0054668.book Seite 1 Donnerstag, 3.
0054668.book Seite 2 Donnerstag, 3.
0054668.book Seite 3 Donnerstag, 3.
0054668.book Seite 5 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten.
0054668.book Seite 6 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. z Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
0054668.book Seite 7 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden oder durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie diese Geräte jeweils zu benutzen sind. z Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Geräte nicht bedienen.
0054668.book Seite 8 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Akkuschere ein-/ausschalten C 1. Schieben Sie den Sicherheitsknopf (1) nach vorne und halten Sie ihn gedrückt. 2. Drücken Sie den Schaltknopf (2). 3. Lassen Sie den Sicherheitsknopf (1) wieder los. 4. Um die Akkuschere auszuschalten lassen Sie den Schaltknopf (2) los. Wartung Lagerung Akkus wechseln L M N z Achten Sie darauf, dass die Akkuschere außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt ist.
0054668.book Seite 9 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Ersatzteile ArtikelBezeichnung Bestell-Nr.
0054668.book Seite 4 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80 LI-ION POWER 60 LI-ION POWER 80 LI-ION POWER 100 2 1 1 3 3 4 4 5 6 D 1. Ein-/Ausschalter 2. Teleskopstielaufnahme 3. Ladebuchse 4. Rastknopf für Schneidkopf 180° 5. Schneidkopf (drehbar) 6. Scherenblätter / Strauchmesser 7. Räder 8. Gleitkufe G 1. On/ Off switch 2. Telescopic handle receptacle 3. Charging socket 4. Locking button for 180° cutter head 5. Cutter head (rotating) 6.
0054668.book Seite 10 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Original operating instructions G Thank you for choosing a WOLF-Garten product! Read these directions for use carefully and become familiar with the controls and the proper use of the tool. Caution! Follow the safety instructions for using electric tools to protect yourself from electric shock, injuries and fire. The user is responsible for any accidents of third parties or damage to their property.
0054668.book Seite 11 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z z z z z z tool when you are tired, or when you are under the influence of drugs alcohol or medication. Even brief moments of inattention can lead to serious injury. Wear personal protective equipment and protective goggles. Wearing personal protective equipment such as dust mask, safety footwear, hard hat and hearing protection reduces the risk of injury. Whether this equipment is necessary depends on the type of the electric tool.
0054668.book Seite 12 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 1 1 1 Risk of fire! z Never charge batteries near acids or flammable materials. z Charge battery only at a temperature between 10 - 45 °C. After heavy use, allow battery to cool down before charging it. Risk of explosion! Protect the battery-powered trimmer from direct exposure to heat and fire. z Do not place the battery on radiators. Avoid prolonged direct exposure to sunlight.
0054668.book Seite 13 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 1 Cleaning z Clean the battery-powered shears after every use with a dry cloth. If necessary, use a brush to remove persistent dirt. z Clean and lubricate the gearbox at the end of the gardening season (see "Cleaning or replacing the blade"). z Never clean the battery-powered shears with a water jet. Cleaning or replacing the blade D E F G H J K 3 Blunt blades should not be resharpened but replaced. 1.
0054668.book Seite 14 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Notice d'instructions d'origine F Félicitations ! Vous venez d'acheter un produit WOLF-Garten. Lisez attentivement cette notice d'utilisation pour vous familiariser avec les organes de commande et utiliser correctement l'outil. Attention ! Quand vous utilisez des outils électriques, vous devez suivre les consignes de sécurité énoncées ci-après pour vous prémunir contre les risques d'électrocution, de blessures et d'incendie.
0054668.book Seite 15 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit diminue le risque d'électrocution. Sécurité des personnes z Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez l'outil électrique de manière raisonnable.
0054668.book Seite 16 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Chargeur z Si le chargeur a été mouillé, ne le branchez pas sur une prise électrique s'il est encore humide. z Utilisez le chargeur uniquement dans des locaux secs. z Débranchez en tirant uniquement sur la fiche. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d'endommager le câble et la fiche, et la sécurité électrique ne serait plus garantie.
0054668.book Seite 17 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Entretien Rangement z Veillez à ranger l'outil sans fil hors de portée des enfants. z Avant le transport et le rangement, mettez toujours la protection de lame en place. z La pile rechargeable lithium-ions doit être rechargée avant une période prolongée d'inutilisation, par exemple avant l'hiver. z Rangez l'outil sans fil dans un endroit sec, à l'abri du gel.
0054668.book Seite 18 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Istruzioni per l'uso originali I Congratulazioni per aver acquistato un prodotto WOLF-Garten! Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per l'uso e ad acquisire familiarità con gli elementi di comando e le modalità d'uso corrette dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizza un elettroutensile è necessario osservare le seguenti avvertenze di sicurezza per la protezione da scosse elettriche, lesioni e rischi d'incendio.
