PRO FI PLU S U RB AN MASTER G R I LL B EDIEN UN GSAN L EIT UN G O PER AT IN G IN ST R UC TI O N S
BESTANDTEILE IM ÜBERBLICK OVERVIEW OF COMPONENTS 6 1 7 PROFI PLUS URBAN MASTER GRILL 2 8 3 9 4 5 10 13 11 14 15 12 16 17 20 21 18 19 DE Bedienungsanleitung 4 EN Operating Instructions 22 FR Notice d’utilisation 40 ES Instrucciones de uso 58 IT Istruzioni per l’uso 76 DA Betjeningsvejledning 94 FI Käyttöohje 112 NL Gebruiksaanwijzing 130 NO Bruksanvisning 148 RU Инструкция по эксплуатации 166 SV Bruksanvisning 184 TR Kullanım Talimatı 202
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 1| Komponenten 6 2| Vor der Verwendung 6 3| Auspacken 6 4| Bestimmungsgemäßer Gebrauch 7 5| Wichtige Sicherheitshinweise 7 5.1| Gefahr durch Stromschlag! 7 5.2| Brandgefahr! 8 5.3| Verbrennungsgefahr! 9 5.4| Verbrühungsgefahr! 9 5.5| Verletzungsgefahr! 9 5.6| Sachschäden! 7.5| Einschalten des Backofenlichts 17 7.6| Funktionen und Gerät ausschalten 17 7.7| Wechseln der Temperatureinheit von °C zu °F im Standy Modus 17 8| Reinigung und Pflege 18 8.
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 3| AUSPACKEN • Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern. Lassen Sie Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen. • Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und dadurch ersticken. • • • Halten Sie Kleinteile von Kindern fern. Lassen Sie Kinder nicht mit Kleinteilen spielen.
• • Beim Öffnen der Garraumtür entsteht ein Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzünden. Beim Auswechseln der Ofenlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Spannung. • • Vermeiden Sie Fettansammlungen. Entfernen Sie vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem Garraum, vom Heizelement und vom Zubehör. Reinigen Sie vor jeder Verwendung alle Teile, die heiß werden. • • Verwenden Sie nur das originale und für diesen Ofen empfohlene Kerntemperatur-Thermometer.
• • • • • • • Wenn sich Wasser im heißen Garraum befindet, entsteht Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel können Schäden entstehen. • Stellen Sie den Grill mit den Standbeinen auf eine ebene und feste Oberfläche. Benutzen Sie den Grill nie ohne Standbeine und nur im komplett zusammengebauten Zustand. Halten Sie rund um den Grill ausreichend Platz frei.
DE Den Grill vorsichtig kopfüber auf den Wind- und Spritzschutz (1) legen. Bei dieser Drehung den Wind- und Spritzschutz (1) sowie die Ofentür (4) sichern, damit sich diese nicht öffnen. EN 2| 10| Die Wasser-/Tropfschale (8) einsetzen. FR Die vier Verbindungselemente (11) in die vier Standbeine stecken und mit den mitgelieferten Schrauben (18) verbinden.
DE Das gesamte Gerät wird ein- bzw. ausgeschaltet. Statusanzeige Bedeutung Leuchtet rot Das Gerät heizt auf bzw. der Timer ist aktiviert. Leuchtet weiß Die eingestellte Temperatur ist erreicht bzw. der Timer ist abgelaufen. Symbol und Anzeige blinken Einstellungen können vorgenommen werden. Symbol leuchtet dauerhaft Funktion aktiv. Signalton Bedeutung 3x Signalton Die Temperatur ist erreicht bzw. der Timer ist abgelaufen. 1x Signalton Die vorgenommene Einstellung wurde übernommen.
7.3| VERWENDUNG DES KERNTEMPERATURTHERMOMETERS • Wählen Sie den Timer für den Grill, den Ofen oder ohne Zuweisung der Funktion als Countdown durch zweimaliges Berühren des Symbols. • 7.6| FUNKTIONEN UND GERÄT AUSSCHALTEN • 1 Minute vor Ablauf des Timers ertönt ein kurzer Signalton und die Anzeige wechselt automatisch zur Timer-Restzeit. Verbinden Sie das Kerntemperatur-Thermometer (15) mit dem Anschluss (16) an der rechten Seite des Bedienfelds (5).
