72V Li-ION P WER 30T
| 72V LI-ION POWER 30T
6 e g f h 72V LI-ION POWER 30T |
90° | 72V LI-ION POWER 30T
P 72V LI-ION POWER 30T |
| 72V LI-ION POWER 30T
DE Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 (Originalbetriebsanleitung) EN English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 (Original operating instructions) FR Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 IT 38 (Notice d’instructions d’origine) Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DE Inhalt Inhalt Bedeutung der Symbole Warnung! Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme! Bedeutung der Symbole ....................................... 8 Zu Ihrer Sicherheit ................................................ 8 Sicherheitshinweise .............................................. 9 Bestimmungsgemäße Verwendung.................... 11 Typenschild......................................................... 11 Sicherheitshinweise ............................................
DE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Gefahrenstufen von Warnhinweisen In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefahrensituationen hinzuweisen: GEFAHR ! Die gefährliche Situation steht unmittelbar bevor und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod. WARNUNG ! Die gefährliche Situation kann eintreten und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod.
DE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Beim Einsatz ¾ Vorsicht vor Verletzungen an Füßen und Händen durch die Schneideinrichtung . ¾ Entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät: - wann immer Sie sich von dem Gerät entfernen. - bevor Sie Blockierungen entfernen. - vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät. - nach Berühren eines Fremdkörpers, um das Gerät auf Beschädigungen zu überprüfen. - zur sofortigen Überprüfung, wenn das Gerät beginnt, übermäßig stark zu vibrieren.
DE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Ersatzteile müssen den vom Hersteller festgelegten Anforderungen entsprechen . Verwenden Sie daher nur Original-WOLF-GartenErsatzteile oder die vom Hersteller zugelassenen Ersatzteile. Bitte beachten Sie beim Austausch immer die mitgelieferten Einbauhinweise, entnehmen Sie vorher den Akku. ¾ Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einer qualifizierten Fachkraft oder in einer Fachwerkstatt durchführen .
DE Bedienelemente Bedienelemente Akku laden Bedienelemente (Abb .
DE Betrieb Räder (Abb . E) Um einen gleichmäßig hohen und sauberen Schnitt zu erzielen, können Sie die Räder verwenden. WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen durch das Schneidwerkzeug. ¾ Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. ¾ Greifen Sie nicht an den rotierenden Faden. ¾ Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku entnehmen. Sie die Halterung Ag auf den Teleskopstiel E 1. Î Öffnen Sie den Hebel der Halterung E 3.
DE Wartung Arbeitswinkel einstellen (Abb . K) WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen durch das Schneidwerkzeug. ¾ Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. ¾ Greifen Sie nicht an den rotierenden Faden. ¾ Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku entnehmen. Der Rasentrimmer verfügt über einen 4-fach verstellbaren Arbeitswinkel. Dadurch können Sie problematische und schwer zugängliche Stellen im Garten bequem erreichen.
DE Transport und Lagerung Fadenspule austauschen (Abb . O) Transport und Lagerung WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen durch das Schneidwerkzeug. ¾ Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. ¾ Greifen Sie nicht an den rotierenden Faden. ¾ Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku entnehmen. Î Drücken Sie den Spulendeckel an beiden Rastnasen gleichzeitig zusammen O 1 und ziehen ihn ab O 2. Î Entnehmen Sie die Fadenspule O 3.
DE Beseitigung von Störungen Beseitigung von Störungen WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden ¾ Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf. ¾ Stellen Sie vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Gerät den Motor ab und entnehmen Sie den Akku. Problem Das Gerät schaltet ab. Mögliche Ursache Der Akku ist zu heiß. Der Akku ist entladen. Temperatur des Gerätes (Elektronik) ist zu hoch. Abhilfe Lassen Sie den Akku abkühlen. Laden Sie den Akku auf.
DE Garantie Garantie In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegebenen Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
EN Contents Contents Meaning of the symbols Warning! Read the instruction manual before using for the first time! Meaning of the symbols..................................... 18 For your safety................................................... 18 Safety instructions ............................................. 19 Intended use ...................................................... 21 Identification plate.............................................. 21 Safety instructions ...............................
EN Safety instructions Safety instructions Danger levels of warning information The following danger levels are used in this instruction manual to indicate potentially dangerous situations: DANGER ! A dangerous situation is highly likely and, if the measures are not followed, will result in severe injury and even death. WARNING ! A dangerous situation may occur and, if the measures are not followed, will result in severe injury and even death.
EN Safety instructions Safety instructions When in use ¾ Beware of injuries to the feet and hand caused by the cutting element . ¾ Remove the power pack from the device: - Whenever you leave the device unattended. - Before removing blockages. - Before checking cleaning or working on the device. - After impacting a foreign body to check the device for damage. - For immediate checking if the device starts to vibrate excessively.
EN Safety instructions Safety instructions ¾ Spare parts must meet the requirements of the manufacturer . Therefore use only original WOLF-Garten spare parts or spare parts approved by the manufacturer. During replacement, always observe the supplied fitting instructions, remove the power pack in advance. ¾ Repairs must only be performed by a qualified expert or workshop . ¾ This trimmer is intended for the care of lawn edges and smaller grass and lawn areas in private households .
EN Operating elements Operating elements Power pack charging Operating elements (Fig .
EN Operation Wheels (Fig . E) Use the wheels to obtain a clean and uniform cut. WARNING ! Risk of injuries due to the cutting tool. ¾ Only adjust the device with the motor switched off and the cutting tool at a standstill. ¾ Do not reach into the area of the rotating line. ¾ Always remove the power pack prior to working on the device. the bracket Ag on to the telescopic arm E 1. Î Open the lever on the bracket E 3. Î Push the adapter Aa from above into the bracket until it engages E 2.
EN Servicing Adjusting the working angle (Fig . K) WARNING ! Risk of injuries due to the cutting tool. ¾ Only adjust the device with the motor switched off and the cutting tool at a standstill. ¾ Do not reach into the area of the rotating line. ¾ Always remove the power pack prior to working on the device. Switching the device off (Fig . I) Î Release the on/off switch to switch the device off I 2.. 3 If you release the on/off switch, the releasing device automatically locks again I 1.
EN Transport and storage Replacing the line spool (Fig . O) Transport and storage WARNING ! WARNING ! Risk of injuries due to the cutting tool. ¾ Only adjust the device with the motor switched off and the cutting tool at a standstill. ¾ Do not reach into the area of the rotating line. ¾ Always remove the power pack prior to working on the device. Risk of injuries due to the cutting tool. ¾ Before transport or storage, switch off the device and wait until the cutting tool comes to a standstill.
EN Troubleshooting Troubleshooting WARNING ! Risk of injuries or material damage ¾ In case of doubt always consult a specialist workshop. ¾ Before any inspection or any work on the device, switch the motor off and remove the power pack. Problem The device switches off. The device will not switch on. Possible cause The power pack is too hot. The power pack is discharged. The temperature of the device (electronics) is too high. Remedy Allow the power pack to cool. Charge the power pack.
EN Warranty Warranty Environmentally-friendly disposal The warranty conditions of our local company or importer apply in all countries. Under the terms of the warranty we will repair faults on your device free of charge, insofar as material or manufacturing defects are the cause. Should you need to call upon the warranty, please apply to the vendor of your machine or to the nearest branch. Electrical tools, accessories and packaging must be routed into an environmentally compatible recycling chain.
FR Table des matières Signification des symboles Table des matières Signification des symboles ................................ 28 Pour votre sécurité ............................................ 28 Consignes de sécurité ....................................... 29 Utilisation conforme ........................................... 31 Plaque signalétique ........................................... 31 Consignes de sécurité ....................................... 31 Éléments de commande ........................
FR Consignes de sécurité Consignes de sécurité Niveaux de danger des mentions d’avertissement Les niveaux de danger suivants sont employés dans la présente notice d’utilisation pour attirer l’attention sur les situations potentiellement dangereuses : DANGER ! La situation dangereuse décrite est imminente et provoque, lorsque les mesures ne sont pas observées, de graves blessures, voire la mort.
FR Consignes de sécurité Consignes de sécurité ¾ Avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de le nettoyer, éteignez l’appareil et retirez l'accumulateur . ¾ Veuillez lire et respecter la notice d'utilisation de l'accumulateur et de son chargeur . Durant l’utilisation ¾ Attention au risque de blessures pouvant être occasionnées au niveau des pieds et des mains par le dispositif de coupe . ¾ Retirez l'accumulateur de l'appareil : - chaque fois que vous vous éloignez de ce dernier.
FR Consignes de sécurité Consignes de sécurité ¾ Les pièces de rechange doivent satisfaire aux exigences définies par le fabricant. N'employez par conséquent que des pièces de rechange d'origine WOLF-Garten ou des pièces dûment agréées par le fabricant. En cas de remplacement, observez toujours les instructions de montage jointes et retirez préalablement l'accumulateur. ¾ Ne confiez les réparations qu'à un technicien qualifié ou à un atelier spécialisé.
FR Éléments de commande Éléments de commande Charge de l’accumulateur Éléments de commande (fig .
FR Fonctionnement Accrochage de la sangle de transport (fig . D) la sangle de transport Af aux deux crochets D. Insertion de l'accumulateur (fig . H) Î Accrochez Remarque Pour des raisons de sécurité, posez la sangle en bandoulière sur une épaule et non autour du cou. La sangle est dotée d'une fermeture rapide qui peut être rapidement ouverte en cas d'erreur.
FR Fonctionnement PRUDENCE ! Insertion de la lame en plastique (fig . M) Attention au risque de blessures au niveau du dispositif servant à couper le fil. ¾ Après avoir tiré un nouveau fil, maintenez toujours l’appareil dans sa position de travail normale avant de le mettre en marche. Un réajustement manuel du fil peut éventuellement s'avérer nécessaire à la mise en service, après remplacement des lames en plastique ou de la bobine de fil. Î Appuyez sur le bouton rouge J 1.
FR Maintenance Maintenance AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels dû à des pièces mobiles. ¾ Durant les travaux de maintenance et de nettoyage sur l’appareil, le moteur doit toujours être coupé et l’outil de coupe complètement immobilisé. ¾ Retirer l'accumulateur avant d'effectuer des travaux sur l'appareil. ¾ Confier les travaux de réparation et de maintenance ainsi que le remplacement des éléments de sécurité exclusivement à un technicien qualifié ou à un atelier spécialisé.
FR Dépannage Dépannage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels ¾ En cas de doute, n'hésitez pas à contacter un atelier spécialisé. ¾ Avant chaque contrôle ou avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, éteignez le moteur et retirez l'accumulateur. Problème L'appareil s'éteint. Cause possible L'accumulateur est trop chaud. L'accumulateur est déchargé. La température de l'appareil (électronique) est trop élevée. Solution Laissez refroidir l'accumulateur. Chargez l'accumulateur.
