6.40 OHV 6.
6.40 OHV 6.
6.40 OHV - 6.40 OHV A D 1 Antriebsbügel (6.40 OHV A) 2 Startergriff 3 Grasfangsack 4 Schutzklappe 5 Benzineinfüllstutzen 6 Öleinfüllstutzen 7 Sicherheitsbügel 8 Luftfilter 9 Schnitthöheneinstellung 10 Schnitthöhenanzeige G 1 Drive clutch bail arm (6.40 OHV A) 2 Recoil starter 3 Catcher bag 4 Deflector blate 5 Petrol filter cap 6 Engine oil check/fill 7 Operator presence bail arm 8 Air cleaner 9 Height adjustment 10 Indicator to cutting 4 F 1 Etrier du mécanisme d‘entrainement (6.
f 1 Kaasuvipu (6.40 OHV A) 2 Käynnistyskahva 3 Ruohonkeruusäkki 4 Suojaluukku 5 Påfyllingsstuss for olje 6 Öljyntäyttöputki 7 Turvasanka 8 Ilmansuodatin 9 Leikkuukorkeuden säätö 10 Leikkuukorkeuden ilmaisin p 1 Uchwyt nap du (6.40 OHV A) 2 Uchwyt startera 3 Kosz do trawy 4 Klapa ochronna 5 Króciec nape niania zbiornika 6 Króciec nape niania oleju 7 Uchwyt bezpiecze stwa 8 Filtr powietrza 9 Regulacja wysoko ci ci cia 10 Wska nik wysoko ci ci cia R 1 ' ; (6.
Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
z Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsteile und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsteile nur satzweise ausgetauscht werden. z Aus Sicherheitsgründen ist der Tankverschluss bei Beschädigung auszutauschen. z Kontrollieren Sie Anschlüsse von Benzinleitungen, Luftfilter usw. auf festen Sitz.
z Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Auspuff, Batteriekasten und den Bereich um den Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder ausgetretenem Fett (Öl). z Muss das Gerät bei Wartungsarbeiten gekippt werden, ist vorher der Kraftstoff vollständig aus dem Tank zu entfernen. z Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz mit einem Handfeger – nicht mit Wasser, insbesondere nicht mit Hochdruck abspritzen. Achten Sie auf saubere Kühlrippen am Zylinder und saubere Ansaugöffnungen.
Starten Fangsack-Entleerungszeitpunkt z Auf ebener Fläche, möglichst nicht im hohen Rasen. Der Fangsack nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem Gerät geschnittenes Gras liegenbleibt. 1. Sicherheitsbügel H (1) anheben und halten. 2. Startergriff J ziehen und wieder langsam mit der Hand zurückbringen. Radantrieb (6.40 OHV A) 1. Radantrieb ein : Antriebsbügel H (2) anheben. 2. Radantrieb aus: Antriebsbügel H (2) freigeben.
Ersatzteile Bestell-Nr. Artikel-Beschreibung 4628 065 Grasfangsack kpl. 4001 996 Messerbalken 40 cm 4601 996 Messerbalken 46 cm 751-10292 Zündkerze 092.49.465 Luftfilter 4180 091 Motoröl 0,6 l (HD SAE 30 (VO 4T)) Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch Problem Motor springt nicht an oder hat keine Leistung Mögliche Ursache Selbst • Zu wenig Kraftstoff im Tank --- X • Kerzenstecker nicht auf Zündkerze --- X • Zündkerze ohne Funktion --- X • Luftfilter verschmutzt bzw.
Original operating instructions G Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. A quick guide to features Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawn mower.
z Before use a visual inspection should also be made in order to determine whether the blade, fasteners and the mower deck are worn or damaged. In order to avoid damaging vibration caused by imbalance, worn out or damaged blades and fittings must only be replaced as a set. z For safety reasons the fuel filler cap must be replaced when damaged. z Check the fuel line connections, air filter fittings, etc. for tightness.
z For safety reasons replace worn out or damaged parts. z NOTE! Always have blades replaced or sharpened by a WOLF-Garten Service Centre, as a blade balance test must be performed in accordance with safety regulations and the blade retaining bolt must be tightened to a specified torque. z Wear suitable work gloves when carrying out the above work, especially when handling the blade.
Emptying of Grassbox Tips for mowing The grassbox is full and should be emptied as soon as grass clippings remain uncollected on the ground behind your mower. z To prevent strips of grass from being left unmowed, the cutting paths must always overlap a few centimeters N . 1 Attention! Rotary cutter blade Undertake adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill. z Empty collection bag M .
Spare parts Ordering number Description of the item 4628 065 Grass catcher 4001 996 Replacement blade 40 cm 4601 996 Replacement blade 46 cm 751-10292 Spark plug 092.49.
Notice d'instructions d'origine F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. Récapitulatif des caractéristiques Ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n’ayant pas lu la notice d’utilisation utiliser la tondeuse.
z Il est interdit d’essayer de mettre la tondeuse en marche lorsque de l’essence a débordé. Vous devez d’abord éponger l’essence et nettoyer les surfaces souillées d’essence. Il est préférable d’éviter de démarrer la tondeuse tant que les vapeurs d’essence ne se sont pas dissipées. z Remplacer tout silencieux défectueux. z Avant chaque utilisation de la tondeuse, vérifier l’usure ou l’endommagement des outils de coupe, des boulons de fixation et de l’unité de coupe dans son ensemble.
z Toujours vidanger l’huile du moteur: le réservoir d’essence vide, le bouchon refermé et le moteur chaud. L’entretien z Vérifier régulièrement l’assise de toutes les vis de fixation et de tous les écrous visibles, en particulier ceux des couteaux et les revisser. z Tout travail d’entretien et de nettoyage sur la tondeuse, de mme que le retrait du dispositif de protection, doivent être effectués uniquement le moteur l’arrêt, la cosse de bougie démontée et, s’il y en a une, la clé de contact retirée.