0054668.book Seite 19 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Sicurezza delle persone z Siate attenti, prestate attenzione a ciò che fate e lavorate con l'elettroutensile utilizzando il buon senso. Non utilizzate l'elettroutensile se siete stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'elettroutensile può causare lesioni di grave entità. z Indossare sempre i dispositivi di protezione individuali ed occhiali protettivi.
0054668.book Seite 20 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z Non utilizzare mai il caricabatterie se il cavo, la spina o lo stesso apparecchio sono stati danneggiati da agenti esterni. Portare il caricabatterie al centro specializzato più vicino. z Non aprire in nessun caso il caricabatterie. In caso di guasto, lo stesso deve essere portato in un centro specializzato. z Non ricaricare la cesoia a batteria mentre è in funzione.
0054668.book Seite 21 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z Deporre la cesoia a batteria in un luogo asciutto e protetto dal gelo. Generalità C 1 Attenzione! Lama controrotante Prima di ogni operazione di manutenzione e pulizia: z non attivare per nessun motivo gli interruttori C (1) (2). z Non toccare le lame mentre sono in moto.
0054668.book Seite 22 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Originele gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WOLF-Garten product Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. Attentie! Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden, om tegen een elektrische schok, verwondingen en brandgevaar te beschermen.
0054668.book Seite 23 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z Als u in de open lucht met elektrisch gereedschap werkt, gebruik dan uitsluitend verlengkabels die ook werkelijk geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Als u een verlengkabel gebruikt die voor gebruik buitenshuis geschikt is, wordt het risico van een elektrische schok verminderd. z Als het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een FI-veiligheidsschakelaar.
0054668.book Seite 24 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Onderhoud z Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd als de motor uitgeschakeld is. z Reinig de messen en smeer ze ook in (aanbevolen is WD-40 multispray) na elke snoeibeurt. z Dek de snij-inrichting bij het transport en bij de opslag steeds goed af met de mesbescherming. Oplader z Sluit acculaders die nat geworden zijn, niet op een stopcontact aan, zolang ze nog vochtig zijn.
0054668.book Seite 25 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Onderhoud Opslag z Let op dat de accuschaar buiten bereik van kinderen bewaard wordt. z Breng bij het transport en de opslag steeds de mesbescherming aan. z De lithium-ionen-accu moet voor een lange pauze, bijv. voor de opslag in de winter, opgeladen worden. z Bewaar de accuschaar op een droge en vorstvrije plaats.
0054668.book Seite 26 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Originale driftsvejledning d Hjertelig til lykke med dit køb af et WOLF-Garten produkt Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt og gør dig fortrolig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Giv Agt! Ved brugen af elektroværktøjer skal man beskytte sig mod elektriske stød, kvæstelser og brandfare ved at overholde de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
0054668.book Seite 27 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Personers sikkerhed Service z Vær opmærksom og pas på med hvad du gør, og gå til arbejdet med et elektroværktøj med fornuft. Brug ikke et elektroværktøj, hvis du er træt eller påvirket af medicin, alkohol, eller stoffer. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elektroværktøj kan medføre alvorlige kvæstelser. z Bær personlig beskyttelsesudstyr og altid en beskyttelsesbrille.
0054668.book Seite 28 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 1 1 1 Brandfare! z Akkuer må aldrig oplades i nærheden af syrer eller let brandbare materialer. z Akkuen må kun oplades ved 10 – 45 °C. Efter stærk belastning skal akkuen først afkøles. Eksplosionsfare! Beskyt apparatet mod stærk varme og ild. z Læg ikke apparatet fra på varmelegemer og udsæt det ikke i længere tid for stærkt solskin. z Brug kun apparatet ved omgivende temperaturer mellem -10 °C til + 45 °C.
0054668.book Seite 29 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Generelt C 1 Giv Agt! Modkørende klinger Inden alle service- og rengøringsarbejder: z Aktiver under ingen omstændigheder afbryderen C (1) (2). z Fat ikke på løbende skær. z Reparation af gearet må udelukkende finde sted på et WOLF-Garten serviceværksted! Rengøring z Rengør apparatet efter hver brug med en tør klud resp. ved stærk forurening med en børste. z Rengør gearet og giv det fedt når sæsonen slutter (se "Rengør og skift klinger").
0054668.book Seite 30 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Alkuperäinen käyttöohjekirja f Sydämmelliset onnittelut WOLF-Garten-tuotteen ostamisesta Lue käyttöohjeet huolellisesti ja perehdy hallintalaitteisiin sekä laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Torju sähköiskun, loukkaantumisen ja tulipalon vaara noudattamalla turvallisuusohjeita, kun käytät sähkötyökaluja. Käyttäjä vastaa toisille henkilöille tai näiden omaisuudelle aiheutuvista vahingoista. Ominaisuudet lyhyesti Sisältö Turvallisuusohjeet . . . .
0054668.book Seite 31 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z Käytä henkliökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaiset suojavarusteet, kuten pölynaamari, luistamattomat turvakengät, kypärä ja kuulonsuojaimet, vähentävät loukkaantumisen vaaraa. z Vältä käynnistyminen vahingossa. Varmista, että sähkötyökalun virta on katkaistu ennen sähköverkkoon ja/tai akkuun liittämistä, nostamista tai kantamista.