FR Garantie Garantie Les dispositions de la garantie publiées par notre société ou notre importateur dans le pays respectif doivent être observées. À condition que la panne résulte d’un vice matériel ou d'un défaut de fabrication, votre appareil sera réparé à titre gracieux durant la période couverte par la garantie légale. Pour recourir à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à la succursale la plus proche.
IT Indice Significato dei simboli Indice Significato dei simboli ........................................ 38 Per la vostra sicurezza ...................................... 38 Avvertenze sulla sicurezza ................................ 39 Utilizzo a norma ................................................. 41 Targhetta............................................................ 41 Avvertenze sulla sicurezza ................................ 41 Elementi di comando .........................................
IT Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Nelle presenti istruzioni per l'uso, per segnalare le potenziali situazioni pericolose vengono utilizzati i seguenti livelli di pericolo: PERICOLO! Situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provoca gravi lesioni, potenzialmente mortali. AVVERTENZA! Situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, provoca gravi lesioni, potenzialmente mortali.
IT Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Durante l'uso ¾ Fare attenzione alle lesioni a piedi e mani a causa del dispositivo di taglio . ¾ Rimuovere la batteria dall'apparecchio: - ogni volta che ci si allontana dall'apparecchio. - prima di rimuovere gli inceppamenti. - prima di controllare, pulire o lavorare con l'apparecchio. - dopo il contatto con un corpo estraneo, per controllare se l'apparecchio è danneggiato. - per un controllo immediato, se l'apparecchio inizia a vibrare molto.
IT Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Le parti di ricambio devono essere conformi ai requisiti prescritti dal costruttore . Pertanto utilizzare solo parti di ricambio originali WOLF-Garten o parti di ricambio omologate dal costruttore. Quando si effettuano interventi di sostituzione, attenersi sempre alle indicazioni di montaggio fornite in dotazione e rimuovere la batteria prima di iniziare.
IT Elementi di comando Elementi di comando Caricamento della batteria Elementi di comando (Fig .
IT Funzionamento Agganciamento della cinghia a tracolla (Fig . D) Î Agganciare la cinghia a tracolla Af ai due ganci D. Nota Per motivi di sicurezza portare l'apparecchio solo appendendolo a una spalla e non intorno al collo. La cinghia è dotata di una chiusura rapida per poterla aprire rapidamente in caso di guasto. Regolazione della maniglia centrale (Fig . G) Î Allentare la leva di arresto della maniglia centrale G 1. Î Spingere la maniglia centrale all'altezza desiderata G 2.
IT Funzionamento Funzione tagliabordi (Fig . L) Manuale AVVERTENZA! Rischio di lesioni in caso di contatto con l'utensile di taglio. ¾ Effettuare le regolazioni sull'apparecchio solo a motore spento e utensile di taglio fermo. ¾ Non infilare gli arti in corrispondenza del filo rotante. ¾ Rimuovere la batteria prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio. La funzione tagliabordi permette di rifilare il bordo del prato in modo preciso e comodo.
IT Manutenzione Manutenzione Trasporto e rimessaggio AVVERTENZA! AVVERTENZA! Pericolo di lesioni o danni materiali a causa delle parti in movimento. ¾ Gli interventi di manutenzione e pulizia sull'apparecchio possono essere effettuati solo a motore fermo e utensile di taglio fermo. ¾ Rimuovere la batteria prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio.
IT Risoluzione delle anomalie Risoluzione delle anomalie AVVERTENZA! Rischio di lesioni o danni materiali ¾ In caso di dubbio rivolgersi sempre a un'officina specializzata. ¾ Prima di ogni controllo o intervento sull'apparecchio, spegnere il motore e rimuovere la batteria. Problema L'apparecchio si spegne. L'apparecchio non si accende. Possibile causa La batteria è troppo calda. La batteria è scarica. La temperatura dell'apparecchio (elettronica) è troppo alta. Rimedio Far raffreddare la batteria.
IT Garanzia Garanzia A seconda del paese fanno fede le condizioni di garanzia emesse dalla nostra società o dal nostro importatore. Eventuali anomalie dell'apparecchio verranno riparate gratuitamente nell'ambito della garanzia, a condizione che la causa sia un difetto materiale o di produzione. In caso di richiesta di garanzia, rivolgersi al proprio venditore o alla filiale più vicina.
NL Inhoud Inhoud Betekenis van de symbolen Waarschuwing! Lees de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen! Betekenis van de symbolen............................... 48 Voor uw veiligheid.............................................. 48 Veiligheidsaanwijzingen..................................... 49 Bedoeld gebruik................................................. 51 Typeplaatje ........................................................ 51 Veiligheidsaanwijzingen.....................................
NL Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Gevarenniveaus van waarschuwingen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende gevarenniveaus gebruikt om op potentieel gevaarlijke situaties te wijzen: GEVAAR! De gevaarlijke situatie doet zich onmiddellijk voor en leidt, indien de maatregelen niet worden opgevolgd, tot ernstig letsel of de dood. WAARSCHUWING! De gevaarlijke situatie kan ontstaan en leidt, indien de maatregelen niet worden opgevolgd, tot ernstig letsel of de dood.
NL Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Tijdens gebruik ¾ Wees voorzichtig en voorkom letsel aan handen en voeten door het maaigereedschap . ¾ Verwijder de accu uit de machine: - altijd als u van de machine wegloopt. - voordat u blokkeringen verwijdert. - voor het controleren, reinigen of werken aan de machine. - na het raken van een vreemd voorwerp, om de machine te controleren op beschadigingen. - voor een directe controle, als de machine sterk begint te trillen.
NL Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen ¾ Vervangingsonderdelen moeten voldoen aan de door de fabrikant vastgelegde eisen . Gebruik daarom alleen originele vervangingsonderdelen van WOLF-Garten of de door de fabrikant goedgekeurde vervangingsonderdelen. Bij het vervangen altijd de meegeleverde inbouwinstructies opvolgen en de accu vooraf verwijderen. ¾ Laat reparaties uitsluitend door een gekwalificeerd vakman of een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren .
NL Bedieningselementen Bedieningselementen Accu laden Bedieningselementen (afb .
NL Gebruik Wielen (afb . E) Voor het gelijkmatig en nauwkeurig maaien, kunnen de wielen worden gebruikt. WAARSCHUWING! Gevaar op letsel door roterende maaikop. ¾ Instellingen aan het apparaat enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaande maaikop uitvoeren. ¾ Grijp niet in de roterende maaikop. ¾ Voor alle werkzaamheden aan de machine de accu verwijderen. Î Druk de houder Ag op de telescoopsteel E 1. Î Open de hendel van de houder E 3.
NL Onderhoud Werkhoek instellen (afb . K) WAARSCHUWING! Gevaar op letsel door roterende maaikop. ¾ Instellingen aan het apparaat enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaande maaikop uitvoeren. ¾ Grijp niet in de roterende maaikop. ¾ Voor alle werkzaamheden aan de machine de accu verwijderen. De machine uitschakelen (afb . I) Î Voor het uitschakelen van de machine, de aan/ uit-schakelaar en evt. de boost-schakelaar loslaten I 2.
NL Transport en opslag Draadspoel vervangen (afb . O) Transport en opslag WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Gevaar op letsel door roterende maaikop. ¾ Instellingen aan het apparaat enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaande maaikop uitvoeren. ¾ Grijp niet in de roterende maaikop. ¾ Voor alle werkzaamheden aan de machine de accu verwijderen. Î Het draadspoeldeksel tegelijk bij beide inkepingen indrukken O 1 en lostrekken O 2. Î Verwijder de draadspoel O 3. Î Verwijder eventueel aanwezige vervuiling.
NL Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel en materiële schade ¾ Bezoek bij twijfel altijd een gespecialiseerde werkplaats. ¾ Vóór elke controle of vóór werkzaamheden, de machine uitschakelen en de accu verwijderen. Probleem Het laadapparaat schakelt uit. De machine kan niet worden ingeschakeld. Mogelijke oorzaak De accu is te heet. De accu is ontladen. De temperatuur van de machine (elektronica) is te hoog. Oplossing Laat de accu afkoelen. De accu opladen.
NL Garantie Garantie Milieuvriendelijke recycling In elk land gelden de door ons bedrijf of door de importeur opgegeven garantiebepalingen. Storingen aan uw machine verhelpen wij binnen het kader van de garantie kosteloos, voor zover een materiaal- of productiefout hiervan de oorzaak is. Neem bij garantie contact op met uw leverancier of de vestiging bij u in de buurt. Elektrisch gereedschap, accessoires en verpakkingen moeten milieuvriendelijk worden gerecycled.
SV Innehåll Innehåll Symbolförklaring Varning! Läs bruksanvisningen innan du börjar använda produkten! Symbolförklaring ................................................ 58 För din säkerhet................................................. 58 Säkerhetsanvisningar ........................................ 59 Avsedd användning ........................................... 61 Märkskylt ........................................................... 61 Säkerhetsanvisningar ........................................
SV Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Varningarnas riskgradering Bruksanvisningen använder sig av nedanstående riskgradering för att ange potentiellt farliga situationer: FARA ! En omedelbart föreliggande fara som leder till allvarliga skador eller dödsfall om angivna åtgärder inte följs. VARNING ! En farlig situation kan uppstå som leder till allvarliga skador eller dödsfall om angivna åtgärder inte följs.
SV Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Under användningen ¾ Var försiktig så att du undviker att skada händer och fötter på skärredskapet . ¾ Ta ut batteriet ur maskinen: - Varje gång du avlägsnar dig från maskinen. - Innan du avlägsnar blockeringar och stopp i maskinen. - Innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på maskinen. - Efter att maskinen kommit i kontakt med ett främmande föremål och du ska kontrollera om den har skadats.
SV Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Reservdelar måste uppfylla tillverkarens angivna krav . Använd därför bara WOLF-Garten-originalreservdelar eller reservdelar som har godkänts av tillverkaren. Observera alltid medföljande monteringsanvisningar när du byter delar, ta ut batteriet före bytet. ¾ Reparationer ska endast utföras av en kvalificerad fackman eller på en specialistverkstad . ¾ Denna grästrimmer är avsedd för att ansa gräskanter och mindre gräsytor för privat användning .
