
z B kite ypa atsarg s, kai žol pjaunate atgal ir traukiate žoliapjov © save. z Išjunkite žoliapjov , kai j paver iate arba transportuojate, pvz., nuo vejos © vej arba per keli . z Atsargiai – neprisilieskite prie judan i ašmen . z Neatsistokite prieš žol¨s išmetimo ang . z Prieš pakeldami arba nunešdami žoliapjov , išjunkite varikl© ir palaukite, kol sustos pjovimo ©rankiai. z Pjovimo aukšt© reguliuokite tik išjung varikl© ir sustojus pjovimo ©rankiui.
Jungtis prie lizdo (230 V, 50 Hz) z Prietais prijunkite prie lizd , kuriuose yra sumontuotas 16 amper inercinis saugiklis (arba B tipo LS jungiklis). 3 Nurodymas: apsaugos nuo gedimo srovïs ßtaisas Šie apsauginiai ©taisai saugo prisilietus prie pažeist laid , esant izoliacijos klaidoms ir tam tikrais atvejais, kai yra pažeisti ©tampingieji laidai, nuo sunki sužalojim .
Atsarginïs dalys Užsakymo Nr. Prekïs pavadinimas Prekïs aprašymas WG742-04356 Vi 34 C Peilio sija 34 cm WG742-04357 Vi 38 C Peilio sija 38 cm WG742-04358 Vi 42 C Peilio sija 42 cm Sutrikimì šalinimas Problema Galima priežastis Netolygus veikimas, stipri prietai- • Pažeistas peilis so vibracija • Atsilaisvino peilio pritvirtinimas • Pažeistas namo saugiklis Pagalba Kreipkit¨s © “WOLF-Garten” technin¨s prieži ros tarnyb žr. 108 psl.
; ; WOLF-Garten &¯ ! ! & $! + ! ! + ! " & ! ! !¯ & & ! & ! ! ! & ¬ ! . '! & & ! ¯&! ! $! ! ! + ! + ¬ +$& &È & & &¯! ! & &È . &¯ ! & , !" + ¬ & ! & & . ±& !$ * ! ! + È & & &È !& $! ! ! + ! + ! "+ ! . Ð&È !¯ & ! 16 $! & & ¯ ! & ! .
z + $! ¯! ! ! ¯! ! *& &$+ ! ! & ! !5 & . z &¯ &$+ ! !5" . ±& !$ * , ! ¯& ! . z '! ¬ + ! &È&: z 8 !$ * ! ! ! ! ! & , $! ! + z ! " ! &¯ & !¯ È! z ± ! ¯ & + ! & & z Ñ& ! !" ! &¯ & !$ ! & ! + ! ! . z % + ! !$ + & & ! & , . ! / ! ! ¬ & & + &.
; ; L 1 ! ¡ . "! &/ ! + ¬ ! " * ¯! & & + ¯! ! & !5. 1. ! $ $! ! ! ! . 2. ! & & ! ¬ . 3. ! ! ! & & $! ! ! . 3 ; – ù> '! * ! ¯!5 ! ! + $! & & ! . & 5 & & ! ! + ! ! & ! & & ! ¬ .
¡ û ù WG742-04356 Vi 34 C ±! !5! 34 cm WG742-04357 Vi 38 C ±! !5! 38 cm WG742-04358 Vi 42 C ±! !5! 42 cm ; > ¡ '! "! & ! * ! " , & ! ¬ • ±!5! !* ! $& "! & & & WOLF-Garten • ±!5! ! " ! &È + ¬ ! & & 112 (±! !5! ) • '+ &! ! &$+ + & 8 + & • #* + ¬ " ! :
Originalna uputa za rad SrdaKno Vam Kestitamo na kupnji svoga WOLF-Garten proizvoda Brižljivo pro itajte uputstva za upotrebu i upoznajte se sa elementima upravljanja i pravilnom upotrebom ureaja. Korisnik je odgovoran za nesre e sa drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Pridržavajte se naputaka, objašnjenja i propisa. Nikada ne dozvolite da kosilicu koriste djeca ili druge osobe koje nisu upoznate sa uputstvima za upotrebu. Osobe mlae od 16 godina ne smiju koristiti ureaj.