DE 8| REINIGUNG UND PFLEGE 8.1| GRILLROSTE REINIGEN IT Wind- und Spritzschutz (1) innen und außen Den Grill direkt nach der Verwendung für etwa 10 Minuten auf die maximale Temperatur aufheizen. Anhaftende Rückstände mit einer Grillbürste entfernen. DA Grill mit integriertem Ofen (3) Ofentür (4) FI • Bedienfeld (5) Grillroste (6) 8.2| TEILE ENTNEHMEN UND REINIGEN • Schalten Sie das Gerät vor der Grundreinigung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
DE Überprüfen Sie die korrekte Auflage der Grillroste (6). drY Die Wasser-/Tropfschale (8) ist leer. Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis alle Teile abgekühlt sind. Befüllen Sie die Wasser-/Tropfschale (8) erneut mit Wasser. nt Das Kerntemperatur-Thermometer (15) ist nicht oder nicht richtig eingesteckt. Überprüfen Sie den Anschluss (16) und verbinden Sie das KerntemperaturThermometer (15) erneut mit dem Bedienfeld (5). Änderungen vorbehalten.
EN OPERATING INSTRUCTIONS 1| Components 24 2| Before use 24 3| Unpacking 24 4| Intended use 25 5| Important safety instructions 25 5.1| Danger from electric shock! 25 5.2| Risk of fire! 26 5.3| Risk of burning! 27 5.4| Risk of scalding! 27 5.5| Risk of injury! 27 5.6| Material damage! 28 5.7| Burnt or unpleasant odors! 29 5.8| Switch-off function in the absence of a grill grate! 29 5.
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 3| UNPACKING Danger of suffocation! Children could pull packaging material over their heads or wrap themselves in it and suffocate. Keep the packaging material out of the reach of children. Do not allow children to play with the packaging material. Children can inhale or swallow small parts and suffocate. Keep small parts out of the reach of children. Do not allow children to play with the small parts.
• • • In the event of a fire or when smoke rises: Unplug the mains plug before replacing the lamp. Also remove the mains plug when you: Assemble or dismantle the appliance. Move the appliance to a new location. Clean the appliance. Are not supervising the appliance or an error has occurred. • • RISK OF FIRE! • Never store flammable objects in the cooking chamber. Charcoal or similar combustible fuels must not be used with this appliance.
5.7| BURNT OR UNPLEASANT ODORS! 5.9| SWITCH-OFF FUNCTION IN THE ABSENCE OF WATER! • Do not jam anything in the appliance door. Only allow the cooking chamber to dry while open after operation using a lot of moisture. ATTENTION • If the appliance has switched off automatically after a period of time due to a lack of water: • • Allow the appliance to cool down. Carefully fill with water up to the MAX mark on the water/drip tray.
DE EN FR 12| Fold the heating element (2) downwards. ES 3| Insert the four connecting elements (11) into the recesses on the grill with integrated oven (3) and connect with the screws (18) provided. DA 13| Place the grill grates (6) on the grill. FI 5| Insert the screws (17) and tighten with the assembly wrench (19). IT 4| Place the lower shelf (10) at the level of the screw holes. NO RU 14| Place the baking tray (9) in the cooking chamber. TR SV 7| Place the appliance on the supporting legs.
Turn = Set Touching the icon again or automatically after 4 seconds accepts the setting and activates the function. The heating up or the countdown is indicated by the red status indicator above the icon and a signal tone. Step 1: • • • • • Meaning 1x touch Touching the relevant icon once switches the display to this function. 2x touch Touching the icon twice within one second activates the settings option (icon and indicator are flashing).