SV Manöverorgan Manöverorgan Ladda batteriet Manöverorgan (bild P) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Batteriupplåsning Handtag Krok till bärsele Handtag i mitten Höjdinställningsbar teleskopstång Inställning kantskärningsfunktion Skyddskåpa Plantskyddsbygel Spärr trimmerkåpa Till-/frånbrytare Upplåsning (bägge sidor) Ändstopp höjdinställning/inställning handtag i mitten Inställning arbetsvinkel Trimmerkåpa Batterifack Bärsele Hjulfäste Adapter Hjul Spollock plastkniv Pl
SV Användning Hjul (bild E) Du kan använda hjulen för att skära av gräset snyggt och på samma höjd. VARNING ! Risk för personskador på grund av skärredskapet. ¾ Motorn ska vara avstängd och skärredskapet stå stilla innan du gör några inställningar på maskinen. ¾ Stick inte in händerna i den roterande tråden. ¾ Ta ut batteriet före alla arbeten på maskinen. på fästet Ag som sitter på teleskopstången E 1. Î Lossa fästets spak E 3. Î Skjut på adaptern Aa i fästet uppifrån tills den hakar fast E 2.
SV Underhåll Ställa in arbetsvinkeln (bild K) VARNING ! Risk för personskador på grund av skärredskapet. ¾ Motorn ska vara avstängd och skärredskapet stå stilla innan du gör några inställningar på maskinen. ¾ Stick inte in händerna i den roterande tråden. ¾ Ta ut batteriet före alla arbeten på maskinen. Stänga av maskinen (bild I) Î Släpp till-/frånbrytaren för att stänga av maskinen I 2. 3 När du släpper till-/frånbrytaren spärras upplåsningen automatiskt I 1.
SV Transport och förvaring Byta trådspole (bild O) Transport och förvaring VARNING ! Risk för personskador på grund av skärredskapet. ¾ Motorn ska vara avstängd och skärredskapet stå stilla innan du gör några inställningar på maskinen. ¾ Stick inte in händerna i den roterande tråden. ¾ Ta ut batteriet före alla arbeten på maskinen. VARNING ! Risk för personskador på grund av skärredskapet.
SV Åtgärda störningar Åtgärda störningar VARNING ! Risk för person- och sakskador. ¾ Kontakta alltid en specialistverkstad om du är osäker. ¾ Stäng alltid av motorn och ta ut batteriet före alla arbeten och kontroller på maskinen. Problem Maskinen stängs av. Maskinen kan inte startas. Möjlig orsak Batteriet är för varmt. Batteriet är urladdat. Maskinens (elektronikens) temperatur är för hög. Åtgärd Låt batteriet svalna. Ladda batteriet.
SV Garanti Garanti Miljövänlig skrotning För alla länder gäller garantibestämmelserna som överlämnas av vårt företag eller av importören. Vi åtgärdar fel på din maskin gratis inom ramen för garantin om felen beror på material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller närmaste filial i garantiärenden. Elmaskiner, tillbehör och förpackningar måste återvinnas miljövänligt. Batterier: Batterier får inte kastas bland hushållssopor, i öppen eld eller i vattendrag.
DA Indhold Indhold Symbolforklaring Advarsel! Læs betjeningsvejledningen før ibrugtagning! Forsigtig! Sørg altid for, at tredjeparter er uden for fareområdet. 360° Symbolforklaring ................................................ 68 For din egen sikkerheds skyld ........................... 68 Sikkerhedshenvisninger .................................... 69 Formålsbestemt anvendelse ............................. 71 Typeskilt.............................................................
DA Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Fareniveauer for advarsler I denne betjeningsvejledning anvendes følgende fareniveauer til at gøre opmærksom på potentielt farlige situationer: FARE! Den farlige situation er umiddelbart forestående og fører, hvis forholdsreglerne ikke følges, til svære kvæstelser eller endda død. ADVARSEL! Den farlige situation kan opstå og fører, hvis forholdsreglerne ikke følges, til svære kvæstelser eller endda død.
DA Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Under anvendelse ¾ Fare for skader på hænder og fødder grundet skæreanordningen . ¾ Fjern batteriet fra apparatet: - når du selv fjerner dig fra apparatet. - inden du fjerner blokeringer. - inden du kontrollerer, rengør eller arbejder på apparatet. - efter kontakt med et fremmedlegeme for at kontrollere apparatet for skader. - inden kontrol, hvis apparatet begynder at vibrerer stærkt.
DA Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ Reservedele skal opfylde de krav, der er fastlagt af producenten . Brug derfor udelukkende originale WOLF-Garten-reservedele eller reservedele, der er godkendt af producenten. Overhold altid de medfølgende monteringshenvisninger ved udskiftning, fjern først batteriet. ¾ Få udelukkende reparationer udført af en kvalificeret fagmand eller på et specialværksted. ¾ Denne græstrimmer er beregnet til pleje af græskanter og mindre græsarealer i private hjem .
DA Betjeningselementer Betjeningselementer Opladning af batteri Betjeningselementer (Fig .
DA Drift Hjul (Fig . E) For at opnå et ensartet højt og rent snit, bør man bruge hjulene. ADVARSEL! Fare for kvæstelser grundet skæreværktøj. ¾ Foretag udelukkende indstillinger på apparatet med slukket motor og stillestående skæreværktøj. ¾ Grib aldrig ind i den roterende tråd. ¾ Fjern batteriet inden alle arbejder på apparatet Î Tryk på holderen Ag på teleskopskaftet E 1. Î Åbn holderens håndtag E 3. Î Skub adapteren Aa i holderen oppefra til den klikker fast E 2.
DA Vedligeholdelse Indstilling af arbejdsvinkel (Fig . K) ADVARSEL! Fare for kvæstelser grundet skæreværktøj. ¾ Foretag udelukkende indstillinger på apparatet med slukket motor og stillestående skæreværktøj. ¾ Grib aldrig ind i den roterende tråd. ¾ Fjern batteriet inden alle arbejder på apparatet Sluk apparatet (Fig . I) Î For at slukke apparatet, slipper du Tænd-/Sluk kontakten I 2. 3 Når du slipper Tænd-/Sluk kontakten, låser frigørelsen automatisk igen I 1. Udtagning af batteri (Fig .
DA Transport og opbevaring Udskiftning af trådkassette (Fig . O) Transport og opbevaring ADVARSEL! Fare for kvæstelser grundet skæreværktøj. ¾ Foretag udelukkende indstillinger på apparatet med slukket motor og stillestående skæreværktøj. ¾ Grib aldrig ind i den roterende tråd. ¾ Fjern batteriet inden alle arbejder på apparatet Î Tryk spoledækslet ind på de to holdeflige samtidigt Q 1 og træk det af Q 2. Î Fjern trådkassetten O 3. Î Fjern eventuelle urenheder.
DA Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl ADVARSEL! Fare for kvæstelse eller materielle skader. ¾ Henvend dig altid til et autoriseret værksted i tvivlstilfælde. ¾ Stands motoren og fjern batteriet ud inden enhver kontrol eller arbejder på apparatet. Problem Apparatet slår fra. Apparatet kan ikke slås til. Mulig årsag Batteriet er for varmt. Batteriet er afladet. Apparatets temperatur (elektronik) er for høj. Afhjælpning Lad batteriet afkøle. Oplad batteriet.
DA Garanti Garanti Miljøvenlig bortskaffelse I alle lande gælder de af vores virksomhed eller importøren udgivne garantibestemmelser. Vi afhjælper fejl gratis på dit apparat inden for rammerne af garantiydelsen, hvis årsagen er en materiale- eller produktionsfejl. Du bedes i garantitilfælde kontakte din forhandler eller den nærmeste afdeling af vores firma. El-værktøjer, tilbehør og emballager bør tilføres et miljøvenligt genbrugssystem.
NO Innhold Innhold Symbolenes betydning Advarsel! Les bruksanvisningen før du begynner å bruke apparatet! Symbolenes betydning ...................................... 78 For din egen sikkerhet ....................................... 78 Sikkerhetsinstrukser .......................................... 79 Riktig bruk.......................................................... 81 Typeskilt............................................................. 81 Sikkerhetsinstrukser ......................................
NO Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Farenivåer for advarslene I denne bruksanvisningen benyttes følgende farenivåer for å beskrive mulige faresituasjoner: FARE! Den farlige situasjonen er nært forestående, og kan medføre lette personskader og helt til død hvis tiltakene ikke følges. ADVARSEL! En farlig situasjon kan inntreffe, og kan medføre alvorlige personskader og død hvis tiltakene ikke blir fulgt.
NO Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Ved bruk ¾ Forsiktig for skader på hender og føtter på grunn av skjæreinnretningen .
NO Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ¾ Reservedelene må overholde de kravene som produsenten stiller . Bruk derfor kun originale WOLF-Garten reservedeler eller reservedeler som er godkjent av produsenten. Ved bytting må man alltid ta hensyn til de vedlagte monteringsinstruksene, og man må alltid ta ut batteriet først. ¾ Reparasjoner må kun utføres av en kvalifisert fagperson eller på et fagverksted .
NO Betjeningselementer Betjeningselementer Lade batteriet Betjeningselementer (fig .
NO Bruk Hjul (fig . E) For å oppnå en jevn og ren klipping kan man bruke hjulene. ADVARSEL! Fare for personskader grunnet kutteverktøyet. ¾ Innstillinger på plentrimmeren får kun foretas når motoren er slått av og kutteverktøyet står stille. ¾ Grip ikke inn i den roterende tråden. ¾ Ta ut batteriet før alle arbeider på maskinen. Î Trykk holderen Ag på teleskopskaftet E Î Åpne armen i holderen E 3. Î Skyv adapteren Aa ovenfra i holderen til 1. den går i lås E 2.
NO Vedlikehold Innstilling av arbeidsvinkel (fig . K) ADVARSEL! Fare for personskader grunnet kutteverktøyet. ¾ Innstillinger på plentrimmeren får kun foretas når motoren er slått av og kutteverktøyet står stille. ¾ Grip ikke inn i den roterende tråden. ¾ Ta ut batteriet før alle arbeider på maskinen. Slå av apparat (fig . I) Î For å slå av apparatet slipp på/av-knappen I 2. 3 Når du slipper på/av-knappen, låser opplåsingen seg automatisk igjen I 1. Ta ut batteriet (fig .
NO Transport og lagring Utskiftning av trådspole (fig . O) Transport og lagring ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for personskader grunnet kutteverktøyet. ¾ Innstillinger på plentrimmeren får kun foretas når motoren er slått av og kutteverktøyet står stille. ¾ Grip ikke inn i den roterende tråden. ¾ Ta ut batteriet før alle arbeider på maskinen. Fare for personskader grunnet kutteverktøyet. ¾ Ved transport og lagring av plentrimmeren slås den av, og man må vente til kutteverktøyet har stanset.
NO Feilretting Feilretting ADVARSEL! Fare for person- eller materialskader ¾ Ta kontakt med et fagverksted hvis du er i tvil. ¾ Før kontroll eller før arbeid på apparatet må motoren stanses, og man må ta ut batteriet. Problem Apparatet slår seg av. Apparatet lar seg ikke skrus på. Mulig årsak Batteriet er for varmt. Batteriet er utladet. Apparatets (elektronikkens) temperatur er for høy. Tiltak La batteriet kjøle seg ned. Du må lade opp batteriet. La apparatet kjøle seg ned, og rengjør ev.