Démarrer Indication pour vider le bac récolteur z Sur une surface plane. Si possible, éviter l’herbe haute. 1. Relever et maintenir l’étrier de sécurité H (1). 2. Tirer la poignée de démarrage J et la ramener lentement avec la main. Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose derrire la tondeuse. Entraînement des roues (6.40 OHV A) 1. Entraînement des roues ON: Relever l’étrier d’entraînement H (2) 2.
Pièces de rechange N° de commande Description de l’article 4628 065 Sac de ramassage 4001 996 Lame de rechange 40 cm 4601 996 Lame de rechange 46 cm 751-10292 Bougie d‘allumage 092.49.
Istruzioni per l'uso originali I Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
z Nel caso sia fuoriuscita della benzina, non tentare assolutamente di far partire il motore. Piuttosto, rimuovere la macchia di benzina dall’apparecchio. Evitare qualsiasi tentativo di accensione, sino a quando i vapori della benzina si sono dileguati. z Sostituire i silenziatori difettati. z Prima dell’uso, con un controllo a vista verificare sempre che gli attrezzi da taglio, i perni di fissaggio e l’intera unit per tagliare non presentino tracce di usura o danneggiamento.
Manutenzione z Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio e i dadi visibili, in particolar modo quelli della lama, siano fissi ed eventualmente serrarli ancora. z I lavori di manutenzione e di pulizia all’apparecchio, nonché la rimozione del dispositivo di protezione, possono essere sostenuti solo con motore fermo e cappuccio delle candele di accensione (ed eventualmente chiave di avviamento) staccato.
Avviare Svuotate il sacco raccoglitore z In piano, possibilmente non con l’erba alta. Il cesto da svuotare quando l‘erba non viene pi raccolte e resta sul terreno. 1. Sollevare la staffa di sicurezza H (1) e bloccare. 2. Tirare lo starter J e rilasciare lentamente a mano. Azionamento ruota (6.40 OHV A) 1. Azionamento ruota INS: sollevare staffa azionamento H (2). 2. Azionamento ruota DIS: sganciare staffa azionamento H (2).
Ricambi N. di ordinazione Descrizione dell’articolo 4628 065 Sacco di raccolta 4001 996 Lama di ricambio 40 cm 4601 996 Lama di ricambio 46 cm 751-10292 Candela di accension 092.49.
Originele gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten grasmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
z Als er sprake is van lekkage van benzine mag niet geprobeerd worden de motor te starten. In plaats daarvan moet de maaier worden verwijderd van de plaats waar zich de benzine bevindt. De motor mag niet worden gestart als de benzine nog niet vervluchtigd is. z Defecte geluiddempers vervangen. z oor gebruik moet altijd visueel gecontroleerd worden of de snijgereedschappen, bevestigingsbouten en de totale snijeenheid versleten of beschadigd zijn.
z Als het apparaat bij onderhoudswerkzaamheden moet worden getuimeld, moet de brandstof eerst uit de tank worden verwijderd. z Het apparaat moet na elk gebruik met een handvegertje worden gereinigd. Niet met water afspuiten en in elk geval geen hogedrukspuit gebruiken. Controleren of koelribbels en aanzuigopeningen schoon zijn. z De maaier nooit wegzetten in vochtige ruimtes, in de buurt van open vuur of daar waar een vonk de benzine zou kunnen ontsteken.
Starten Leeg verzamelzak z Op een effen ondergrond, naar mogelijheid niet in hoog gras. 1. Veiligheidsbeugel H (1) omhoog tillen en vast houden. 2. Aan de startergreep J trekken en weer langzaam handmatig terug brengen. De verzamelzak geen gras meer opneemt en wanneer het gemaaide gras blijft liggen. Wielaandrijving (6.40 OHV A) 1. Wielaandrijving aan: Aandrijfbeugel H (2) omhoog tillen. 2. Wielaandrijving uit: Aandrijfbeugel H (2) los laten.
Reseronderdelen Bestelnr. Artikelbeschrijving 4628 065 Opvangzack kpl. 4001 996 Vervangingsmes kpl. 40 cm 4601 996 Vervangingsmes kpl. 46 cm 751-10292 Bougie 092.49.
Originale driftsvejledning d Vi ønsker dig hjertelig tillykke med købet af dit nye WOLF-Garten produkt. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sæt dig ind i, hvordan maskinen fungerer og anvendes korrekt. Brugeren er ansvarlig for uheld, der involverer andre personer eller disses ejendele. Følg og overhold de anvisninger, beskrivelser og forskrifter, der er indeholdt heri.
z Inden brugen skal det visuelt kontrolleres, om skæreværktøjer, fastgørelsesdele og hele skæreenheden er slidt eller beskadiget. For at undgå ubalance må slidte eller beskadigede skæreværktøjer og fastgørelsesdele kun udskiftes sætvis. z Hvis tankdækslet er beskadiget, skal det af sikkerhedsgrunde udskiftes. z Kontroller benzinledningernes tilslutning, at luftfilter sidder fast osv. Ved starten z Du må først starte motoren, når dine fødder er i sikker afstand fra skæreværktøjet.
z Slidte eller beskadigede dele skal af sikkerhedsgrunde udskiftes. z Giv Agt! Skift og slibning af knive skal udføres af en fagmand, da der iht. sikkerhedsbestemmelserne skal foretages en afbalancering, når dele har været løsnet. z Brug handsker under rengørings- og vedligeholdelsesarbejder. z Brug kun originale WOLF-Garten reservedele, ellers er der ingen garanti for, at plæneklipperen opfylder sikkerhedsbestemmelserne.
Tips vedr. plæneklipningen z Lad altid klippebanerne overlappe hinanden et par centimeter, så der ikke opstår striber N . Vedligeholdelse Generelt Skift motorolie Forsigtig! Roterende knive Før alle vedligeholdelses- og rengøringsarbejder: z Tag tændrørshætterne af. z Grib aldrig ind i knive, der kører rundt. z Slidte eller beskadigede dele skal af sikkerhedsgrunde udskiftes. Ved udskiftning skal man overholde monteringshenvis- z Se motormanual 1 ningerne.