0054668.book Seite 32 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Ota ympäristö huomioon akkuja hävitettäessä Hävittäminen z Sähkölaitteet eivät ole kotitalousjätettä. Toimita laite, varusteet ja pakkaus hyötykäyttöön. z WOLF-akut soveltuvat erinomaisesti sähköverkosta riippumattomiin sähkölaitteisiin. Liion-akut ovat ympäristölle haitallisia, jos ne hävitetään kotitalousjätteen mukana. z WOLF-akut ovat li-ion-akkuja ja siten ongelmajätettä.
0054668.book Seite 33 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Akkujen vaihto L M N 1. Avaa kansi L Työnnä kolikko kannen uraan ja paina terän suuntaan (1). Nosta kansi pois (2). 2. Vaihda akut M Irrota pistokkeen akuista (3) ja poista akut laitteesta. Aseta uudet akut laitteeseen ja kytke pistokkeet. 3. Kiinnitä kansi N Työnnä kannen nokka (4) laitteen reunan alle ja paina kansi kiinni (5).
0054668.book Seite 34 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Originale driftsanvisningen N Gratulerer med kjøpet av Deres WOLF-Garten produkt Vennligst les bruksanvisningen nøye, og gjør Deg fortrolig med betjeningselementene og hvordan apparatet brukes på riktig måte. Obs! Ved bruk av elektroverktøy må du overholde følgende sikkerhetshenvisninger for å beskytte deg mot elektrisk støt, skader og brann. Brukeren er ansvarlig for ulykker med andre personer eller deres eiendeler.
0054668.book Seite 35 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Personsikkerhet z Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk fornuft i arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet når elektroverktøyet brukes, kan medføre alvorlige skader. z Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebriller.
0054668.book Seite 36 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 1 1 1 Fare for brann! z Akkumulatorer må aldri lades i nærheten av syrer eller lett antennelige materialer. z Akkumulatoren må kun lades opp mellom 10 °C og 45 °C. Etter sterk belasting må akkumulatoren avkjøles før den lades. Fare for eksplosjon! Apparatet beskyttes mot varme og ild. z Det må ikke legges på radiatorer eller utsettes for sollys over lengre tid. z Apparatet må kun brukes i en omgivelsestemperatur på mellom -10 °C og + 45 °C.
0054668.book Seite 37 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 3 Rengjøring z Apparatet rengjøres etter hver bruk med en tørr fille eller ved sterk tilsmussing med en børste. z Rengjør og tilfør fett på drivsystemet på slutten av hver hagesesong (se "Rengjøre eller bytte kniv"). z Apparatet må aldri spyles med vann. Rengjøre eller bytte kniv D E F G H J K 3 Henvisning saksekniver (Accu 8 EM, Accu 10 EM) Sørg for at knivene står forskjøvet i forhold til hverandre H (1).
0054668.book Seite 38 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Originalbruksanvisning S Vi gratulerar till köpet av din WOLF-Garten-produkt. Läs noggrant igenom bruksanvisningen och lär dig hur manöverelementen används på rätt sätt. O B S ! För att skydda sig mot elektriska stötar vid användning av elektriska verktyg måste följande säkerhetsinstruktioner beaktas. Användaren är ansvarig, om andra personer eller deras egendom skadas. Sammanställning över funktionsutrustning Innehåll Säkerhetsinstruktioner . .
0054668.book Seite 39 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Personsäkerhet Service z Var uppmärksam på, vad du gör, och använd sunt förnuft vid arbeten med elektriska verktyg. Använd inga elektriska verktyg, om du är trött eller står under inflytande av droger, alkohol eller mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet vid användning av ett elektriskt verktyg kan leda till allvarliga personskador. z Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon.
0054668.book Seite 40 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Batteri z Om batterisatsen skadas eller används fel, kan ångor strömma ut. Sörj för frisk luft och kontakta en läkare vid besvär. Ångorna kan irritera andningsvägarna. 1 Brandrisk! z Batterier får aldrig laddas i närheten av syror eller lätt antändbara material. z Ladda batteriet endast mellan 10 - 45 °C. Efter kraftig belastning måste batteriet först svalna. 1 Explosionsrisk! Skydda verktyget mot hetta och eld.
0054668.book Seite 41 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 3 Rengöring z Rengör den batteridrivna saxen efter varje användningstillfälle med en torr trasa resp vid kraftig förorening med en borste. z Rengör och smörj drivenheten i slutet av trädgårdssäsongen (se under "Rengöring eller byte av knivar"). z Spruta aldrig av verktyget med vatten. Rengöring eller byte av knivar D E F G H J K 3 Det övre skärbladet bör principiellt inte slipas upp utan bytas ut. 1.