NO Garanti Garanti I hvert land gjelder vårt firmas garantibestemmelser eller de fra importøren. Feil på apparatet repareres kostnadsfritt i garantitiden, forutsatt at feilen skyldes en material- eller produksjonsfeil. Ved garantitilfeller ber vi deg henvende deg til forhandleren din eller til nærmeste filial. EF-samsvarserklæring Ytterligere informasjon om apparatet finner du i den vedlagte EF-samsvarserklæringen, som er en del av denne bruksanvisningen.
FI Sisältö Sisältö Kuvakkeiden selitykset Varoitus! Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa! Kuvakkeiden selitykset ...................................... 88 Turvallisuus ....................................................... 88 Turvaohjeet ........................................................ 89 Määräystenmukainen käyttö.............................. 91 Tyyppikilpi .......................................................... 91 Turvaohjeet ........................................................
FI Turvaohjeet Turvaohjeet Varoitusten luokittelu Varoitusten luokittelu auttaa huomaamaan vaaralliset tilanteet. Varoitukset luokitellaan tässä käyttöohjekirjassa seuraavasti: VAARA! Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavan tapaturman tai kuoleman. VAROITUS! Vaarallinen tilanne. Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavan tapaturman tai kuoleman. VARO! Vaarallinen tilanne. Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa lievän tai keskivaikean tapaturman.
FI Turvaohjeet Turvaohjeet Työn aikana ¾ Varo! Leikkuulaite aiheuttaa jalkojen ja käsien tapaturmavaaran . ¾ Ota akku pois laitteesta: - aina kun poistut laitteen luota - ennen kuin poistat tukoksen - ennen laitteen tarkastamista, puhdistamista tai korjaamista - kun tarkastat laitetta vieraaseen esineeseen koskemisen jälkeen - kun tarkastat laitetta, jos laite alkaa täristä voimakkaasti ¾ Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä .
FI Turvaohjeet Turvaohjeet ¾ Varaosien tulee olla laitevalmistajan vaatimusten mukaisia . Käytä sen vuoksi vain alkuperäisiä WOLF-Garten-varaosia tai valmistajan hyväksymiä muita varaosia. Noudata varaosien mukana toimitettavia asennusohjeita. Irroita ensin laitteesta akku. ¾ Korjauta laite vain ammattilaisella tai pienkonehuollossa . ¾ Tämä ruohotrimmeri on tarkoitettu nurmikon reunojen viimeistelyyn ja pienehköjen nurmikoiden leikkaamiseen yksityispihoilla .Laitetta ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen.
FI Hallintalaitteet Hallintalaitteet Akun lataaminen Hallintalaitteet (kuva P) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Akun lukitusnuppi Kädensija Kantohihnan korvake Runkoputken kädensija Korkeussäädettävä teleskooppivarsi Reunojen leikkuutoiminnon säätö Leikkuupään suojus Kasvien suojakaari Lisäsuojuksen lukitus On/off-kytkin Lukitus (molemmilla puolilla) Korkeussäädön rajoitin / Runkoputken kädensijan säätö Työskentelykulman säätö Lisäsuojus Akkulokero Kantohihna Pyörien p
FI Käyttö Pyörät (kuva E) Pyörien apuna käyttäen saat siistin ja tasakorkean leikkuujäljen. VAROITUS! Pyörivä leikkuulaite aiheuttaa tapaturmavaaran. ¾ Säädä ruohotrimmeriä vain, kun moottori on sammutettu ja leikkuulaite ei pyöri. ¾ Älä koske pyörivään leikkuulaitteeseen. ¾ Ota akku pois ennen laitteeseen kohdistuvia töitä. Î Paina pidike Ag teleskooppivarteen E 1. Î Avaa pidikkeen vipu E 3. Î Työnnä sovitin Aa yläkautta pidikkeeseen, kunnes se lukkiutuu paikalleen E 2.
FI Huolto Työkulman säätäminen (kuva K) VAROITUS! Pyörivä leikkuulaite aiheuttaa tapaturmavaaran. ¾ Säädä ruohotrimmeriä vain, kun moottori on sammutettu ja leikkuulaite ei pyöri. ¾ Älä koske pyörivään leikkuulaitteeseen. ¾ Ota akku pois ennen laitteeseen kohdistuvia töitä. Laitteen kytkeminen pois päältä (kuva I) Î Kytke laite pois päältä on/off-kytkin vapauttamalla I 2. 3 Kun vapautat on/off-kytkimen, lukkiutuu lukitusnuppi automaattisesti I 1.
FI Kuljettaminen ja säilyttäminen Siimakelan vaihtaminen (kuva O) Kuljettaminen ja säilyttäminen VAROITUS! Pyörivä leikkuulaite aiheuttaa tapaturmavaaran. ¾ Säädä ruohotrimmeriä vain, kun moottori on sammutettu ja leikkuulaite ei pyöri. ¾ Älä koske pyörivään leikkuulaitteeseen. ¾ Ota akku pois ennen laitteeseen kohdistuvia töitä. Î Paina siimapään kannen molempia lukitusnuppeja samanaikaisesti yhteen O 1 ja irroita kansi O 2. Î Irroita siimakela O 3. Î Puhdista mahdollinen lika.
FI Vianetsintä Vianetsintä VAROITUS! Tapaturman ja laitevaurion vaara. ¾ Jos olet epävarma, vie kone pienkonehuoltoon. ¾ Kytke laite pois päältä ja ota akku pois ennen laitteen tarkastamista tai huoltotyön aloittamista. Ongelma Mahdollinen syy Laite kytkeytyy pois Akku on liian kuuma. päältä. Akku on purkautunut. Laitteen (elektroniikan) lämpötila on liian korkea. Ylivirtalaukaisin on reagoinut. Laitteeseen ei tule virta päälle. Akku on purkautunut. Ylijännitelaukaisin on reagoinut.
FI Takuu Takuu Ympäristöystävällinen hävittäminen Jokaisessa maassa on voimassa yrityksemme tai maahantuojan antama takuu. Korjaamme takuun perusteella veloituksetta laitteen materiaali- tai valmistusvirheestä aiheutuneet laitteen viat. Takuuseen liittyvissä kysymyksissä ota yhteys laitteen myyjään tai huoltoon. Sähkötyökalut, niiden tarvikkeet sekä pakkaukset on kierrätettävä. Akut ja paristot: Älä hävitä akkuja äläkä paristoja sekajätteen mukana, älä polta niitä äläkä heitä niitä vesistöön.
ES Índice Significado de los símbolos Índice Significado de los símbolos ............................... 98 Para su seguridad ............................................. 98 Indicaciones de seguridad ................................. 99 Uso previsto..................................................... 101 Placa de características .................................. 101 Indicaciones de seguridad ............................... 101 Elementos de control .......................................
ES Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de advertencia En estas instrucciones de funcionamiento se utilizan los siguientes niveles de riesgo para advertir sobre situaciones potencialmente peligrosas: ¡PELIGRO! La situación peligrosa es inminente, y si no se respetan las medidas adecuadas, la misma puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ES Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Durante el uso ¾ Tener precaución para evitar lesiones en pies y manos por el dispositivo de corte . ¾ Extraiga la batería del aparato: - siempre que se retire del aparato. - antes de retirar bloqueos. - antes de verificar, limpiar o trabajar en el aparato. - después de tocar un cuerpo extraño, para verificar el aparato en cuanto a daños. - para la verificación inmediata del aparato si empieza a vibrar en exceso.
ES Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¾ Las piezas de repuesto han de satisfacer los requisitos establecidos por el fabricante . Por tanto, utilice solamente piezas de repuesto originales de WOLF Garten o piezas de repuesto autorizadas por el fabricante. Para su sustitución, respete siempre las indicaciones de montaje suministradas, y extraiga la batería previamente. ¾ Encargue las reparaciones exclusivamente a una persona cualificada o un taller especializado .
ES Elementos de control Elementos de control Carga de la batería . Elementos de control (fig .
ES Funcionamiento Enganchar la correa de transporte (fig . D) la correa de transporte Af en los dos ganchos D. Colocación de la batería (fig . H) Î Enganche Indicación Por motivos de seguridad, cuélguese el aparato en un hombro, no el cuello. La correa tiene un cierre rápido, el cual permite una separación rápida en caso de error. Ruedas (fig .
ES Mantenimiento El reajuste de hilo manual puede ser necesario durante la puesta en marcha o tras un cambio de la cuchilla de plástico o del carrete de hilo. Î Presione el botón rojo J 1. Î Saque el hilo en ambos lados J 2. Indicación La conexión y desconexión frecuente sin motivo provoca un mayor desgaste del hilo. Ajustar el ángulo de trabajo (fig . K) ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por la herramienta de corte.
ES Transporte y almacenamiento ¡Atención! Transporte y almacenamiento No rocíe en ningún caso el aparato con agua o con un limpiador de alta presión. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por la herramienta de corte. ¾ Antes de realizar cualquier transporte y almacenamiento, desconectar el aparato y esperar hasta que la herramienta de corte se detenga. ¾ Extraiga la batería antes del transporte o almacenamiento. Cambiar el carrete de hilo (fig .
ES Subsanación de averías Subsanación de averías ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños materiales ¾ En caso de duda, acuda siempre a un taller especializado. ¾ Antes de realizar cualquier comprobación o trabajo en el aparato, desconecte el motor y extraiga la batería. Problema El aparato se desconecta. Causa posible La batería está demasiado caliente. La batería está descargada. La temperatura del aparato (electrónica) es demasiado alta. Disparo por sobrecorriente El aparato no se conecta.
ES Garantía Garantía En cada país se aplican las disposiciones de garantía emitidas por nuestra empresa o por el importador. Las averías en su aparato las subsanamos gratuitamente en el marco de la garantía, siempre que la causa sea un fallo de material o fabricación. En caso de reparaciones dentro del marco de la garantía, contacte con su vendedor o con nuestra sucursal más próxima.
PT Índice Significado dos símbolos Índice Significado dos símbolos ................................. 108 Para sua segurança ........................................ 108 Instruções de segurança ................................. 109 Utilização correta .............................................. 111 Placa de características ................................... 111 Instruções de segurança .................................. 111 Elementos de comando ....................................
PT Instruções de segurança Instruções de segurança Níveis de perigo das advertências Neste manual de instruções são utilizados os seguintes níveis de perigo para alertar para potenciais situações de perigo: PERIGO! Situação de perigo iminente que, caso as medidas não sejam cumpridas, resultará em ferimentos graves ou morte. AVISO! Situação potencialmente perigosa que, caso as medidas não sejam cumpridas, resultará em ferimentos graves ou morte.