FR EN DE Alternatively, switch off the light by repeatedly touching the light icon. 7.6| SWITCHING OFF THE FUNCTIONS AND APPLIANCE Hold down the icon for the function you want to switch off. The time can be set using the rotary knob. NO • • A short signal tone will sound 1 minute before the timer runs out, and the display will automatically change to show the time remaining on the timer. The target temperature can be set using the rotary knob.
DE 8| CLEANING AND CARE IT Grill with integrated oven (3) DA It is recommended to heat the grill to the maximum temperature for about 10 minutes immediately after use. Remove any food residues stuck to the grill with a grill brush. FI Oven door (4) Control panel (5) NL • 8.2| REMOVING AND CLEANING PARTS Reflectors (7) CAUTION • Always switch the appliance off before giving it a thorough cleaning and then pull out the mains plug.
DE The grill grates (6) are not used or are not used correctly. Check that the grill plates (6) are correctly positioned. drY The water/drip tray (8) is empty. Switch off the appliance and wait until all parts have cooled down. Refill the water/drip tray (8) with water. nt The core temperature thermometer (15) is not plugged in or not plugged in correctly. Check the connection (16) and reconnect the core temperature thermometer (15) with the control panel (5).
FR NOTICE D’UTILISATION 1| Composants 42 2| Avant utilisation 42 3| Déballage 42 4| Utilisation conforme 43 5| Consignes de sécurité importantes 43 5.1| Risque d’électrocution ! 43 5.2| Risque d’incendie ! 44 5.3| Risque de brûlure ! 45 5.4| Risque de brûlure ! 45 5.5| Risque de blessure ! 45 5.6| Dommage matériel ! 46 5.7| Odeurs de brûlé ou désagréables ! 47 5.8| Fonction d’arrêt en l’absence de grille de cuisson ! 47 5.
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 3| DÉBALLAGE • Danger d’étouffement ! Les enfants pourraient passer le matériau d’emballage sur la tête ou s’y enrouler et s’étouffer. Garder le matériau d’emballage hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants jouer avec le matériau d’emballage. • • • Les enfants peuvent inhaler ou avaler de petites pièces et s’étouffer. • • 2| AVANT UTILISATION Garder les petites pièces hors de portée des enfants.
• • • • Lorsque la porte de l’enceinte de cuisson est ouverte, un courant d’air se crée. Le papier sulfurisé peut toucher les éléments chauffants et prendre feu. Lors du remplacement de la lampe du four, les contacts des supports de lampe sont sous tension. • • Éviter l’accumulation de graisse. Avant la mise en service, éliminer les saletés grossières de l’enceinte de cuisson, des éléments chauffants et des accessoires.
• Les composants situés à l’intérieur de la porte du four peuvent présenter des bords tranchants. • La présence d’eau dans la chambre de cuisson chaude génère de la vapeur. Le changement de température peut provoquer des dommages. Porter des gants de protection pour travailler dans l’enceinte de cuisson. Si un gril est renversé, cela peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
DE EN 2| Placer avec précaution le gril sur le pare-vent et pare-éclaboussures (1), en commençant par l’avant. En faisant pivoter le pare-vent et le pare-éclaboussures (1) ainsi que la porte du four (4), ceux-ci doivent être bloqués afin d’éviter leur ouverture. 11| Insérer les réflecteurs (7). 3| Insérer les quatre éléments de liaison (11) dans les évidements du gril avec four intégré (3) en les fixant avec les vis fournies (18). 12| Rabattre l’élément chauffant (2) vers le bas.
Insérer la fiche secteur dans une prise murale mise à la terre et correctement installée. Allumer l’interrupteur principal situé à l’arrière de l’appareil. L’appareil est en mode veille et affiche « -:- - ». Étape 3 : Tourner = régler Toucher à nouveau de l’icône ou laisser s’écouler 4 secondes pour valider le réglage et activer la fonction de manière automatique. La montée en température ou le compte à rebours est indiqué par le voyant d’état rouge au-dessus de l’icône et par un signal sonore.