Reservedele Artikelnr. Produktinformation 4628 065 Græsopsamler 4001 996 Udskiftningskniv 40 cm 4601 996 Udskiftningskniv 46 cm 751-10292 Tændrør 092.49.
Alkuperäinen käyttöohjekirja f Onnittelut siitä, että päätit ostaa tämän WOLF-Garten tuotteen Lue käyttöohje huolellisesti läpi, jotta tutustu perusteellisesti koneen ohjausmekanismiin ja oikeaan käyttötapaan. Koneen käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista, jos sellaisia sattuu toisille ihmisille tai jos muiden omaisuus vaurioituu.Noudata määräyksiä ja neuvoja ja ota selostukset huomioon.
z Vaurioitunet polttoainesäiliön korkki on turvallisuussyistä vaihdettava. z Tarkasta bensiiniletkujen, ilmansuodattimen jne. kiinnitykset. Käynnistettäessä z Käynnistä moottorin vain, kun kädet ja jalat ovat turvallisella etäisyydellä leikkuulaitteesta. z Vapauta leikkuulaite ja pyöräveto ennen käynnistämistä. z Ruohonleikkuria ei saa kallistaa moottoria käynnistettäessä, mutta sitä on mahdollisesti nostettava. Kallista sitä mahdollisimman vähän, ja nosta päätä, joka on käyttäjästä poispäin.
Asennus Kahvan kiinnitys A B 1 HUOM! Kootessasi tai taittaessasi kahvatankoa älä purista väliin vaijerivaihdetta. Kiinnitä aisat kuvan mukaisesti. Ruohon keruulaitteen asennus C D E F G z Katso kuvat. Käyttö Käyttöajat Leikkuukorkeus - nurmikon kunto z Noudata paikallisia määräyksiä. z Kysy sallitut käyttöajat paikalliselta järjestyksenpitoviranomaiselta. z Leikkaa nurmikko kuivana, jotta kasvusto ei vahingoitu. Kun nurmikko on märkää tai pitkää, valitse suurempi leikkuukorkeus.
Huolto Yleistä Vaijerivaihteen säätö Huomaa! Pyörivä terä Ennen kaikkia huolto- ja puhdistustoimia: z Vedä sytytystulpan pistoke. z Älä milloinkaan koske liikkuvaan leikkuriin. z Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuussyistä. Noudata asennusohjeita, kun vaihdat osia. z Tarkasta kaikkien näkyvien kiinnitysruuvien ja mutterien kireys säännöllisesti, ja kiristä tarvittaessa.
Häiriöiden poistaminen Korjaus (X): Ongelma Moottori ei käynnisty tai on tehoton Epätasainen leikkuujälki Pyöräveto ei kytkeydy Mahdollinen syyt WOLF-Garten huolto Itse • Säiliössä on liian vähän polttoainetta --- X • Tulpan johto ei ole kiinni sytytystulpassa --- X • Sytytystulppa ei toimi --- X • Ilmansuodatin on likainen tai öljyinen --- X --- • Terän kiinnitys on löystynyt X • Leikkuukorkeutta ei ole säädetty --- X • Terä on tylsä X --- • Poistokanava / kerääjä on tukossa ---
Originale driftsanvisningen N Hjertelig til lykke med ditt nye WOLF-Garten produkt Les brukanvisningen nøye igjennom og gjør deg kjent med betjeningselementene og hvordan man skal bruke maskinen. Brukeren er ansvarlig for uhell som går ut over andre personer eller deres eiendom. Følg anvisningene, forklaringene og forskriftene. Oversikt over utstyret La aldri barn eller personer som ikke kjenner bruksanvisningen bruke gressklipperen. Ungdom under 16 år skal ikke bruke gressklipperen.
z Før maskinen tas i bruk må du se etter om klippeverktøy, festedeler eller hele klippeinnretningen er slitte eller skadet. For å unngå ubalanse får kun hele settet med klippeverktøy og festedeler, som er slitte eller skadet, byttes. z Av sikkerhetshensyn må tanklokket byttes ut dersom det er skadet. z Kontroller at tilkoplingene til bensinledninger, luftfilter osv. sitter fast. Ved oppstart z Motoren må kun startes dersom hendene og føttene dine er i sikker avstand fra klippeverktøyene.
z Maskinen må ikke plasseres på fuktige rom eller i nærheten av åpen ild eller på steder hvor gnist kan tenne bensingassene. z Dersom drivstofftanken skal tømmes, bør dette gjøres utendørs. Pass på at det ikke søles med drivstoff. z For sikkerhetens skyld bør slitte eller skadete deler erstattes. z OBS! Kun fagverksteder får utføre utskiftning eller sliping av kniver. Dette fordi det i henhold til sikkerhetsbestemmelsene må foretas ubalansekontroll etter at deler ble løsnet.
Tidspunktet for tømming av oppsamlingskurven Tips for å slå plene Oppsamlingskurven har sluttet å ta opp gress når klippet gress blir liggende bak apparatet. z For å unngå striper i plenen må klippebanene overlappe med noen centimeter N . 1 Advarsel! Roterende skjæreblad Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av og skjæreutstyret har stanset helt. z Tøm oppsamlingsposen M . z Fjern mulige hindringer i skjærefeltet før du starter.
Reservedeler Artikkelnr. Produktinformasjon 4628 065 Oppsamlingssekk 4001 996 Reservekniv 40 cm 4601 996 Reservekniv 46 cm 751-10292 Tennplug 092.49.
Originalbruksanvisning S Gratulerar till ditt köp av en WOLF-Garten produkt Läs bruksanvisningen noga och informera dig om reglage och korrekt användning av maskinen. Användaren ansvarar ensam för olyckor och skador. Följ alltid anvisningar, förklaringar och bestämmelser. Utrustningen i överblick Låt aldrig barn eller personer som inte känner till bruksanvisningen använda maskinen. Personer under 16 år får inte använda maskinen. Lokala bestämmelser kan eventuellt föreskriva en annan minimiålder.