PT Instruções de segurança Instruções de segurança Durante a utilização ¾ Cuidado com ferimentos nos pés e mãos causados pelo dispositivo de corte . ¾ Retire o acumulador do aparelho: - sempre que se afastar do aparelho. - antes de remover bloqueios. - antes de inspecionar, limpar ou trabalhar no aparelho. - após o contacto com um corpo estranho, para verificação de danos no aparelho. - para inspeção imediata, caso o aparelho comece a vibrar de forma excessiva.
PT Instruções de segurança Instruções de segurança ¾ As peças de reposição têm de corresponder às exigências prescritas pelo fabricante . Por este motivo, utilize somente peças de reposição originais da WOLF-Garten ou as peças de reposição aprovadas pelo fabricante. Ao substituir, observe sempre as instruções de montagem fornecidas e retire primeiro o acumulador. ¾ As reparações só podem ser executadas por um técnico qualificado ou numa oficina especializada .
PT Elementos de comando Elementos de comando Carregar o acumulador Elementos de comando (fig .
PT Operação Rodas (fig . E) Para obtenção de um corte limpo e de altura uniforme, pode utilizar as rodas. AVISO! Perigo de ferimentos devido à ferramenta de corte. ¾ Execute ajustes no aparelho somente com o motor desligado e a ferramenta de corte imobilizada. ¾ Não toque no fio em rotação. ¾ Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, retire o acumulador. o suporte Ag sobre o cabo telescópico E 1. Î Abra a alavanca do suporte E 3.
PT Manutenção Ajustar o ângulo de trabalho (fig . K) AVISO! Perigo de ferimentos devido à ferramenta de corte. ¾ Execute ajustes no aparelho somente com o motor desligado e a ferramenta de corte imobilizada. ¾ Não toque no fio em rotação. ¾ Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, retire o acumulador. O aparador de relva permite ajustar 4 ângulos de trabalho. Isto permite-lhe alcançar mais facilmente locais problemáticos e de acesso difícil no jardim .
PT Transporte e armazenamento Substituir a bobina de fio (fig . O) Transporte e armazenamento AVISO! Perigo de ferimentos devido à ferramenta de corte. ¾ Execute ajustes no aparelho somente com o motor desligado e a ferramenta de corte imobilizada. ¾ Não toque no fio em rotação. ¾ Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, retire o acumulador. Î Pressione simultaneamente ambas as linguetas de encaixe da tampa da bobina O 1 e retire-a O 2. Î Retire a bobina de fio O 3. Î Remova sujidade eventual.
PT Eliminação de anomalias Eliminação de anomalias AVISO! Perigo de ferimentos ou danos materiais ¾ Em caso de dúvida, recorra sempre a uma oficina especializada. ¾ Antes de proceder a qualquer verificação ou trabalhos no aparelho, desligue o motor e retire o acumulador. Problema Causa possível O aparelho desliga- O acumulador está excessivamente quente. se. O acumulador está descarregado. A temperatura do aparelho (eletrónica) é demasiado alta. Solução Deixe o acumulador arrefecer.
PT Garantia Garantia Eliminação ecológica Em cada país são válidas as condições de garantia publicadas pela nossa empresa ou pelo importador. As avarias serão por nós reparadas sem encargos, no âmbito da garantia, desde que causadas por um defeito de material ou de fabrico. Numa situação de garantia, dirija-se ao seu revendedor ou ao nosso representante mais próximo. Ferramentas eletrónicas, acessórios e embalagens têm de ser reaproveitados de modo ecológico.
EL Περιεχόμενα Περιεχόμενα Επεξήγηση των συμβόλων Προειδοποίηση! Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν τη θέση σε λειτουργία! Επεξήγηση των συμβόλων ...............................118 Για την ασφάλειά σας........................................118 Υποδείξεις ασφαλείας .......................................119 Προβλεπόμενη χρήση ..................................... 121 Πινακίδα τύπου ................................................ 121 Υποδείξεις ασφαλείας ......................................
EL Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας Επίπεδα ασφαλείας των προειδοποιητικών υποδείξεων Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα κάτωθι επίπεδα κινδύνου, προς επισήμανση ενδεχόμενων επικίνδυνων καταστάσεων: ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! Υπάρχει άμεση επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, σε περίπτωση που δεν τηρηθούν τα μέτρα, οδηγεί σε σοβαρούς τραυματισμούς, ακόμη και σε θάνατο.
EL Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας ¾ Προτού προβείτε σε ρυθμίσεις στη συσκευή ή προτού την καθαρίσετε, απενεργοποιήστε τη και αφαιρέστε το συσσωρευτή. ¾ Διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χρήσης του συσσωρευτή και του φορτιστή του. Κατά τη διάρκεια χρήσης ¾ Προσοχή για τραυματισμούς σε πόδια και χέρια λόγω της διάταξης κοπής. ¾ Αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συσκευή: - όποτε απομακρύνεστε από τη συσκευή. - προτού απομακρύνετε εμφράξεις. - πριν από ελέγχους, καθαρισμό ή εργασίες στη συσκευή.
EL Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας κοπής ακινητοποιηθεί και μην αγγίζετε περιστρεφόμενα επικίνδυνα μέρη, χωρίς να έχετε αφαιρέσει προηγουμένως το συσσωρευτή. ¾ Τα ανταλλακτικά πρέπει να πληρούν τις αξιώσεις που έχει ορίσει ο κατασκευαστής.Χρησιμοποιείτε, συνεπώς, μόνο γνήσια ανταλλακτικά της WOLF-Garten ή ανταλλακτικά εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. Κατά την αντικατάσταση, τηρείτε πάντα τις επισυναπτόμενες οδηγίες τοποθέτησης, έχοντας προηγουμένως απομακρύνει το συσσωρευτή.
EL Στοιχεία χειρισμού Στοιχεία χειρισμού Φόρτιση του συσσωρευτή Στοιχεία χειρισμού (Εικ.
EL Λειτουργία Τροχοί (Εικ. E) Για να επιτύχετε ομοιόμορφα υψηλή και καθαρή κοπή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους τροχούς. ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! Κίνδυνος τραυματισμών από το εργαλείο κοπής. ¾ Οι ρυθμίσεις στη συσκευή πρέπει να γίνονται μόνο με σβησμένο μοτέρ και ακινητοποιημένο το εργαλείο κοπής. ¾ Μην πιάνετε την περιστρεφόμενη μεσινέζα. ¾ Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, αφαιρείτε το συσσωρευτή. Î Πιέστε το στήριγμα Ag στην τηλεσκοπική ράβδο E 1. Î Ανοίξτε το μοχλό του στηρίγματος E 3.
EL Συντήρηση Η χειροκίνητη εκ νέου ρύθμισης της μεσινέζας ενδέχεται να χρειάζεται κατά τη θέση σε λειτουργία, μετά από μία αντικατάσταση των πλαστικών λεπίδων ή μετά από αντικατάσταση του πηνίου της μεσινέζας. Î Πιέστε το κόκκινο κουμπί J 1. Î Τραβήξτε έξω τη μεσινέζα και από τις δύο πλευρές J 2. Υπόδειξη Συχνή σύνδεση και αποσύνδεση χωρίς λόγο προκαλεί αυξημένη φθορά της μεσινέζας. Ρύθμιση γωνίας εργασίας (Εικ. K) ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! Κίνδυνος τραυματισμών από το εργαλείο κοπής.
EL Μεταφορά και αποθήκευση Καθαρισμός της μηχανής ξακρίσματος χλοοτάπητα Μεταφορά και αποθήκευση ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! Î Απενεργοποιήστε τη μηχανή ξακρίσματος χλοοτάπητα, περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί το εργαλείο κοπής και αφαιρέστε το συσσωρευτή. Î Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση με μία βούρτσα χειρός. Î Καθαρίζετε σε τακτά διαστήματα τις οπές εξαερισμού και την κάτω πλευρά της συσκευής από υπολείμματα γρασιδιού. Κίνδυνος τραυματισμών από το εργαλείο κοπής.
EL Αντιμετώπιση βλαβών Αντιμετώπιση βλαβών ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! Κίνδυνος τραυματισμών ή υλικών ζημιών ¾ Σε περίπτωση αμφιβολιών, αναζητάτε πάντα ένα εξειδικευμένο συνεργείο. ¾ Πριν από κάθε έλεγχο ή εργασία στη συσκευή, απενεργοποιείτε το μοτέρ και αφαιρείτε το συσσωρευτή. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Η συσκευή απενερ- Ο συσσωρευτής έχει υπερθερμανθεί. γοποιείται. Ο συσσωρευτής έχει αποφορτιστεί. Η θερμοκρασία της συσκευής είναι υπερβολική (ηλεκτρονικό σύστημα).
EL Εγγύηση Εγγύηση Οικολογική απόρριψη Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδίδει η εταιρεία μας ή ο εισαγωγέας. Αντιμετωπίζουμε δωρεάν βλάβες στη συσκευή σας, στα πλαίσια της εγγύησης, εφόσον αιτία είναι ένα σφάλμα υλικών ή ένα κατασκευαστικό σφάλμα. Σε περίπτωση παροχής εγγύησης απευθύνεστε στο κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα, ή στο πλησιέστερο υποκατάστημά μας. Ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα και συσκευασίες πρέπει να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A szimbólumok jelentése Figyelmeztetés! Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót! A szimbólumok jelentése ................................. 128 Az Ön biztonsága érdekében .......................... 128 Biztonsági tudnivalók ....................................... 129 Rendeltetésszerű használat ............................ 131 Adattábla ......................................................... 131 Biztonsági tudnivalók ....................................
HU Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Figyelmeztetések veszélyfokozatai A használati útmutatóban az alábbi veszélyfokozatokat használjuk a lehetséges vészhelyzetekre utalva: VESZÉLY ! Közvetlenül fennálló veszélyes helyzet, amely az intézkedések be nem tartása esetén súlyos, sőt halálos sérülésekhez vezet. FIGYELMEZTETÉS ! Esetlegesen fennálló veszélyes helyzet, amely az intézkedések be nem tartása esetén súlyos, sőt halálos sérülésekhez vezet.
HU Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Használat közben ¾ Óvja lábát és kezét a vágószerkezet által okozott sérülésektől. ¾ Vegye ki az akkumulátort a készülékből: - ha leteszi és otthagyja valahol a készüléket. - mielőtt eltávolítja az eltömődéseket. - mielőtt ellenőrzi, megtisztítja a készüléket vagy munkát végez rajta. - ha hozzáér egy idegen testhez, hogy ellenőrizhesse a készüléket sérülések tekintetében. - ha a készülék túlzott mértékben rezegni kezd, hogy azonnal ellenőrizhesse.