0054668.book Seite 42 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Originální návod k obsluze C Blahop/ejeme Vám ke koupi výrobku zna3ky WOLF-Garten Pe livI si p e tIte návod k použití a seznamte se s ovládacími prvky a správným používáním p ístroje. Pozor! P i používání elektrického ná adí je t eba dodržovat následující bezpe nostní pokyny pro ochranu proti úderu elektrickým proudem, poranIním a požáru. Uživatel je zodpovIdný za nehody s jinými osobami nebo za poškození jejich vlastnictví.
0054668.book Seite 43 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického ná/adí ve vlhkém prost/edí, použijte chráni3 s detekcí chybového proudu. Použití chráni e s detekcí chybového proudu snižuje nebezpe í úderu elektrickým proudem. Bezpe3nost osob z Bu@te pozorní, dbejte na to, co d
0054668.book Seite 44 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z Nabíje ku používejte pouze v suchých prostorách. z Odpojte kabel pouze tažením za zástr ku. Tažení za kabel m že kabel a zástr ku poškodit a elektrická bezpe nost by již nebyla zaru ena. z Nikdy nepoužívejte nabíje ku, pokud kabel, zástr ka nebo p ístroj sám je poškozen vnIjšími vlivy. Odneste nabíje ku do nejbližšího odborného servisu. z V žádném p ípadI nabíje ku neotevírejte. V p ípadI poruchy ji odneste do odborného servisu.
0054668.book Seite 45 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 3 Mišt
0054668.book Seite 46 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk WOLF-Garten termékének megvásárlásához! Gondosan olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a berendezés és a kezel}szervek megfelel} használatával. Figyelem! Az elektromos készülékek használata során tartsa be az alábbi biztonsági el}írásokat, az áramütés, tzveszély és sérülések megel}zése érdekében. A használó felel a balesetekért és az anyagi károkozásért.
0054668.book Seite 47 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 A személyek biztonsága z Legyen körültekint[, arra figyeljen amit csinál, az elektromos kéziszerszámmal megfontoltan dolgozzon. Ne használjon elektromos készüléket, ha fáradt, alkohol, gyógy- vagy kábítószerek hatása alatt áll. Az elektromos készülékek használata közben egy pillanatnyi figyelemkihagyás is súlyos balesetet okozhat. z Mindig viseljen személyi véd[felszerelést és véd[szemüveget. A személyi véd}felszerelés, pl.
0054668.book Seite 48 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z Semmiképp se szerelje szét a tölt}t. Meghibásodás esetén vigye a készüléket szakszervizbe. z Mködés közben ne töltse az akkumulátoros ollót. Az akkumulátorokat környezetkímél[ módon történ[ hulladékba helyezése z A technika mai állása szerint a WOLF akkumulátorok a leginkább alkalmasak az elektromos készülékek hálózatfüggetlen áramellátására. A Li-ion cellák veszélyeztetik környezetünket, ha a háztartási szemétbe kerülnek.
0054668.book Seite 49 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 3 Tisztítás z Minden használat után száraz ruhával, er}s szennyez}dés esetén kefével, tisztítsa meg a készüléket. z A kerti szezon végén tisztítsa meg, és zsírozza be a hajtómvet (lásd "A kés tisztítása és cseréje"). z Semmiképp se fröcskölje le vízzel. A kés tisztítása és cseréje D E F G H J K 3 A pengét nem lehet élezni, azt ki kell cserélni. 1.
0054668.book Seite 50 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Oryginalna instrukcja obsugi p Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu firmy WOLF-Garten. Prosimy dok adnie przeczyta instrukcj obs ugi i zapozna si z elementami obs ugi i w aciwym u yciem urz dzenia. Uwaga! Podczas u ywania elektronarzdzi nale y przestrzega poni szych wskazówek bezpieczestwa w celu ochrony przed pora eniem elektrycznym, obra eniami i zagro eniem po arowym.
0054668.book Seite 51 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Bezpiecze|stwo osób z Elektronarz}dzia u{ywa rozwa{nie i ostro{nie zwracajqc uwag} na to, co si} robi. Elektronarz}dzia nie nale{y stosowa w stanie zm}czenia lub pod wpxywem `rodków odurzajqcych, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas u ywania elektronarzdzia mo e spowodowa powa ne obra enia. z Nosi `rodki ochrony indywidualnej i zawsze okulary ochronne.
0054668.book Seite 52 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z Podczas transportu i magazynowania urz dzenia tn cego zawsze za o y os on na no e. adowarka Akumulatory utylizowa zgodnie z zasadami ochrony `rodowiska. z Zawilgoconej adowarki nie pod cza do gniazdka sieciowego. z adowark u ywa tylko w suchych pomieszczeniach. z Po czenia kablowe roz cza tylko przez wyjcie wtyczki.
0054668.book Seite 53 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Konserwacja Przechowywanie z Zwróci uwag na to, aby no yce akumulatorowe przechowywa poza zasigiem dzieci. z Podczas transportu i magazynowania zawsze zak ada os on. z Litowo-jonowy akumulator nale y na adowa przed d u szymi przerwami, np. przed przechowaniem przez zim. z No yce akumulatorowe przechowywa w miejscu suchym i zabezpieczonym przed mrozem.