Vid start z Håll händer och fötter på säkert avstånd från alla skärverktyg, när du startar motorn. z Se till att skärverktyg och drivning är bortkopplade, innan du startar motorn. z Vid start eller inkoppling av motorn får gräsklipparen inte tippas, med undantag för, om gräsklipparen behöver lyftas upp för detta ändamål. I så fall får den inte tippas mera än vad som är absolut nödvändigt, och du får endast lyfta upp den sidan av gräsklipparen, som är vänd bort ifrån dig.
z Använd alltid skyddshandskar vid rengörings- och underhållsarbeten. z Använd endast reservdelar i originalutförande från WOLFGarten, i annat fall har du ingen garanti för, att din gräsklippare motsvarar säkerhetsbestämmelserna. Montering Fastsättning A B 1 OBS ! Vid hopfällning eller utfällning av styrstängerna får draglinorna inte komma i kläm. Sätt fast handtagsstängerna i enlighet med bilderna. Montage av uppsamlingskorgen för gräs C D E F G z Se illustrationer.
Underhåll Allmänt Inställning av kopplingsbowdenlinan Varning! Roterande knivar Före underhålls- och rengöringsarbeten: z Lossa tändstiftskontakten. z Vidrör inte de roterande knivarna. z Byt av säkerhetsskäl ut alla nedslitna och skadade delar. Följ montageinstruktionerna vid bytet. z Kontrollera med jämna mellanrum och dra vid behov åt alla synliga fästskruvar och muttrar.
Åtgärder vid störning Åtgärder (X) genom: Problem Motorn startar inte eller har ingen effekt Ojämnt klippningsresultat Drivningen fungerar inte Eventuella orsaker WOLF-Garten service-verkstad Detta kan du göra själv • Det finns för lite bensin i tanken --- X • Tändstickskontakten är inte påsatt --- X • Tändstiftet fungerar inte --- X • Luftfiltret är full av smuts resp olja.
Originální návod k obsluze C Blahop4ejeme Vám ke koupi produktu zna5ky WOLF-Garten Pe liv si p e t te návod k obsluze a obeznamte se s ovládacími prvky a správným použitím p ístroje. Uživatel je odpov dný za úrazy dalších osob nebo poškození jejich vlastnictví. Dodržujte pokyny, vysv tlivky a p edpisy. P4ehled vybavení Seka ku na trávu nedovolte používat d tem nebo jiných osobám, které nejsou obeznámeny s návodem k použití. Mládež mladší 16 let nesmí p ístroj používat.
z p i startování nenaklán jte seka ku - pokud je to nezbytn nutné nadzvedávejte pouze p ední kola a jen nezbytn nutn .
Provoz Provozní 5asy Startování z Dodržujte, prosím, regionáln platné p edpisy. z Provozní asy zkonzultujte na p íslušném místním nebo obecním ú ad . z Motor nastartujte na rovném povrchu, podle možnosti ne ve vysoké tráv. Montáž startovací š=7ry 1. Bezpe nostní rukojet’ H (1) nadzvedn te a držte. 2. Startovací š ¦ru pomalu vytáhn te až na úrove o ka a zato te ji do o ka J . 3 1. Zvedn te a držte bezpe nostní madlo H (1). 2. Zatáhn te za držadlo starteru J a op t jej rukou pomalu dejte zp t.
Údržba Všeobecné Nastavení bowdenu spojky Pozor! Rotující nože P ed každou údržbou a opravou: z Vytáhn te zapalovací sví ky. z Nikdy nesahejte na otá ející se b ity. z vym te všechny poškozené a opot ebované díly – dodržujte 1. Zvedn te madlo pojezdu H (2) cca o 2 cm a držte jej. 2. Uvoln te kontramatku Q (1). 3. Nastavovacím šroubkem Q (2) otá ejte doleva tak daleko, až za nou pohán ná kola seka ky p i tažení dozadu blokovat. 4. Op t pevn utáhn te kontramatku Q (1).
Odstran
Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk a WOLF-Garten termék megvásárlásához Figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg az alkatrészekkel és a m szerek helyes használatával. A felhasználó felel s a másokkal történ balesetekért vagy más tulajdonán esett károkért. Vegye figyelembe az útmutatást, a magyarázatot és a szabályzatot. A kellékek jellemzCi röviden Ne engedje, hogy gyerekek vagy más személyek, akik nem ismerik a használati utasítást, használják a f nyírógépet.
z használat el tt mindig nézze meg, hogy a vágószerszám, a rögzít elemek és a teljes vágóberendezés nem kopott vagy elhasználódott-e, a kiegyensúlyozatlanság elkerülése érekében a vágó- és a rögzít eszközöket csak készletben cserélje, z a megsérült tanksapkát, biztonsági okokból, haladéktalanul cserélje ki, z ellen rizze a benzinvezeték, légsz r , stb. megfelel rögzítettsgét.
z biztonsági okokból cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket, z Figyelem! a vágókés cseréjét vagy élezését mindig bízza szakszervízre, mert a meglazított és visszaszerelt alkatrészt, a biztonsági el írásoknak megfelel en, újra ki kell egyensúlyozni, z a tisztítási és karbantartási munkákhoz hordjon vd keszty t, z csak eredeti WOLF-Garten alkatrészeket használjon, különben nem garantálható a berendezés biztonságos üzemeltetése.
A fEgyEjtC kiürítésének idCpontja Nyírási tanácsok A f gy jt már nem fogad be több füvet, ha a f nyíró után levágott f marad a földön. z Annak érdekében, hogy ne alakuljanak ki csíkok a fben, a nyírási sávokat néhány centiméteres átfedéssel válassza meg N . 1 Figyelem! Rotációs vágótárcsa A berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha a motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt. z Ürítse ki a gyûjtõzsákot M .