• Sélectionner la minuterie pour le gril, le four ou sans affecter la fonction comme un compte à rebours en touchant deux fois l’icône correspondante. • 7.6| ARRÊT DES FONCTIONS ET DE L’APPAREIL • L’icône sélectionnée reste allumée. Brancher le thermomètre à cœur (15) sur le raccord (16) situé sur le côté droit du tableau de commande (5). Un bref signal sonore retentit une minute avant l’expiration de la minuterie et l’affichage change automatiquement pour indiquer le temps restant de la minuterie.
DE 8| NETTOYAGE ET ENTRETIEN 8.1| NETTOYAGE DES GRILLES DU GRIL Il est recommandé de chauffer le gril à la température maximale pendant environ 10 minutes immédiatement après utilisation. Enlever les résidus d’aliments collés au gril avec une brosse à gril. DA Gril avec four intégré (3) FI Porte du four (4) • NO Grilles du gril (6) Réflecteurs (7) PRUDENCE • NL Panneau de commande (5) 8.
DE Vérifier que les plaques de gril (6) sont correctement positionnées. drY Le bac d’eau/égouttoir (8) est vide. Éteindre l’appareil et attendre que toutes les pièces aient refroidi. Remplir le bac d’eau/égouttoir (8) d’eau. nt Le thermomètre à cœur (15) n’est pas branché ou n’est pas branché correctement. Vérifier la connexion (16) et rebrancher le thermomètre de température à cœur (15) avec le panneau de commande (5).
ES INSTRUCCIONES DE USO 1| Componentes 60 2| Antes del uso 60 3| Desembalar 60 4| Uso previsto 61 5| Instrucciones de seguridad importantes 61 7.5| Encender la luz del horno 71 7.6| Apagar las funciones y el aparato 71 7.7| Cambiar la unidad de temperatura de °C a °F en el modo de espera 72 5.1| ¡Peligro de descarga eléctrica! 61 5.2| ¡Riesgo de incendio! 62 5.3| ¡Riesgo de quemaduras! 63 5.4| ¡Riesgo de escaldadura! 63 5.5| ¡Riesgo de lesiones! 63 5.
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 3| DESEMBALAR ¡Peligro de sofocación! • Los niños pequeños podrían colocarse el material de embalaje sobre la cabeza o envolverse con él y asfixiarse. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. No permita que los niños jueguen con el material de embalaje. • • Los niños podrían inhalar o tragar piezas pequeñas y asfixiarse. Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
• Cuando se abre la puerta de la cámara de cocción se crea una corriente de aire. El papel de hornear podría entrar en contacto con los elementos calefactores y empezar a arder. Cuando se sustituye la lámpara del horno, los contactos del soporte de la lámpara están bajo corriente. • • • Desenchufe la clavija del cable de red antes de sustituir la lámpara.
• • No introduzca la mano en el área de las bisagras. Asegúrese de que otras personas no introduzcan las manos en el área de las bisagras al cerrar la puerta. • • • NOTA El uso de productos de limpieza en una cámara de cocción caliente puede dañar la superficie. • • Los componentes dentro de la puerta del horno podrían tener bordes afilados. • El revestimiento de esmalte de las placas de la parrilla podría desprenderse y el hierro fundido que se encuentra debajo podría oxidarse.
DE EN FR 10| Inserte la bandeja de agua/de goteo (8). DA FI 11| Inserte los reflectores (7). RU 12| Pliegue el elemento calentador (2) hacia abajo. TR SV 3| Inserte los cuatro elementos de unión (11) en las escotaduras de la parrilla con horno integrado (3) y únalos con los tornillos (18) suministrados. NO NL 2| Coloque cuidadosamente la parrilla en la tapa protectora contra salpicaduras y viento (1) empezando por la parte de arriba.
• Inserte la clavija del cable de red en una toma de corriente de pared puesta a tierra que se haya instalado correctamente. Encienda el interruptor de alimentación de la parte posterior del aparato. El icono y la pantalla parpadean Se pueden llevar a cabo los ajustes. El icono se ilumina continuamente Función activa Tono de señalización Significado 3x tono de señalización Se ha alcanzado la temperatura o ha transcurrido el tiempo ajustado en el temporizador.