0054668.book Seite 54 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Originalna uputa za rad h Mestitamo Vam na kupnji proizvoda WOLF-Garten Pažljivo pro itajte Upute za uporabu i upoznajte se s elementima za upravljanje te ispravnim na inom korištenja ureaja. Pažnja! Prilikom korištenja elektri nih alata treba se pridržavati idu ih sigurnosnih napomena u svezi sa zaštitom od elektri nog udara, povreda i požara. Korisnik je odgovoran za nezgode s drugim osobama ili njihovom imovinom.
0054668.book Seite 55 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Sigurnost osoba Servis z Budite pažljivi, obratite pozornost na ono što radite i razumni pristupajte poslu s elektri3nim ureajem. Ne koristite elektri3ne ureaje kada ste umorni ili ste pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepozornosti pri uporabi elektri nog ureaja može dovesti do ozbiljnih ozljeda. z Uvijek nosite osobnu zaštitnu opremu i zaštitne nao3ale.
0054668.book Seite 56 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Baterija z Pri nestru noj uporabi ili ako je baterija ošte ena, može do i do pojave isparenja. Provjetrite prostoriju i pri smetnjama posjetite lije nika. Isparenja mogu nadražiti disajne putove. 1 Opasnost od požara! z Bateriju nemojte nikada puniti u blizini kiselina i lako zapaljivih materijala. z Bateriju puniti samo na temperaturi izmeu 10 °C i 45 °C. Nakon velikih optere enja prvo pustiti bateriju da se ohladi.
0054668.book Seite 57 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Openito C 1 Pažnja! Noževi koji rade u suprotnim smjerovima Prije svih radova održavanja i iš enja: z Nikako ne uklju ujte preklopnik C (1) (2). z Ne pružajte ruke prema oštricama koje rade. z Popravci na prigonu smiju biti provedeni isklju ivo od strane WOLF-Garten servisne radionice. Mišenje z Škare nakon svake uporabe o istite suhom krpom odnosno ako su jako zaprljane, etkom.
0054668.book Seite 58 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Originálny návod na obsluhu s Srde3ne vám blahoželáme k zakúpeniu vášho produktu WOLF-Garten Pre ítajte si starostlivo návod na obsluhu a dôverne sa oboznámte s obslužnými prvkami a správnym používaním prístroja. Pozor! Pri používaní tohto elektrického náradia sa musia na ochranu pred elektrickým úderom, zranením alebo požiarom dodržiavat’ nasledujúce bezpe nostné opatrenia.
0054668.book Seite 59 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z Ak sa nedá zabránit’ prevádzke elektrického nástroja vo vlhkom prostredí, potom použite ochranný vypína3 chybného prúdu. Použitie ochranného vypína a chybného prúdu znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpe3nost’ osôb z Bu@te opatrní, dávajte pozor na to, 3o robíte a pracujte uvážene s elektrickým náradím. Nemanipulujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
0054668.book Seite 60 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z Zakryte pri preprave a uskladnení zariadenie na strihanie vždy krytom na nože. Zlikvidujte akumulátory bez poškodenia životného prostredia Nabíja3ka z Akumulátory WOLF sú najvhodnejšie poda aktuálneho stavu techniky na napájanie elektrických prístrojov na siet’ elektrickou energiou. Lítiovo-iónové lánky sú škodlivé pre životné prostredie, ak sa likvidujú spolu s domovým odpadom.
0054668.book Seite 61 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Údržba Uskladnenie Vy3istenie a výmena nožov z Dávajte pozor na to, aby sa akumulátorové nožnice uskladnili mimo dosah detí. z Namontujte vždy pri preprave a uskladnení kryt na nože. z Lítiovo-iónový akumulátor sa musí pred dlhými prestávkami, napr. pred zimným uskladnením, nabit’. z Skladujte akumulátorové nožnice na suchom mieste chránenom pred mrazom.
0054668.book Seite 62 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Izvirno navodilo za obratovanje O Mestitamo vam za nakup vašega novega izdelka proizvajalca WOLF-Garten! Skrbno preberite navodilo za uporabo in se seznanite z upravljalnimi elementi ter pravilno uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi elektri nih orodij morate zaradi zaš ite pred elektri nim udarom, poškodbami in nevarnostjo požara upoštevati naslednja varnostna opozorila.
0054668.book Seite 63 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Varnost oseb z Bodite pozorni in pazite, kaj delate ter ravnajte z elektri3nim orodjem s pametjo. Ne uporabljajte elektri3nega orodja, 3e ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en trenutek nepazljivosti pri uporabi elektri nega orodja lahko povzro i resne telesne poškodbe. z Nosite osebno zaš3itno opremo, nosite vedno zaš3itna o3ala. Uporaba osebne primerne zaš itne opreme, kot so npr.