Pótalkatrészek cikkszám termékinformáció 4628 065 F gy jt zsák 4001 996 Pótkés 40 cm 4601 996 Pótkés 46 cm 751-10292 Gyújtógyertya 092.49.
Oryginalna instrukcja obsugi p Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy przeczyta uwa nie instrukcj u ytkowania i zapozna si dok adnie z obs ugiwanymi elementami i zasadami prawid owego korzystania z urzµdzenia. U ytkownik jest odpowiedzialny za wszelkie wypadki z udzia em innych osób lub ich w asno ciµ. Nale y przestrzega wskazówek, obja nie i przepisów.
z Je li benzyna si przeleje, silnik nie mo e by uruchamiany, zanim urzµdzenie zostanie usuni te z zalanego benzynµ miejsca. Nale y unika ka dej próba zap onu, a opary benzyny si ulotniµ. z Nale y wymieni uszkodzone t umiki d·wi ku. z Przed u yciem nale y zawsze skontrolowa wzrokowo, czy oprzyrzµdowanie tnµce, cz ci mocujµce i ca a jednostka tnµca jest zu yta lub uszkodzona.
z Nale y zadba , aby wszystkie nakr tki, bolce i ruby by y mocno dokr cone i urzµdzenie znajdowa o si w trybie roboczym. z Aby uniknµ niebezpiecze stwa po aru, nale y utrzymywa silnik, wydech, skrzynk baterii oraz obszar wokó zbiornika paliwa w stanie wolnym od trawy, li ci lub wyciekajµcego smaru (oleju). z Je li urzµdzenie podczas prac konserwacyjnych musi by przechylone, nale y przedtem ca kowicie opró ni zbiornik paliwa.
Uruchamianie Opró[nianie kosza z Na p askiej powierzchni, w miar mo liwo ci nie w wysokiej trawie. Kosz jest pe en i powinien by opró niony gdy skoszona trawa pozostaje za kosiarkµ. 1. D·wigni bezpiecze stwa H (1) unie i przytrzyma . 2. Uchwyt rozrusznika J pociµgnµ i po woli puszczajµc przywróci do pozycji wyj ciowej. Nap d kó (6.40 OHV A) 1. W µczanie nap du kó : D·wigni nap du H (2) unie . 2. Wy µczanie nap du: D·wigni nap du H (2) Wy µczanie nap du: D·wigni nap du.
– Wykr ci Przechowywanie zim_ z Opró ni zbiornik paliwa. z Opró ni gaýnik. – Uruchomi silnik i zostawi , a si samorzutnie zatrzyma. z Kosiark / wertykulator gruntownie wyczy ci . z Zmieni olej. z Zakonserwowa silnik: wiec zap onowµ i nala w jej otwór y k oleju silnikowego – Pociµgnµ link rozrusznika powoli (rozprowadzenie oleju w cylindrze) – ¸wiec zap onowµ ponownie przykr ci (nie nak ada wtyczki wiecy zap onowej) z Kosiark / wertykulator nale y sk adowa w ch odnych i suchych warunkach.
Originalna uputa za rad h >estitamo vam na kupnji vašeg WOLF-Garten produkta ºitajte pažljivo upute i upoznajte dijelove ure[aja i prou ite pravilnu uporabu ure[aja. Korisnik ure[aja odgovoran je za udese s drugim osobama i njihovim vlasništvom.Obratite pozornost na napomene, objašnjenja i propise. Opremljenost ure|aja u osnovnim crtama Nikada ne dopustite djeci ili drugim osobama koji nisu pro itali upute za uporabu, korištenje kosilice. Mla[i od 16 godina ne smiju koristiti ure[aj.
Kod starta z Uklju ite motor samo onda ako su Vaše ruke i noge na sigurnom odstojanju od reznih alata. z Prije nego što uklju ite motor odvojite rezni alat i pogon. z Kod startanja i pokretanja motora se ne smije kosilica za travu naginjati, jedino ako se kosilica za travu kod ovog postupka mora podi i. U ovom slu aju nagnite ju samo toliko koliko je nužno potrebno i podignite sa stanovišta korisnika suprotnu stranu.
z Upotrebljavajte samo WOLF-Garten originalne rezervne dijelove, ina e nemate garanciju, da Vaša kosilica odgovara sigurnosnim odredbama. Montaža Pri5vrš`enje ru5ke A B 1 Panžja! Kod sklapanja i rasklapanja ru5ke ne smiju 5eli5na užad biti prignje5ena. Šipke ru ke u vrstiti prema slikama. Montirati ure|aj za prihvat trave C D E F G z Vidi slike. Pogon Dopušteno vrijeme za pogon Visina rezanja – stanje travnjaka z Molimo pogledajte lokalne propise o dozvoljenim satima za rad koji proizvodi buku.
Održavanje Op`e napomene Namiještanje 5eli5nog užeta za kva5ilo Oprez! Rotiraju`i noževi Prije svih radova održavanja i iš enja: z Izvu i šteker za svje icu. z Ne dirati rotiraju a sje iva. z Istrošene ili ošte ene dijelove zamijenite odmah iz sigurnosnih razloga. Prilikom zamjene dijelova, pogledajte upute 1. Podi i i držati pogonski stremen H (2) na visinu od oko 2 cm. 2. Otpusiti maticu za kontriranje Q (1). 3.
Otklanjanje smetnji Pomo` preko (X): Problem Motor ne starta ili nema snagu Neravnomjerna slika rezanja Pogon se ne uklju uje Mogu`i uzrok WOLF-Garten servisna radionic Sam • Premalo goriva u spremniku --- X • Utika svje ice nije postavljen na svje icu --- X • Svje ica ne funkcionira --- X • Zra ni fi lter zaprljan, tj.