z Budite posebno oprezni kada kosite unazad ili kosilicu vu ete prema sebi. z Isklju ite kosilicu kada je naginjete ili transportirate, npr. sa/do travnjaka ili preko puteva. z Oprez, ne hvatajate uklju ena sje iva. z Ne stojte ispred otvora za izbacivanje trave. z Prije nego što kosilicu dignete ili odnesete, isklju ite motor i pri ekajte da se rezni alati zaustave. z Visinu reza mijenjajte samo kod isklju enog motora i mirovanja reznoga alata. z Zaštitni zaklopac nikada ne otvarajte ako motor još radi.
PrikljuKivanje na utiKnicu (230 volti, 50 Hz) z Ureaj priklju ujte samo na uti nice koje su osigurane intertnim osigura em 16 A (ili LS-prekida em tipa B). 3 Napomena: ure×aj za zaštitu od struje kvara Ti zaštitnu ureaji štite od teških povreda prilikom dodirivanja ošte enih vodova, izolacijskih grešaka i u odreenim slu ajevima takoer u slu aju ošte enja vodova pod naponom.
Rezervni dijelovi Br.
< = <> ÿ < > 3 5 ! ! & 4 ° + Ȱ & ! & 2 ° ! 4!¯ 2 ¯ ¯& !" +$! + 2 ° & 0 &¯ & ! & 2¯ & +. '! & + ° ! ° 0 ° 0 7 ° & &, 7! ¯!5+ 0 & 2 ° *&¯& ! !" ¯& & , ° . 6 ° 0 + $+ ° &, !2 2 ° & . ± ! ! 24 ° 2¯ & ° *&¯ ! !" ¯, 2 ° 4!¯° ° + Ȱ + Ȱ , ! & + & 2 $ ! ! ! ! .
< < z ± & & , ! & ¯& &$+ , & 2 !¯, ! & & !",° ! ,& & & ° + +. ! 0!¯+ & + ,& 2 & & "° 0* , °5 È !"! '2 ! ! !",° !, ° ° °¯ & &* + & +, 2 + ! & + & 2 . 6 5 & ° 2 &, & ,! 2 0 2 !"& ° + & !"! !¯+ ! !5 °, * °5 & ! + & 0 2 ¯ . z ! &¯+ & 2 ° ° " &, ! ! * $ ¯& + ! .
< £ < 1 K < / ¢ ! ¡ <= = < ± * + 2 & + °4 0 2, ! & &$+ &¯ + ! ° °5+ &4 ° +¯ + & & 2. 1. ° 2 & ,& + &* +. 2. 6 & & + ! 0 + ° + ! !¯!$! $ , * ° ( & . ° &). 3. 6 & & ,& + &* +. z ¯& & ! + ° °4 ! , °. z 3 & & & ! ! & – ° !",° ! ° ,& & & M . % % & %' N 1 < < L ¢ ! ¡ <= = < .
1 ¢ ! ° !"! & !5 ¯ ! & ° & ! + & 2 Ȱ ° ! °4 ¯ 4 °. z ! ! $! 2 !5 ¯!5 & & ! & & 2 & " +. Í!¯+ !",° ! ! & ° + & " + ° ! ° ! & ¯& , ° & " &. z 2 ¯° & !5! ! & & !"! '2 ! ! !",° &4 & ¯!¯ & &4 $ 4 ! &4 10 ¯¯. #" 0 &4 ¯!¯ $ & ° : 8 ±¯. z & ! & ! + & ° 0 & ! &$° 0 ° ° & & ΰ ¯& WOLF Garten.
Notes 122
Notes 123
Notes 124
MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken ++ 49 6805 79-0 ++ 49 6805 79 442 a H MTD Handelsgesellschaft mbH Welser Straße 122 4614 Marchtrenk MTD Hungária Kft Dózsa György út 1 8248 Nemesvámos 07 24 26 05 55 06 88 51 55 00 07 24 26 05 54 06 88 50 55 20 B n Graham NV-SA Zoning Industriel 21 1440 Wauthier-Braine WOLF-Garten Nederland B.V.
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.