0054668.book Seite 64 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Akumulator z Pri okvarjenem paketu akumulatorjev ali v primeru njegove nestrokovne uporabe, lahko nastanejo nevarni hlapi. Poskrbite za dovajanje svežega zraka in v primeru tegob obiš ite zdravnika. Hlapi lahko dražijo dihalne poti. 1 Nevarnost požara! z Akumulatorjev nikoli ne polnite v neposredni bližini kislin ali lahko vnetljivih snovi. z Akumulator polnite le pri temperaturah med 10 in 45° C.
0054668.book Seite 65 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Splošno C 1 Pozor! Protismerno gibajo3a se rezila Pred za etkom vzdrževanih del ali iš enja: z v nobenem primeru ne sprožite stikala C (1) (2). z Nikoli se ne dotikajte premikajo ih se rezil. z Popravila gonila smejo izvajati le pooblaš ene servisne delavnice WOLF-Garten. Miš3enje z Akumulatorske škarje o istite po vsaki uporabi s suho krpo oz. pri mo nem onesnaženju s krta o.
0054668.book Seite 66 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 , b WOLF-Garten ¶³¤¡ ¢¡ ¥ ¢¡ ¢¡· ¤³ ¡ ¤©¬ ¢¬¤¡¡ ¢¡¤¬ §. ¶³! ¦ ¢¡¤¬¡ ¤¡³ ¥ ¬ § ¢¬ ¤§¬¸ ¡¢¡ ¸ ¸ ¤ §, ¥¬¥ ¡¢¡ ¡ ²¥.
0054668.book Seite 67 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z ¢ , , . ¢¡¤¬¡ ¢¡§¡§¥¸ ¢¡ ¡¡ §¨¤©¤ ¤ ³¤¥¬ ¡ ¤ §. z ¢ , ¡ . ¢¡¤¬¡ ¬¡³ ¢¨¬ §½¤ ¸ ³¤¥¬ ¡ ¤ §.
0054668.book Seite 68 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z º ¥ ¬ § ¢¡¤¬ ³¤¡ ¡© ¬ ¡ ¸¬ ²§, ¢¡¬, ¢¡ ¨¡¨©¥, ¢¡ ¤ .. ¡ ¬ ¤¡¡ ²¡¡ ¡¢¬¡. z ¡ ¬¡ , ¡©¨ § §¡¢ §¡ ³¥. z ¶¤¿¬· § §¬ ¡²¬, ¡²¡ ¨ ¶ ¡¢¡ ¡¥ ¡ ©¸ ¡©¡¬.
0054668.book Seite 69 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z ´¬¡-·¡¥ ³¤¡ ¥ ¬ § ©§ ¢§ ¢¡-§¨¤²¡ ¢¨¬ ¡, ¢. ¨¥¬ ¢ ³. z ¶³ ©§, ¬© 91. z ´¬¡-·¡¥ ³¤¡ ³¡© § ©§ ¬¨¬ ¬¥¡ ¨¡¥ ©§ ©§¡ ³¡© § ¢¨ ¢¡ ¬¥¡ ¬³, ³¤¡¨ § ¢¡¬§ ( ½ ¢³¥¬).
0054668.book Seite 70 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 ¢ .
0054668.book Seite 71 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 R WOLF-Garten ¶³¤Ë¡ ¢¡· ¿ ¢¡ ¢³¿ ¡¡³ËË ¡²³ ¢¬¤¥ ¢¬¤Ëγ ¢¡¤Ë¡¬³ ¡·¬. ¶³! ¯ ¤Ë¿ ¸Î ¡ § ʤ¡¡¡³, ¬³ ¡¢¡ ¢¡© ¬¡ ¬³¥ ¢³¥ ʤ¡³¡¬, §¤© ¡ ¤¿§Ë ¢¬§ÌÎ © ¥ ¢¡ ¡¢¡.
0054668.book Seite 72 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z © © , © , © . ¦³ §¤¤Ë¡²¡ ¤¥, ¢²¡§¡²¡ §¤¥ Ê¢¤ ¤, © § ʤ³ ¡¡³. z , © . ¢¡¤Ë¡¬ ¬¡³ ¸Î ¡ ¡ © § ʤ³ ¡¡³.
0054668.book Seite 73 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z ¾³¤¥¡Î ¡©Î ¤Ë¥ ¢³¥Ë ¬ ¡ ¸¬Î ³, , ¢, ¢¡¬Î ¢¤¡¸§, ¤ .¢., © ¬ ¤Ë¡³/¤¡³ ¡¥·¬. z ª ¡¿ ¬Î¡ ¤§ ¢¡§ Ë , ¡ Î ¡© ¡¢¤¥ ²¡³. z È¡·¬¡ ¬¤¿· ¡¤Ë¡ ¢¡¤ ¡²¡, ¶¼ ¡² ¡§¥¥ §¡¡¡ ¡¤Ë¼¡³ ¡¥ ¡ ©¸ ¡©·.