Originálny návod na obsluhu s Gratulujeme Vám k zakúpeniu výrobku zna5ky WOLF-Garten Starostlivo si pre ítajte návod na obsluhu a zoznámte sa s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja. Užívate nesie odpovednos» za všetky úrazy iných osôb alebo ich majetku. Dodržujte pokyny, vysvetlivky a predpisy. Preh}ad vybavenia Trávnikovú kosa ku nedovo te používa» de»om, alebo iným osobám, ktoré neboli oboznámené s návodom na použitie. Prístroj nesmie používa» mládež mladšia než 16 rokov.
z Pred každým použitím vizuálne skontrolujte i rezný nástroj, upev ovacie asti a celkový kosiaci mechanizmus nie sú opotrebované ale poškodené. Kvôli zamedzeniu nevyváženia sa smú pri výmene opotrebovaných a poškodených astí a upev ovacích astí používat’ len originálne náhradné diely. z Z bezpe nostných dôvodov je poškodený uzáver palivovej nádrže nutné vymenit’. z Kontrolujte pevnost’ spojov pripojovacích astí palivového vedenia, vzduchového filtra at¨.
z Palivovú nádrž vyprázd ujte vonku. Dbajte na to, aby sa benzín nerozlial. z Z bezpe nostných dôvodov vyme te opotrebované alebo poškodené asti. z POZOR! Výmenu noža alebo naostrenie nožov prenechajte odbornej dielni nako ko po ich uvo není sa musí vykonat’ predpísaná kontrola vyváženia. z Pri istení a údržbe používajte ochranné rukavice. z Používajte len originálne náhradné diely fy. WOLF-Garten, iná nemáte žiadnu záruku, že Vaša kosa ka zodpovedá príslušným bezpe nostným predpisom.
Zberný kôš – vyprázdnenie Tips för klippning N Zberný kôš je preplnený ked za kosackou zostáva ležat pokosená tráva. z För att inga oklippta gräsremsor ska lämnas kvar i gräsmattan bör klippbanorna lappar över varandra med ngra centimeter. 1 Upozornenie! Nôž oto5nej reza5ky Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol motor a rezací nástroj sa prestal pohybova¬. z Vyprázdnite zberné vrece M . z Pred naštartovaním odstrá te eventuálne prekážky v rezacom priestore.
Náhradné diely Objednávacie 5íslo Informácia o výrobku 4628 065 Zberný koš 4001 996 Náhradný nož 40 cm 4601 996 Náhradný nož 46 cm 751-10292 Zapa ovacia svie ka 092.49.465 Vzduchový filter 4180 091 Zapa ovacia svie ka 0,6 l (HD SAE 30 (VO 4T)) Odstránnnenie porúch Odstráni tento nedostatok (X): Problém Motor nenasko í alebo nemá výkon Nepravidelný rez Pohon sa nezapína Možná prí5ina Odborný servis fy.
Izvirno navodilo za obratovanje O Ob nakupu Vašega izdelka firme WOLF-Garten Vam prisr5no 5estitamo Preberite natan no navodilo za uporabo in seznanite se z uporabnimi deli in pravilno uporabo stroja. Uporabnik odgovarja za nezgode, v katere so vpletene druge osebe ali njihova lastnina. Upoštevajte navodila, pojasnila in predpise. Pregled zna5ilnosti opreme Otrokom ali drugim osebam, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo, ne smete nikoli dopuš ati uporabo kosilnice.
z Pred uporabo vedno preglejte, e so rezila, pritrditveni elementi in celotna rezilna enota obraljeni ali poškodovani. Za prepre itev neuravnoteženosti zamenjajte obrabljena ali poškodovana rezila in pritrdilne elemente vedno le v kompletu. z Iz varnostnih razlogov morate pokrov rezervoarja v primeru poškodbe zamenjati. z Preverite e so priklju na mesta bencinskih cevi, zra ni fi lter in pod. trdno nameš eni. Pri zagonu z Zaženite motor le, e so vaše noge in roke v varni razdalji od rezil.
z Nikoli ne postavljajte naprave v vlažni prostor ali v bližino odprtega ognja ali tam, kjer bi iskra lahko vžgala bencinske hlape. z ºe morate izprazniti rezervoar z gorivom, storite to vedno na prostem. Pazite, da ne razlijete goriva. z Zamenjajte zaradi varnostnih razlogov obrabljene ali poškodovane dele. z POZOR! Menjavo ali brušenje nožev naj vedno opravi pooblaš en servis, ker se po odvijanju delov mora opraviti preizkus glede neuravnoteženosti v skladu z varnostnimi predpisi.
Trenutek izpraznitve košare za zbiranje trave Nasveti za košenje Košara za zbiranje trave ne zbira trave ve , ko kosilnica za sabo puš a odrezano travo. z Da trata ne postan e progasta, se morajo pokošene proge vedno prekrivati za nekaj centimetrov N . 1 Pozor! Rotirajo5e rezilo! Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor izklju en in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi. z Izpraznite zbiralno vre o M .
Nadomestni deli Številka artikla. Informacija o proizvodu 4628 065 Košara za travob 4001 996 Nadomestno rezilo 40 cm 4601 996 Nadomestno rezilo 46 cm 751-10292 Sve ka 092.49.
~ ' /# * & ! À ;& % ! & # # % % ) & #* #*# # & * & ! & # ! # . ' & # *;& &. & % %* *! !. * À * &;A & & # &. Â # # ! % ;& , %; # ;& # ;& . (# & ;) . / & # % *% & #À * !. * À , & # % % & & ! À ;& % ! & # . Æ À 16 . ; & % *% & ! # .
z È & & & & * . & $ & # & * # & ; # #% # . * # & ; #%# . z + *!/ ), /# # % & #*##, & & # & ; # ! # ! # & # & & & %À & # % ; & . (# & ; # & # * & % % * #, & # % # %/#% &. z < # # #,# & ; $! % .*!$ *. z ' # ! & # / #% .
z ' % & ; # * & ; #A % # *; #& & & # & * # # . #. z < ; & & & * . # % $ %# , % & # #%# & * & . ~ z <& * && / ! # & # . ) , & # &, # % ; & ; # # # ; # % &;. &, # # A .