HU Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ A pótalkatrészek feleljenek meg a gyártó által meghatározott követelményeknek . Kizárólag eredeti WOLF-Garten pótalkatrészeket vagy a gyártó által jóváhagyott pótalkatrészeket használjon. Csere esetén mindig tartsa be a mellékelt beszerelési tudnivalókat és előzőleg mindig vegye ki az akkumulátort. ¾ A javításokat kizárólag szakképzett szakemberrel vagy szakszervizben végeztesse el .
HU Kezelőelemek Kezelőelemek Akkumulátor töltése Kezelőelemek (P ábra) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 akkumulátor kioldógombja fogantyú horgok a vállhevedernek középső fogantyú állítható hosszúságú teleszkópos nyél élvágó funkció beállítása védőburkolat növényvédő kengyel ernyőreteszelés BE/KI kapcsoló kireteszelő (kétoldalt) hosszállítás ütközője / középső fogantyú beállítása munkaszög beállítása ernyő akkumulátortartó rekesz vállheveder keréktartók adapter kerekek
HU Üzemeltetés Kerekek (E ábra) Az egyenletesen magas és merőleges vágáshoz használja a kerekeket. FIGYELMEZTETÉS ! Sérülésveszély a vágószerszám miatt. ¾ A készülék beállításait csak lekapcsolt motor és nyugalomban lévő vágószerszám mellett végezze el. ¾ Ne nyúljon a forgó szál közé. ¾ A készüléken végzett minden munka előtt vegye ki az akkumulátort. Î Tolja fel a tartót Ag a teleszkópos nyélre Î Nyissa ki a tartó rögzítőkarját E 3. Î Tolja fel az adaptert Aa fölülről a tartóra, E 1.
HU Karbantartás Munkaszög beállítása (K ábra) FIGYELMEZTETÉS ! Sérülésveszély a vágószerszám miatt. ¾ A készülék beállításait csak lekapcsolt motor és nyugalomban lévő vágószerszám mellett végezze el. ¾ Ne nyúljon a forgó szál közé. ¾ A készüléken végzett minden munka előtt vegye ki az akkumulátort. A fűszegélynyíró 4 különböző munkaszöggel rendelkezik. Így kényelmesen hozzáférhet a kertben a problémás vagy a nehezen elérhető helyekhez. Î Nyomja meg és tartsa lenyomva a reteszelőgombot.
HU Szállítás és tárolás Damilorsó cseréje (O ábra) Szállítás és tárolás FIGYELMEZTETÉS ! FIGYELMEZTETÉS ! Sérülésveszély a vágószerszám miatt. ¾ A készülék beállításait csak lekapcsolt motor és nyugalomban lévő vágószerszám mellett végezze el. ¾ Ne nyúljon a forgó szál közé. ¾ A készüléken végzett minden munka előtt vegye ki az akkumulátort. Î Nyomja össze az orsófedelet mindkét reteszelőfülnél O 1, majd húzza le O 2. Î Vegye ki a damilorsót O 3. Î Távolítsa el az esetleges szennyeződéseket.
HU Üzemzavarok elhárítása Üzemzavarok elhárítása FIGYELMEZTETÉS ! Sérülések vagy anyagi károk veszélye. ¾ Kétség esetén mindig keressen fel egy szakszervizt. ¾ Minden ellenőrzés és a készüléken végzett munkák előtt állítsa le a motort és vegye ki az akkumulátort. Probléma Lehetséges ok Lekapcsol a készü- Túl forró az akkumulátor. lék. Lemerült az akkumulátor. Túl magas a készülék (elektronika) hőmérséklete. Kioldott a túláramvédelem. Nem lehet bekapLemerült az akkumulátor. csolni a készüléket.
HU Garancia Garancia Környezetbarát ártalmatlanítás Minden országban a vállalatunk vagy az importőr által kiadott garanciális feltételek érvényesek. A szavatosság keretében térítésmentesen elvégezzük készülékén a hibák elhárítását, ha a hiba oka anyag- vagy gyártási hiba. Garanciális esetben, kérjük, forduljon eladójához vagy a legközelebbi telephelyhez. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és csomagolásokat el kell juttatni egy környezetbarát újrahasznosítási gyűjtőhelyre.
PL Spis treści Spis treści Znaczenie symboli Ostrzeżenie! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję eksploatacji! Znaczenie symboli ........................................... 138 Dla własnego bezpieczeństwa ........................ 138 Zasady bezpieczeństwa .................................. 139 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......... 141 Tabliczka znamionowa..................................... 141 Zasady bezpieczeństwa .................................. 141 Elementy obsługowe ..................
PL Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Stopnie zagrożenia we wskazówkach ostrzegawczych W niniejszej instrukcji eksploatacji stosuje się poniższe oznaczenia stopnia zagrożenia w celu wskazania potencjalnych sytuacji niebezpiecznych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Grożąca bezpośrednio niebezpieczna sytuacja, która może doprowadzić do poważnych obrażeń lub nawet śmierci, o ile nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki.
PL Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Podczas pracy ¾ Niebezpieczeństwo obrażeń stóp i dłoni przez zespół tnący. ¾ Wyjąć akumulator z urządzenia: - przed oddaleniem się od urządzenia; - przed usunięciem blokad; - przed kontrolą, czyszczeniem lub pracą przy urządzeniu; - po kontakcie z ciałem obcym, aby sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń; - w celu natychmiastowego sprawdzenia, gdy urządzenie zaczyna zbyt mocno drgać.
PL Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa ¾ Części zamienne muszą spełniać wymagania określone przez producenta.Stosować tylko oryginalne części zamienne marki WOLF-Garten lub części zamienne dopuszczone przez producenta. W przypadku wymiany zawsze przestrzegać dołączonych instrukcji montażowych i wyjąć uprzednio akumulator. ¾ Naprawy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu specjaliście lub w specjalistycznym punkcie serwisowym .
PL Elementy obsługowe Elementy obsługowe Ładowanie akumulatora Elementy obsługowe (rys.
PL Eksploatacja Włożenie akumulatora (rys. H) Zawieszenie paska do noszenia (rys . D) Î Zawiesić kach D. pasek do noszenia Af na obu ha- OSTRZEŻENIE! Wskazówka Z przyczyn bezpieczeństwa należy nosić urządzenie tylko przewieszone przez ramię, nie zaś na szyi. Pasek jest wyposażony w mechanizm szybkiego zamykania, umożliwiający jego szybkie odłączenie w razie błędu. Kółka (rys. E) Aby uzyskać prawidłowe cięcie o równomiernej wysokości, można użyć kółek.
PL Eksploatacja OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zranienia w strefie przyrządu służącego do skracania żyłki. ¾ Po wyciągnięciu nowej żyłki zawsze trzymać urządzenie w normalnej pozycji roboczej przed jego włączeniem. Zastosowanie noży z tworzywa sztucznego (rys . M) OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z narzędziem tnącym. ¾ Ustawienia przy podkaszarce przeprowadzać tylko po wyłączeniu silnika i przy nieruchomym narzędziu tnącym. ¾ Nie sięgać dłońmi do strefy obracającej się żyłki.
PL Konserwacja Konserwacja Transport i przechowywanie OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Występuje ryzyko obrażeń lub szkód materialnych spowodowanych przez poruszające się części. ¾ Prace związane z konserwacją i czyszczeniem podkaszarki mogą być przeprowadzane tylko przy wyłączonym silniku i zatrzymanym narzędziu tnącym. ¾ Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu wyjąć akumulator.
PL Usuwanie usterek Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń lub szkód materialnych. ¾ W razie wątpliwości zawsze zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. ¾ Przed każdym przeglądem i przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć silnik i wyjąć akumulator. Problem Możliwa przyczyna Urządzenie wyłącza Zbyt wysoka temperatura akumulatora. się. Akumulator jest rozładowany. Temperatura urządzenia (elektronika) jest za wysoka.
PL Gwarancja Gwarancja Utylizacja bezpieczna dla środowiska W każdym kraju obowiązują przepisy gwarancyjne wydane przez naszą firmę lub importera. Usterki urządzenia usuwamy w ramach rękojmi nieodpłatnie, jeśli ich przyczyną była wada materiału lub błąd w produkcji. W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy zwrócić się do sprzedawcy lub najbliższego oddziału naszej firmy. Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania należy poddać procesowi ekologicznej utylizacji.
CS Obsah Význam symbolů Obsah Výstraha! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k použití! Význam symbolů ............................................. 148 Pro vaši bezpečnost ........................................ 148 Bezpečnostní pokyny ...................................... 149 Použití v souladu s určením ............................ 151 Typový štítek.................................................... 151 Bezpečnostní pokyny ...................................... 151 Ovládací prvky ...........
CS Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny Stupně nebezpečnosti výstražných upozornění V tomto návodu k použití používáme jako upozornění na potenciálně nebezpečné situace následující stupně nebezpečnosti: NEBEZPEČÍ ! Upozorňuje na bezprostředně hrozící nebezpečnou situaci, která při nedodržení uvedených pokynů vede k těžkým nebo dokonce smrtelným zraněním. VÝSTRAHA ! Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která při nedodržení uvedených pokynů může vést k těžkým nebo dokonce smrtelným zraněním.
CS Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny Při použití ¾ Pozor na zranění nohou a rukou žacím nástrojem . ¾ Vyjměte akumulátor ze stroje: - vždy když se vzdalujete od stroje, - před odstraněním uvízlého materiálu, - před kontrolou, vyčištěním a ostatními pracemi na stroji, - před kontrolou poškození stroje po zasažení cizího předmětu, - pro okamžitou kontrolu, začal-li stroj nadměrně vibrovat. ¾ Se strojem nepracujte ve výbušném prostředí, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy .
CS Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny ¾ Náhradní díly musí splňovat požadavky definované výrobcem. Používejte proto jen originální náhradní díly WOLF-Garten nebo náhradní díly schválené výrobcem. Při výměně vždy dbejte dodaných pokynů pro montáž, před montáží vyjměte akumulátor. ¾ Opravy nechte provést výhradně kvalifikovaným odborníkem nebo specializovaným servisem . ¾ Tento strunový vyžínač je určen k péči o trávníkové okraje a menší zatravněné plochy a trávníky v soukromém sektoru .
CS Ovládací prvky Ovládací prvky Nabíjení akumulátoru Ovládací prvky (obr .
CS Provoz Kolečka (obr. E) Pro dosažení stejně vysokého a čistého střihu můžete použít kolečka. VÝSTRAHA ! Nebezpečí zranění rotujícím žacím nástrojem. ¾ Nastavení stroje provádějte vždy jen při vypnutém motoru a stojícím žacím nástroji. ¾ Nezasahujte do rotující struny. ¾ Před zahájením všech prací na stroji vyjměte akumulátor. Î Nacvakněte držák Ag na teleskopickou násadu E 1. Î Otevřete páku držáku E 3. Î Do držáku zasuňte shora adaptér Aa, až slyšitelně zaskočí E 2.