0054668.book Seite 74 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z ¶³¥ ¥§ ³. 91. z ´¬¡-¡Î· ³¤¥¡ ³¡©¡ ¥©Ë ¢ ¤¿ ¡· ¢ ¥©Ì¡ ¢Î¬Ë ¥§ ¬ ¤¿ ¡ ¬³¥, ¬§ §¤¥ ³¤¥¡ (¡¬ ʽ½ ¢³¥). z ¯³¡¥§ ³¤¥¡! ¬¤ ¼ ¥§¡²¡ ¡·¬ ¡©, ¡¤Ë¡ ¥§¡ ¡·¬¡ ¡¡§¡ ¡ . 1 3 ! £¤ ²¤¥ ¡ ¢¡¤¡© ©¸²¡ ¡·¬, ¤Ë¥ §©¬Ë ¤¬¥.
0054668.book Seite 75 Donnerstag, 3.
0054668.book Seite 76 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Instruc iuni de func ionare originale o Felicit°ri la cump°rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi i cu aten ie instruc iunile de folosire i familiariza iv cu elementele de comand i cu folosirea corect a acestui utilaj. Aten ie! La utilizarea ma inilor-unelte electrice trebuie s se respecte instruc iunile de siguran pentru a v proteja contra pcurilor electrice, v t m rilor corporale i a riscului de incendiu.
0054668.book Seite 77 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z Dac° nu se poate evita utilizarea ma inii-unelte electrice în mediu umed, utiliza i un întrerup°tor de protec ie diferen ial activat de curentul de defect. Utilizarea unui întrerup tor de protec ie diferen ial activat de curentul de defect reduce riscul de electrocutare.
0054668.book Seite 78 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 siguran a lor, sau dac au ob inut de la aceasta instruc iuni despre cum trebuie s se utilizeze aceste aparate în situa ia dat . z Adolescen ii sub 16 ani nu au voie s foloseasc aparatele. Îndep°rtarea ecologic° ca de euri a acumulatorilor z Conform stadiului actual al tehnicii acumulatorii WOLF sunt cei mai adecva i pentru alimentarea cu energie a aparatelor electrice independete de re eaua de curent electric.
0054668.book Seite 79 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 3 Reglarea capului t°ietor B 1. Împinge i butonul de blocare (1) în sus i apoi roti i capul t ietor în pozi ia dorit (2). 2. L sa i din nou butonul de blocare (1) liber, i controla i dac capul t ietor este fixat ferm. 1 Aten ie! Când se regleaz pozi ia de lucru a dispozitivului t ietor nu este permis prinderea cu itelor.
0054668.book Seite 80 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Piese de schimb Denumire pentru comand° Nr.
0054668.book Seite 81 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Orijinal i letme k lavuzu T WOLF-Garten ürününü tercih etti³iniz için tebrik ederiz Kullanma Talimat n dikkatlice okuyunuz ve cihaz n kumanda elemanlar ve do ru kullan m hakk nda iyice bilgi sahibi olunuz. Dikkat! Elektrikli araçlar n kullan m nda, elektrik çarpmas na, yaralanmalara ve yang n tehlikesine kar devamdaki güvenlik aç klamalar dikkate al nmal d r.
0054668.book Seite 82 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 Ki ilerin Güvenli³i z Dikkatli olun, ne yapt ³ n z bilerek yap n ve elektronik/elektrikli araç ile mant kl ekilde çal n. Yorgun oldu³unuzda veya uyu turucu, alkol veya ilaç etkisi alt ndayken elektronik/elektrikli araç kullanmay n. Elektronik/elektrikli arac n kullan m esnas ndaki bir anl k dikkatsizlik veya dalg nl k, ciddi yaralanmalara neden olabilir. z Ki isel koruyucu donan m ve her zaman bir koruyucu gözlük kullan n.
0054668.book Seite 83 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 ±arj cihaz z Islanm bir arj cihaz n nemli durumda bir prize takmay n. z arj cihaz n sadece kuru mekanlarda kullan n. z Kablo ba lant s n sadece fi i çekerek kesin. Kablonun çekilmesi, kabloya ve fi e zarar verebilir ve elektrik güvenli i art k temin edilemez. z Kablo, fi veya cihaz n kendisi harici etki sebebiyle zarar görmü se, arj cihaz n asla kullanmay n z. arj cihaz n en yak n yetkili ve uzman servise götürün.
0054668.book Seite 84 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z Her kullan m sonras nda akülü makas kuru bir bezle ya da yo un kirlenmede bir f rçayla temizleyin. z anz man , bahçe sezonu sonunda temizleyin ve ya lay n (bak n z "b çaklar temizleme veya de i tirme"). z Akülü makasa asla su s kmay n. B çaklar arjl makastan ç kart n z.
0054668.book Seite 85 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 !"#$ %&'() $ * !+!,-%. g µ (*¶+' ·+!¶ (!¶ ' ¶(%+¸ % ¹+%º» %$ "·¹% '$ ¶!+ )¶$ WOLF-Garten ': # % : ß" å $ Ô >= + # # + & > $ # $ 9 % 9. Ù #$! , : # $ > % Ý % > = Þ % +': 9 < Þ % % Ô , 9+ +Ý "& 9 9 : : > 9 " Ô * % .