L 1 ! ' # # ) & / #.!* ! # , *# & % *Ë/ * . *; # # ;& & ! # & # & ; # ). 1. Ì # % * & & *# # & # /#& (1). 2. Â & # % & # #* & / # # (2). – (6.40 OHV A) 1. + *Ë/# % # *#* : & H (2) # . . 2.
z + ! & #& . *; ~ z + ! & #& . *; ~ z + ! & #& . *; z :% % # #%# . z :% % # . %.# # & . – <& & ) . *> . & #, & & ) # & # # & . z  / / & . z < # # * & . z # ) . *>. – :% # # & * # 1 ! # * À . * * & % # & .
R + *D / & ) ! & > *! & À % D D >*# # & !A *D = *D% # ! & ) & . ' *D% *D # #& & #& & # &D % # # !Ë /! * ! # # & !. * À * A & # & . Â & # ! % ;, # & & ! À . WOLF-Garten (# % *;) *D% &D . % * ! #&; * !.
z '# # # # # #. % &D %! *D =) & *D, #& * % * # # ; # ! A & ! # & , # Î =A >*# # & #. # ! #. * . + % # # % * *# !#& # % $# =# * # Î =# # ! # & ! # &= # Î =# #& * % # ;&D & *D *# . z ' / #% & *# !#& % # ;&D % & # # . z & * !) / &D *Ê/# ) # % , %- !$ =A , *D& &. . ~ z + *Ê/ ) . *D & *D & *!/ #, .
z - &= . #. A *! Ê / & #, & # # & % & . ! & ) & % &D & *D & *Ê/# . *# % *#/Î $ # % Î # #/ % . ; - # * ##& ; ! *Ê/#. '# # & / & # % # # * & &D # ! % # $ ! z ' % &D D & , /& = # . ) , *&= &= =* * & % &; !&= . #. & A * ; Î /# & ; . z È*; # & # ; & / ) .
z ( ) # A & , % & , # = ) & #. 1. ' ;&D ! # &D # A *D !Ë ! H (1). 2. Ã; !&D & !Ë ! ;& ! J # *# % &D ! ). ¤ (6.40 OHV A) 1. *Î =) *Ë/ &D: ' !Ë ! H (2) ;&D. 2. *Î =) = *Ë/ &D: ' !Ë ! H (2) & ! & &D. < *D$# # # #& & !, # * % . #. & & Î& ; #% ; & .
z Â& *;) # DË + $! . % - * ! # !Ë !Ë , = WOLF-Garten *; & . 4628 065 < *; & = * 4001 996 ( # ) ! * 40 cm 4601 996 ( # ) ! * 46 cm 751-10292 < #/ % . ; 092.49.
Instruc iuni de func ionare originale o Felicit§ri pentru achizi ionarea produsului dumneavoastr§ WOLF-Garten VG rugGm sG citiJi cu atenJie instrucJiunile de utilizare Qi sG vG familiarizaJi cu elementele de operare Qi cu utilizarea corespunzGtoare a aparatului. Utilizatorul este responsabil pentru accidentele care afecteazG integritatea altor persoane sau patrimoniul acestora. VG rugGm sG respectaJi menJiunile, explicaJiile Qi reglementGrile.
z În cazul în care s-a scurs benzinG afarG, nu este permisG pornirea motorului înainte ca utilajul sG fie îndepGrtat din locul unde s-a scurs benzina. Se va evita orice încercare de pornire (aprindere) pânG ce nu au dispGrut vaporii de benzinG. z ÎnlocuiJi amortizoarele de zgomot defecte. z Întotdeauna înaintea utilizGrii se va verifica vizual dacG unelte tGietoare, piesele de fixare Qi întreaga unitate tGietoare sunt uzate sau deteriorate.
z Pentru a evita pericolele de incendiu menJineJi motorul, Jeava de eQapament, bateria Qi zona rezervorului de carburant fGrG iarbG, frunze sau pete de grGsime (ulei). z În cazul în care utilajul trebuie sG fie basculat în timpul lucrGrilor de întreJinere se va îndepGrta mai întâi complet carburantul din rezervor. z CurGJaJi utilajul dupG fiecare utilzare cu o perie de mânG - nu cu apG, Qi mai ales nu cu un aparat de curGJare sub presiune.
Trac iunea ro ii (6.40 OHV A) 1. TracJiunea roJii cuplatG: RidicaJi etrierul H (2) mecanismului de acJionare. 2. TracJiunea roJii decuplatG: EliberaJi etrierul H (2) mecanismului de acJionare. Oprirea motorului z EliberaJi etrierul H (1) mecanismului de acJionare. 3 Dac§ motorul nu porne te pe vreme rece, ap§sa i primer-ul. Momentul pentru golirea sacului de colectare DacG în spatele utilajului rGmâne iarbG tGiatG înseamnG cG sacul de colectare nu mai poate colecta iarbG.
Piese de schimb Nr. comand§ Descrierea articolului 4628 065 Sac colectare iarbG pliabil 4001 996 TraversG pentru cuJit pliabilG 40 cm 4601 996 TraversG pentru cuJit pliabilG 46 cm 751-10292 Bujie 092.49.465 Filtru de aer 4180 091 Ulei de motor 0,6 l (HD SAE 30 (VO 4T)) Înl§turarea defec iunilor Executat§ (X) de c§tre: Problem§ WOLF-Garten Atelier pentru service Dv.