190 °C 5 220 °C 6 250 °C 7 280 °C 8 310 °C 9 340 °C Se emitirá una señal acústica (3x cada 10 segundos) una vez se haya alcanzado la temperatura deseada. Esto no interrumpe la función de parrilla. • 7.4| UTILIZAR EL TEMPORIZADOR El temporizador le permite ajustar un tiempo de cuenta atrás de hasta 9 horas 59 minutos para la parrilla o el horno, o como una cuenta atrás independiente sin asignar la función. Haga funcionar el aparato (consulte el capítulo “Utilizar el aparato por primera vez”).
Apto para lavavajillas Presione el icono del termómetro durante 3 segundos. La unidad de temperatura “°C” parpadea. tapa protectora contra salpicaduras y viento interior y exterior (1) Se puede enjuagar Frotar con un paño húmedo bajo agua corriente del grifo IT • ES Este ajuste solo se puede realizar en el modo de espera FR EN DE 7.7| CAMBIAR LA UNIDAD DE TEMPERATURA DE °C A °F EN EL MODO DE ESPERA Parrilla con horno integrado (3) Ajuste en “°F” mediante el botón giratorio.
DE drY La bandeja de agua/de goteo (8) está vacía. Apague el aparato y espere hasta que todas las piezas se hayan enfriado. Llene de nuevo la bandeja de agua/de goteo (8) con agua. nt El termómetro de temperatura interior (15) no está insertado, o no correctamente. Compruebe la conexión (16) y conecte de nuevo el termómetro de temperatura interior (15) con el panel de control (5).
IT ISTRUZIONI PER L’USO 1| Componenti 78 2| Prima dell’uso 78 3| Disimballaggio 78 4| Uso previsto 79 5| Importanti istruzioni di sicurezza 79 7.5| Accensione della luce del forno 89 7.6| Spegnimento delle funzioni e dell’apparecchio 89 7.7| Modifica dell’unità di temperatura da °C a °F in modalità standby 90 5.1| Pericolo di scosse elettriche! 79 5.2| Rischio di incendio! 80 5.3| Rischio di ustioni! 81 5.4| Pericolo di ustioni! 81 5.5| Rischio di lesioni! 81 5.
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 3| DISIMBALLAGGIO Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero coprirsi la testa con il materiale di imballaggio o avvolgerlo intorno al corpo e soffocare. Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini. Non permettere ai bambini di giocare con il materiale di imballaggio. I bambini possono inalare o inghiottire piccole parti e soffocare. Tenere le piccole parti lontano dalla portata dei bambini.
Quando la porta della camera di cottura è aperta, si crea una corrente d’aria. La carta da forno può toccare gli elementi riscaldanti e prendere fuoco. Quando si sostituisce la lampadina del forno, tenere presente che i contatti dei portalampade sono sotto tensione. • • • Scollegare la spina di rete prima di sostituire la lampadina.
• • • • • • • Collocare il grill sui piedi di supporto su una superficie piana e solida. Il grill non deve mai essere utilizzato senza i piedi di supporto e può essere utilizzato esclusivamente quando è completamente montato. Assicurarsi che intorno al grill vi sia spazio sufficiente. Non utilizzare i vassoi laterali per appoggiarsi né sedersi e non trasportare l’apparecchio prendendolo per i vassoi laterali. Non mettere sui vassoi laterali oggetti che pesino più di 2 kg.
DE 10| Inserire il vassoio raccogli grasso/acqua (8). 3| Inserire i quattro elementi di connessione (11) negli appositi vani sul grill con forno integrato (3) e fissarli con le viti fornite (18). 11| Inserire i riflettori (7). NL FI DA IT ES FR EN 2| Mettere con cautela il grill capovolto sulla protezione antispruzzi e antivento (1). Quando si fanno ruotare la protezione antispruzzi e antivento (1) e la porta del forno (4) bloccarli per evitare che si aprano.