CS Údržba Nastavení pracovního úhlu (obr . K) VÝSTRAHA ! Nebezpečí zranění rotujícím žacím nástrojem. ¾ Nastavení stroje provádějte vždy jen při vypnutém motoru a stojícím žacím nástroji. ¾ Nezasahujte do rotující struny. ¾ Před zahájením všech prací na stroji vyjměte akumulátor. Strunový vyžínač nabízí 4 polohy pro nastavení pracovního úhlu. Díky tomu je možné pohodlně dosáhnout i do problematických nebo těžko přístupných míst zahrady. Î Stiskněte aretační tlačítko a držte ho stisknuté.
CS Přeprava a skladování Výměna strunové cívky (obr. O) Přeprava a skladování VÝSTRAHA ! Nebezpečí zranění rotujícím žacím nástrojem. ¾ Nastavení stroje provádějte vždy jen při vypnutém motoru a stojícím žacím nástroji. ¾ Nezasahujte do rotující struny. ¾ Před zahájením všech prací na stroji vyjměte akumulátor. Î Stiskněte současně k sobě oba jazýčky krytu cívky O 1 a kryt sejměte O 2. Î Vyjměte strunovou cívku O 3. Î Odstraňte případné nečistoty.
CS Odstraňování poruch Odstraňování poruch VÝSTRAHA ! Nebezpečí zranění nebo vzniku věcných škod. ¾ V případě pochybností vždy kontaktujte specializovaný servis. ¾ Před každou kontrolou nebo prací na stroji vypněte motor a vyjměte akumulátor. Problém Stroj se vypne. Stroj není možné zapnout. Možná příčina Akumulátor je příliš horký. Akumulátor je vybitý. Příliš vysoká teplota stroje (elektroniky). Řešení Nechte akumulátor vychladnout. Nabijte akumulátor. Nechte stroj vychladnout a příp.
CS Záruka Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší společností nebo dovozcem. Závady na stroji odstraníme v rámci záruky zdarma, je-li příčinou chyba materiálu nebo výrobního zpracování. Chcete-li uplatnit nárok ze záruky, obraťte se na prodejce nebo nejbližší pobočku. ES prohlášení o shodě Další informace o stroji najdete v samostatně přiloženém ES prohlášení o shodě, které je součástí tohoto návodu k použití.
SK Obsah Význam symbolov Obsah Výstraha ! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na použitie! Význam symbolov ........................................... 158 Pre Vašu bezpečnosť ...................................... 158 Bezpečnostné upozornenia ............................. 159 Použitie v súlade s určením............................. 161 Typový štítok.................................................... 161 Bezpečnostné upozornenia ............................. 161 Ovládacie prvky .............
SK Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné upozornenia Stupne nebezpečenstiev výstražných upozornení V tomto návode na použitie sa používajú nasledujúce stupne nebezpečenstiev, aby sa upozornilo na potenciálne nebezpečné situácie: NEBEZPEČENSTVO ! Bezprostredne hrozí nebezpečná situácia a táto vedie, ak sa nedodržia opatrenia, k ťažkým poraneniam alebo až k smrti. VÝSTRAHA ! Môže sa vyskytnúť nebezpečná situácia a táto vedie, ak sa nedodržia opatrenia, k ťažkým poraneniam alebo až k smrti.
SK Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné upozornenia Pri použití ¾ Opatrne pred poraneniami nôh a rúk rezacím zariadením . ¾ Akumulátor vyberte zo stroja: - vždy keď sa vzdialite od stroja. - pred odstraňovaním blokovaní. - pred kontrolou, čistením alebo prácou na stroji. - po kontakte s cudzím telesom, aby sa stroj prekontroloval na poškodenia. - na okamžitú kontrolu, keď stroj začne mimoriadne silno vibrovať.
SK Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné upozornenia ¾ Náhradné diely musia zodpovedať požiadavkám, ktoré stanovil výrobca. Používajte preto iba originálne náhradné diely WOLF-Garten alebo náhradné diely schválené výrobcom. Pri výmene vždy prihliadajte na dodané upozornenia k montáži, najskôr odoberte akumulátor. ¾ Opravy nechajte realizovať výhradne kvalifikovanému odborníkovi alebo v odbornej dielni .
SK Ovládacie prvky Ovládacie prvky Nabíjanie akumulátora Ovládacie prvky (obr .
SK Prevádzka Kolesá (obr . E) Na dosiahnutie rovnomerne vysokého a čistého rezu by sa mali používať kolieska. VÝSTRAHA ! Nebezpečenstvo poranení rezným nástrojom. ¾ Nastavenia na prístroji vykonávajte iba pri vypnutom motore a pri stojacej reznom nástroji. ¾ Nesiahajte na rotujúce lanko. ¾ Pred všetkými prácami na stroji odoberte akumulátor. Î Zatlačte uchytenie Ag na teleskopickej násade E 1. Î Otvorte páku uchytenia E 3. Î Adaptér Aa zasúvajte zhora do uchytenia, kým sa nezaistí E 2.
SK Údržba Nastavenie pracovného uhla (obr . K) VÝSTRAHA ! Nebezpečenstvo poranení rezným nástrojom. ¾ Nastavenia na prístroji vykonávajte iba pri vypnutom motore a pri stojacej reznom nástroji. ¾ Nesiahajte na rotujúce lanko. ¾ Pred všetkými prácami na stroji odoberte akumulátor. Vyžínač trávnikov disponuje 4-násobne prestaviteľným pracovným uhlom. Vďaka tomu môžete pohodlne dosiahnuť na problematické a ťažko prístupné miesta v záhrade. Î Stlačte aretačný gombík a podržte ho stlačený.
SK Preprava a skladovanie Výmena cievky na lanko (obr. O) Preprava a skladovanie VÝSTRAHA ! VÝSTRAHA ! Nebezpečenstvo poranení rezným nástrojom. ¾ Nastavenia na prístroji vykonávajte iba pri vypnutom motore a pri stojacej reznom nástroji. ¾ Nesiahajte na rotujúce lanko. ¾ Pred všetkými prácami na stroji odoberte akumulátor. Î Súčasne silno stlačte veko cievky na obidvoch výstupkoch O 1 a vytiahnite ho O 2. Î Vyberte cievku na lanko O 3. Î Odstráňte prípadné znečistenia.
SK Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch VÝSTRAHA ! Nebezpečenstvo poranení alebo vecných škôd ¾ V prípade pochybností vždy vyhľadajte odbornú dielňu. ¾ Pred každou kontrolou alebo pred prácou na stroji vypnite motor a odstráňte akumulátor. Problém Stroj sa vypne. Stroj nie je možné zapnúť. Možná príčina Akumulátor je príliš horúci. Akumulátor je vybitý. Teplota stroja (elektronika) je príliš vysoká. Náprava Akumulátor nechajte vychladnúť. Nabite akumulátor.
SK Záruka Záruka V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou spoločnosťou alebo importérom. Poruchy na vašom stroji odstránime v rámci záruky bezplatne, pokiaľ by bola príčinou chyba materiálu alebo výroby. V prípade záruky sa, prosím, obráťte na vášho predajcu alebo na najbližšiu pobočku. Vyhlásenie o zhode ES Ďalšie údaje k prístroju nájdete na samostatne priloženom vyhlásení o zhode ES, ktoré je súčasťou tohto návodu na použitie.
SL Vsebina Vsebina Pomen simbolov Opozorilo! Pred prvo uporabo naprave preberite navodila za uporabo! Pomen simbolov .............................................. 168 Za vašo varnost ............................................... 168 Varnostna opozorila ......................................... 169 Pravilna namenska uporaba ............................ 171 Tipska tablica ................................................... 171 Varnostna opozorila .........................................
SL Varnostna opozorila Varnostna opozorila Stopnje nevarnosti in napotki o varnosti V teh navodilih za uporabo so opisane sledeče stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na možne nevarne situacije: NEVARNOST! Neposredno grozeča nevarnost, če ne upoštevate predpisanih ukrepov, lahko to povzroči hude telesne poškodbe ali celo smrt. OPOZORILO! Neposredno grozeča nevarnost, če ne upoštevate predpisanih ukrepov, lahko to povzroči hude telesne poškodbe ali celo smrt.
SL Varnostna opozorila Varnostna opozorila Pri uporabi ¾ Previdnost, da ne pride do poškodb na nogah in rokah z rezilom . ¾ Odstranite akumulator iz naprave: - kadar se oddaljite od naprave, - preden postopkom odstranjevanja blokade, - pred preverjanjem, čiščenjem ali delu na napravi, - po udaru s tujkom, da preverite napravo glede morebitnih poškodb, - za takojšen pregled, če je naprava začela močno vibrirati.
SL Varnostna opozorila Varnostna opozorila ¾ Nadomestni deli morajo ustrezati zahtevam, ki jih je določil proizvajalec naprave. Zato uporabljajte samo originalne nadomestne dele WOLF-Garten ali od proizvajalca dovoljene nadomestne dele. Prosimo, pri zamenjavi vedno upoštevajte priložena navodila za vgradnjo in pred začetkom del vedno odstranite akumulator. ¾ Popravila naj izvajajo izključno usposobljeni strokovnjaki ali osebje v pooblaščeni delavnici .
SL Upravljalni elementi Upravljalni elementi Polnjenje akumulatorja Upravljalni elementi (slika P) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Sprostitev akumulatorja Ročaj Kavlji za nosilni pas Ročaj Višinsko nastavljiva teleskopska palica Nastavitev funkcije za rezanje robu Zaščitni pokrov Zaščitni lok pred rastlinami Zaščitni zapah Stikalo za vklop/izklop Sprostitev (obojestransko) Končno omejilo - nastavitev višine / nastavitev srednjega ročaja Nastavitev delovnega kota Zašči
SL Delovanje Kolesa (slika E) Za doseganje enakomerne višine in čistega reza lahko uporabite kolesa. OPOZORILO! Nevarnost poškodbe zaradi vrtečih rezil. ¾ Nastavitve kosilnice izvajajte samo pri izklopljenemu motorju kosilnice in ko rezila mirujejo. ¾ Ne segajte z rokami v območje vrteče nitke. ¾ Pred vsemi deli na napravi najprej odstranite akumulator. na nosilec Ag na teleskopski palici E 1. Î Odprite vzvod na držalu E 3. Î Potisnite adapter Aa z zgornje strani v nosilec, da zaskoči E 2.