Orijinal i letme k lavuzu T WOLF-Garten Ürünlerini sat n ald ª n z için tebrik ederiz ÖQletim talimatlarXnX dikkatlice okuyunuz ve kendinizi makinenin kontrolleriyle do\ru kullanXmXyla ilgili bilgilendirin. BaQka insanlarla ya da eQyalarla yaQanabilecek kazalardan kullanXcX sorumludur. KaynaklarX, açXklamalarX ve kurallarX dikkate alXnXz. Genel olarak cihaz özellikleri Asla çocuklarX ve çim biçme makinesini kullanmak için iQletim talimatlarXnX bilmeyen insanlarX makineyle birlikte bXrakmayXnXz.
z ArXzalX susturucularX de\iQtiriniz. z KullanXmdan önce her zaman bXçaklarXn, sabitleyici parçalarXn ve tüm kesici ünitenin aQXnmXQ veya zarar görmüQ olup olmadX\XnX görsel olarak kontrol ediniz. Dengesizli\e ba\lX zarar verici titreQim oluQmamasX için aQXnmXQ veya zarar görmüQ bXçaklarXn ve sabitleyici parçalarXn her zaman set halinde de\iQtirilmesi gerekmektedir. z Güvenlik nedenlerinden ötürü depo kapa\XnXn hasar halinde de\iQtirilmesi gerekmektedir. z Benzin borularXna, hava fi ltresine vs.
z Her kullanXmdan sonra cihazX bir el fXrçasX yardXmXyla temizleyiniz; su ve özellikle de basXnçlX su kullanmayXnXz. Silindirdeki so\utucu kanatlarXn ve emme deliklerinin temiz olmasXna dikkat ediniz. z CihazX nemli mekanlarda veya açXk alevlerin yakXnXnda veya bir kXvXlcXmXn benzin buharlarXnX tutuQturabilece\i yerlerde bXrakmayXnXz. z Benzin deposunun boQaltXlmasX gerekiyorsa bunu açXk havada yapXnXz. Etrafa yakXt sXçramamasXna özen gösteriniz.
Çuval bo altma zaman Çim biçmeyle ilgili öneriler CihazXn arkasXnda kesilmiQ çim kaldX\Xnda çuval artXk çim kabul etmiyordur. z Lastik izleri çXkmamasX için kesim yollarXnXn her zaman birkaç santimetre örtüQmesi gerekmektedir N . 1 Dikkat! Döner kesici b çak Cihaz üzerindeki ayar iQlemlerini yalnXzca motor kapatXldXktan ve bXçak aleti normal dura\an haline döndükten sonra yapXn. z Toplama çantasXnX boQaltXn M . z BaQlamadan önce potansiyel engelleri kesme alanXndan alXn.
Yedek Parçalar Sipari No. Ürünün Tarifi 4628 065 Çim toplama torbasX 4001 996 BXçak kolu 40 cm 4601 996 BXçak kolu 46 cm 751-10292 Buji 092.49.
!"#$ %&'() $ * !+!,-%. g +-® , (*¯+' °+!¯ (!¯ ' ¯(%+® % ±+%²³ %$ '$ WOLF-Garten ò~^_ _qq^ | `x| æ_`| q~ qx ~ _æx~ æ_ q~ ` __ æ_` `æ~{~|. Ù æ_`| x{~ {| ~ ~æ~~ x| `{ _x~ ~è{. ã_ | `x|, | `_| q~ | ~^|. ¶¯ *¯+¯" '+!, !"® ·%±¸!,-%.
z x_`, æ æ x_ {x{` { ~ {~ ^ | q{`~|, ~~q{x `æ^{`~ ~ |, æ x {x{`. Û q^ _^~ qqx{`_`| æ {~ ~_{ ~{~^_| `| {x{`|. z Û{q~~__ ~~q^ _ ~{_. z ã{ ~ ` æ_` ~ {~ æ q^ {~ ~ ~ x~ q|, ~~~ __`| q `` ` {^~ q| æ ~x æ q^~ `^.
À , °+',' z û | ~| x| __`| q~ ~ ~^~, ~x~ `| ^_`| ~æ~, {~ æ{~ ~qq^ ~ _ _` q~ {~ __x{~. z à~_x| _{`_`| q~ q~~_ _ `æ^{`~ q~Þ| q~ _`{ q~^_~_` _~_x~| ~ {~ {{~ { ~`{` x~ ~ x q~ ^{ ^æ q ~{^ `|.
Í"") ',' »'- )% ""# µ,'$ ,®"% , ¸¸#" ' z x ~|, ^{ x{~ {~{ æ _ ` ~_x. Ù _^q| _ | { _ ^ ~_x, ~{ {~ { ~_x x_ ~ `æ^{`~ _ ~|. 1. `qè_ ` ~ ~_~ x~| H (1) q~ _q~_. 2. ï~ ` ~ qqx{`_`| J q~ ~{~ ~^ æ. (6.40 OHV A) 1. ì^_` qx{`_`| æè{ {| : ]^_` qx{`_`| H (2) {~ ~{~_`qx. 2. ì^_` qx{`_`| æè{ q|: ]^_` qx{`_`| H (2) {~ ~ x.
¯¸¸¯" !"® +. ´¯+¯(( ¸)¯$. ´ +!(+¯¹° )&% $ 4628 065 ^q| _ 4001 996 ]^_` ~æ~Þ{ 40 cm 4601 996 ]^_` ~æ~Þ{ 46 cm | q~{ 751-10292 ìx 092.49.
Notes 106
Notes 107
Original EG-Konformitätserklärung drawing no. revision Original EC Declaration of Conformity 0054 696 01/10 Diese Konformität bezieht sich auf den Lieferstatus des Produktes. Durch Kunden vorgenomme Änderungen sind verboten und führen zum Erlöschen der Erklärung. This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires. D EG Konfomitätserklärung Die Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind erfüllt.
BG- ! ; CZ-Viz píruka motoru; DK-Se motormanual; D-Siehe Motorhandbuch; GR-*V`@V <@X V_V?W`^?X 7V?@X\W_`JO @X\ [?Z=@+WJ; GB-See engine manual; FIN-Katso moottorin käsikirja; F-Voir le manuel du moteur; HR-Pogledati u priruniku za motor; H-Lásd motor kézikönyve; I-Vedi libretto d’istruzioni del motore; NL-Zie het handboek voor de motor; N-Se motorhåndboken; PL-Patrz podrcznik obs ugi silnika; RO-Vezi manualul motorului; RUS-C ! " ! ; SK-Pozri príru
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.