0054668.book Seite 86 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 z Ö ¶ +(¸Ò , - # ¶ '¿ " +!"» +(¶¿ )% , ¾Ã +!"%.$ *Ï+% $ ¶ *+',!-%¹%! ) -» % "¶¿Ï&!¶ ¹+%#" ¶,'$, ¶ %¹%)¶ ¶ ) ¶! "¶ ¸¿¿'¿¶ "¶! ¹+%$ *+·,' , ¾Ã +!"%.$ *Ï+% $. à # $ %>" 9 Þ :%% % 9 Ô> #Ý + Ý "9 % % Ô . z Ö ¶ & -¹%+ ) ¶ ¶¹%Â.( ' *+·,' % '¿ " +!"%. +(¶¿ )% , (+¸ ¹ +!ĸ¿¿% ¶ ¶ *+',!-%¹%! ) # ¶ &!¶"»¹ ' ¶,¶¿ )¶$.
0054668.book Seite 87 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 1 Å !"#$ %&'() $ ¶,¶¿ )¶$ (!¶ Õ¶¿)&!¶ ("¶Ò» , ¹ +!(+¸--¶ %$ (Â! !+),-¶ %$) "¶! ¸- à z æ + # + < % " + . % > Þ = >+ "9 9 # $ , + # + &+ % + . z = Þ # + < % " + " + : , : , #Ý 9 :=% , " + 9 .% . =Ý $ " $ + .
0054668.book Seite 88 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 6450$21 "%04' 0*( %*(0$*7 378/-1' A 1. Õ9 "Þ * $ : " & 9 (230 V ~). 2. ? = $ * * $ < % " % " 9 $ 9 < % " & %" 9 & + . 3 À¹%& )¾ !$ (!¶ % Â%+ !, · A : z à %9# LED + " " * . ì % %9# LED '$ * ã + 9 % = 9.
0054668.book Seite 89 Donnerstag, 3.
CZ S N FIN DK NL I F GB D by Machinery Directive 2006/42/EC II 1.A. Original EC Declaration of Conformity form no. drawing no. revision Machinery Directive 2006/42/EC 0054 668 12/09 RoHS Directive 2002/95/EC EMC Compliance EN55014-2:1997; EN55014-1:2000 Notified body involved in the verification of conformity: VDE Prüf-und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach (Ident. Nr.
LI-ION POWER 80 LI-ION POWER 100 LI-ION POWER BS 80 7085 ... 7086 ... 7087 ... 0,9 0,9 0,9 0,9 3,7 V / 1700 mAh 3,7 V / 2000 mAh 7,4 V / 1550 mAh 7,4 V / 1550 mAh 170 / 100 >6h - LpA = 72 dB (A) LpA = 72 dB (A) LpA = 72 dB (A) LWA / LWAg = 84 / 86 dB (A) LWA / LWAg = 84 / 86 dB (A) LWA / LWAg = 84 / 86 dB (A) Dipl.-Ing. T. Alsdorf (Product Standard Compliance) 1100 Hübe/min ahv 2,5 m/s² 1100 Hübe/min ahv 2,5 m/s² 1100 Hübe/min ahv 2,5 m/s² - Dr.-Ing. M.
BG-µ¢ – ³¡/¨; CZ-Vibrace p enášené na ruce; DK-Hånd-arm-svingninger; D-Hand- Arm-Schwingungen; GR-, " + # &' # ; GB-Hand/arm vibrations; FIN-Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä; F-Vibrations DKns les mains et les bras; HR-Vibracije šake i ruke; H-Kezet és kart ér} rezgés; I-Vibrazioni su mano-braccio; NL-Hand- en armtrillingen; N-Hånd arm svingninger; PL-Drgania przenoszone na d onie i rce; RO-Oscila ii–mân -bra ; RUS-È¡¬Ë ¤¡¤Ë¡· ¬ ; SK-Vibrácie prenášané na ruky; SLO-
BG-³/² ¬¡¬ ³¡¸¡ (LWA/ LWAg); CZ-ZmI ený / zaru ený akustický výkon (LWA/ LWAg); DK-Målt / garanteret lydeffektniveau (LWA/ LWAg); D-gemessene / garantierte Schallleistung (LWA/ LWAg); GR-ì +Þ / 9 +Þ # $ #& (LWA/ LWAg); GB-Measured / guaranteed sound power (LWA/ LWAg); FIN-Mitattu / taattu äänitehotaso (LWA/ LWAg); F-Puissance sonore mesurée / garantie (LWA/ LWAg); HRIzmjerena / zajem ena jakost zvuka (LWA/ LWAg); H-Mért / garantált hangteljesítmény (LWA/ LWAg); I-Pot
0054668.book Seite 94 Donnerstag, 3. Dezember 2009 2:16 14 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.