SL Vzdrževanje Nastavitev delovnega kota (slika K) OPOZORILO! Nevarnost poškodbe zaradi vrtečih rezil. ¾ Nastavitve kosilnice izvajajte samo pri izklopljenemu motorju kosilnice in ko rezila mirujejo. ¾ Ne segajte z rokami v območje vrteče nitke. ¾ Pred vsemi deli na napravi najprej odstranite akumulator. Kosilnica razpolaga s 4-kratno nastavljivim delovnim kotom. Na ta način lahko brez težav dosežete težko dostopna mesta na vrtu. Î Pritisnite na gumb za zapahnitev in ga pridržite.
SL Transport in skladiščenje Transport in skladiščenje Zamenjava tuljave z nitko (slika O) OPOZORILO! OPOZORILO! Nevarnost poškodbe zaradi vrtečih rezil. ¾ Nastavitve kosilnice izvajajte samo pri izklopljenemu motorju kosilnice in ko rezila mirujejo. ¾ Ne segajte z rokami v območje vrteče nitke. ¾ Pred vsemi deli na napravi najprej odstranite akumulator. Î Pritisnite pokrov tuljave na obeh zaskočkah hkrati močno skupaj O 1 in ga izvlecite O 2. Î Odstranite tuljavo nitke O 3.
SL Odprava motenj Odprava motenj OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali materialne škode. ¾ Če imate težave, poiščite pomoč v pooblaščeni servisni delavnici. ¾ Zaustavite motor pred vsakim preverjanjem in popravili naprave in odstranite akumulator. Težava Možen vzrok Naprava se izklopi. Akumulator je prevroč. Akumulator je izpraznjen. Temperatura naprave (elektronike) je previsoka. Izklop zaradi prevelikega toka Naprave se ne da vklopiti. Akumulator je izpraznjen.
SL Garancija Garancija Okolju prijazna odstranitev V vsaki državi veljajo garancijska določila našega podjetja ali uvoznika. Brezplačno odpravimo motnje na napravi v okviru garancijskih pogojev, če gre za napako na materialu ali napako pri izdelavi. V primeru garancijske zahteve se obrnite na prodajalca ali najbližje predstavništvo. Električna orodja, opremo in embalažo je potrebno odstraniti v skladu z zakoni o varovanju okolja in jih predati v reciklažo.
HR Sadržaj Sadržaj Značenje simbola Značenje simbola ............................................ 178 Za vašu sigurnost ............................................ 178 Sigurnosne napomene .................................... 179 Namjenska uporaba ........................................ 181 Natpisna pločica .............................................. 181 Sigurnosne napomene .................................... 181 Upravljački elementi ........................................ 182 Puštanje u rad .....
HR Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene Stupnjevi opasnosti znakova upozorenja U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se sljedeći stupnjevi opasnosti koji ukazuju na potencijalno opasne situacije: OPASNOST ! Neposredno predstoji opasna situacija koja u slučaju nepoštivanja mjera dovodi do teških ozljeda pa čak i smrti. UPOZORENJE ! Može doći do opasne situacije koja u slučaju nepoštivanja mjera dovodi do teških ozljeda pa čak i smrti.
HR Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene Tijekom uporabe ¾ Pazite da vam rezni mehanizam ne ozlijedi stopala i ruke . ¾ Izvadite akumulator iz uređaja: - uvijek kada se udaljavate od uređaja. - prije uklanjanja blokada. - prije provjere i čišćenja uređaja te radova na uređaju. - nakon kontakta uređaja sa stranim tijelom u svrhu provjere jesu li na uređaju nastala oštećenja. - radi trenutačne provjere ako uređaj počne pretjerano vibrirati.
HR Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene ¾ Rezervni dijelovi moraju odgovarati zahtjevima koje je odredio proizvođač. Stoga koristite samo originalne rezervne dijelove WOLF-Garten ili rezervne dijelove koje je proizvođač odobrio. Prilikom zamjene dijelova uvijek se pridržavajte isporučenih uputa za ugradnju te prethodno izvadite akumulator. ¾ Popravke smije obavljati isključivo kvalificirani stručnjak ili stručna radionica.
HR Upravljački elementi Upravljački elementi Punjenje akumulatora Upravljački elementi (sl.
HR Rad Kotači (sl. E) Za postizanje ravnomjerno visokog i čistog reza možete koristiti kotače. UPOZORENJE ! Opasnost od ozljeda uslijed reznog alata. ¾ Uređaj podešavajte samo kada je motor isključen i kada rezni alat miruje. ¾ Ne zahvaćajte rukom u rotirajuću nit. ¾ Prije svih radova na uređaju izvadite akumulator. Î Utisnite držač Ag na teleskopski držak E 1. Î Otvorite polugu držača E 3. Î Gurnite adapter Aa odozgo u držač sve dok se ne uglavi E 2. kotače Ah odozgo u adapter sve dok se ne uglave E 4.
HR Održavanje Namještanje radnog kuta (sl . K) UPOZORENJE ! Opasnost od ozljeda uslijed reznog alata. ¾ Uređaj podešavajte samo kada je motor isključen i kada rezni alat miruje. ¾ Ne zahvaćajte rukom u rotirajuću nit. ¾ Prije svih radova na uređaju izvadite akumulator. Radni kut trimera za travu može se namjestiti u 4 položaja. To omogućuje da jednostavno dođete do problematičnih i teško dostupnih mjesta u vrtu. Î Pritisnite zaporni gumb i držite ga pritisnutim. Î Namjestite radni kut Kabcd.
HR Transport i skladištenje Zamjena koluta niti (sl . O) Transport i skladištenje UPOZORENJE ! Opasnost od ozljeda uslijed reznog alata. ¾ Uređaj podešavajte samo kada je motor isključen i kada rezni alat miruje. ¾ Ne zahvaćajte rukom u rotirajuću nit. ¾ Prije svih radova na uređaju izvadite akumulator. pritisnite obje izbočine za uglavljivanje O 1 na poklopcu koluta i skinite ga O 2. Î Izvadite kolut niti O 3. Î Uklonite eventualna onečišćenja.
HR Uklanjanje smetnji Uklanjanje smetnji UPOZORENJE ! Opasnost od ozljeda ili materijalne štete ¾ U slučaju dvojbe uvijek se obratite stručnoj radionici. ¾ Prije svake provjere ili radova na uređaju isključite motor i izvadite akumulator. Problem Mogući uzrok Uređaj se isključuje. Akumulator je prevruć. Akumulator se ispraznio. Temperatura uređaja (elektronike) je previsoka. Aktiviranje nadstrujne zaštite Uređaj se ne može uključiti. Akumulator se ispraznio.
HR Jamstvo Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstvene odredbe koje je propisalo naše poduzeće ili uvoznik. Smetnje na uređaju u okviru jamstva uklanjamo besplatno ako je njihov uzrok pogreška u materijalu ili izradi. Ako nastupi jamstveni slučaj, obratite se prodavaču od kojeg ste kupili uređaj ili najbližoj podružnici. EZ izjava o sukladnosti Ostale podatke o uređaju možete pronaći u zasebno priloženoj EZ izjavi o sukladnosti koja je sastavni dio ovih uputa za uporabu.
RU Содержание Содержание Значение символов Предупреждение! Перед вводом в эксплуатацию прочтите Руководство по эксплуатации! Осторожно! Ни в коем случае не допускайте в опасную зону третьих лиц. 360° Значение символов ....................................... 188 Для Bашей безопасности .............................. 188 Указания по технике безопасности............... 189 Применение по назначению ......................... 191 Паспортная табличка.....................................
RU Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Степени опасности предупреждений В настоящем Руководстве по эксплуатации используются следующие степени опасности для обозначения потенциально опасных ситуаций: ОПАСНО! Непосредственное наступление опасной ситуации, которая приведет к тяжелым травмам или даже к гибели в случае несоблюдения соответствующих мер.
RU Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности ¾ Перед выполнением настроек устройства или его очистки выключите устройство и снимите с него аккумуляторные батареи. ¾ Прочтите и соблюдайте руководство по эксплуатации аккумуляторной батареи и зарядного устройства для аккумуляторной батареи. Во время применения ¾ Опасность травм ног и рук режущим устройством. ¾ Извлекайте аккумуляторную батарею из устройства: - всегда, когда Вы оставляете устройство. - перед снятием блокировки.
RU Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности ¾ Никогда не устанавливайте вместо режущего устройства из неметаллического металлическое режущее устройство! ¾ Всегда дожидайтесь остановки режущего инструмента и не прикасайтесь к подвижным опасным частям, предварительно не сняв с устройства аккумуляторную батарею. ¾ Запчасти должны соответствовать требованиям, установленным производителем.
RU Элементы управления Элементы управления Зарядка аккумуляторной батареи Элементы управления (Рис.
RU Эксплуатация Навешивание наплечного ремня (Рис. D) наплечный ремень Af за оба крючка D. Установка аккумуляторной батареи (Рис. H) Î Зацепите Указание Из соображений безопасности переносите устройство, перебросив ремень через плечо, а не через шею. Ремень имеет быстродействующую застежку позволяющую быстро отстегнуть ремень во внештатной ситуации. Колеса (Рис. E) Для получения равномерной высоты и чистоты среза на устройство можно установить колеса.
RU Эксплуатация Функция обработки края газона (Рис. L) Ручная ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования режущим инструментом. ¾ Выполняйте настройку устройства только при выключенном двигателе и неподвижном режущем инструменте. ¾ Не хватайтесь за вращающуюся леску. ¾ Перед началом любых работ по обслуживанию устройства снять аккумуляторную батарею. Функция обработки края газона обеспечивает точную и удобную обработку вдоль края газона. Î Потяните ручку L 1, одновременно проворачивая ее.
RU Техническое обслуживание Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм и повреждения имущества из-за подвижных частей. ¾ Работы по техническому обслуживанию и очистке можно выполнять только с выключенным двигателем и остановленным режущим инструментом. ¾ Перед началом любых работ по обслуживанию устройства снять аккумуляторную батарею.
RU Устранение неисправностей Устранение неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм и повреждения имущества ¾ При возникновении сомнений всегда обращайтесь в специализированную мастерскую. ¾ Перед каждой проверкой или перед началом работ с устройством выключайте двигатель и снимайте аккумуляторную батарею. Проблема Возможная причина Устройство выклю- Перегрев аккумуляторной батареи. чается. Аккумуляторная батарея разряжена. Температура устройства (электронной части) слишком высокая.
RU Гарантия Гарантия В каждой стране действуют положения о гарантии, изданные нашей компанией или импортером. В рамках гарантии мы бесплатно устраним неисправности устройства, если их причиной стал дефект материалов или изготовления. B гарантийном случае обращайтесь к своему продавцу или в ближайшее представительство нашей компании.
Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany Fon/Phone +49 6805 79-202 • Fax +49 6805 79-442 769-11927 www.WOLF-Garten.com • info@WOLF-Garten.com Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany Fon/Phone +49 6805 79-202 • Fax +49 6805 79-442 769-11928 www.WOLF-Garten.com • info@WOLF-Garten.