• Inserire la spina di rete in una presa a parete con messa a terra correttamente installata. Accendere l'interruttore di alimentazione sulla parte posteriore dell’apparecchio. L’apparecchio è in modalità standby e indica “-:- -”. Fase 3: Rotazione = Impostazione Toccando di nuovo l’icona o in modo automatico dopo 4 secondi, l’impostazione viene accettata e si attiva la funzione. Il riscaldamento o il conto alla rovescia è indicato dall’indicatore di stato rosso sopra l’icona e da un segnale acustico.
190 °C 5 220 °C 6 250 °C 7 280 °C 8 310 °C 9 340 °C Temperatura target: da 30 °C a 100 °C Un segnale acustico si attiva (3x ogni 10 secondi) al raggiungimento della temperatura desiderata. Ciò non interrompe il funzionamento del grill. *Le temperature sono approssimative e dipendono da vari fattori (tensione d’ingresso, temperatura ambiente, ecc.). 7.
Lavabile in lavastoviglie Toccare l’icona del termometro per 3 secondi. L’unità di temperatura “°C” lampeggia. Protezione antivento e antispruzzi interna ed esterna (1) Può essere risciacquato sotto l’acqua corrente Pulire con un panno umido IT • ES L’impostazione può essere eseguita esclusivamente in modalità standby. FR EN DE 7.7| MODIFICA DELL’UNITÀ DI TEMPERATURA DA °C A °F IN MODALITÀ STANDBY Grill con forno integrato (3) Impostare su “°F” mediante la manopola girevole.
DE EN nP Le griglie di cottura (6) non sono in uso o non sono usate correttamente. Verificare che le piastre del grill (6) siano collocate correttamente. drY Il vassoio raccogli grasso/acqua (8) è vuoto. Spegnere l’apparecchio ed attendere che tutte le parti si siano raffreddate. Riempire nuovamente il vassoio raccogli grasso/ acqua (8). nt Il termometro da cucina (15) non è inserito o non è inserito correttamente.
DA BETJENINGSVEJLEDNING 1| Komponenter 96 2| Før brug 96 3| Udpakning 96 4| Tilsigtet brug 97 5| Vigtige sikkerhedsanvisninger 97 5.1| Fare for elektrisk stød! 97 5.2| Brandfare! 98 5.3| Risiko for forbrænding! 99 5.4| Risiko for skoldning! 99 5.5| Risiko for personskade! 99 5.6| Materiel skade! 7.5| Sådan tændes ovnlyset 107 7.6| Funktioner og apparat slås fra 107 7.
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 3| UDPAKNING • Kvælningsfare! Børn kan trække emballagen ned over hovedet eller pakke sig ind i den og blive kvalt. Hold emballagen uden for børns rækkevidde. Lad ikke børn lege med emballagen. • • • • Børn kan indånde eller sluge smådele og blive kvalt. VIGTIGT angiver en situation, der kan forårsage materielle skader. BEMÆRK giver yderligere information om sikker håndtering af produktet. Observer og følg disse symboler og indikationer. ADVARSEL 5.
• Ved udskiftning af ovnens el-pære, er kontakterne i fatningen spændingsførende. • • • Afbryd strømforsyningskablet, før du udskifter el-pæren. Afbryd også strømforsyningskablet, når du: Anbring aldrig bagepapir på tilbehøret uden at sætte det fast under forvarmning eller madlavning. Klip altid bagepapiret til, så det passer, og hold det nede med en tallerken eller en bradepande. Hvis der opstår ild eller udvikles røg: • • • • Samler eller afmonterer apparatet. Flytter apparatet til et nyt sted.
• • • • Lad ikke noget sætte sig fast i apparatets dør. Ovnkammeret skal kun have lov til at tørre i åben tilstand efter brug med anvendelse af en masse fugt. Frugtsaft, der drypper fra bagepladen, efterlader pletter, der ikke kan fjernes. MATERIEL SKADE! Fedt kan sprøjte ud under grillning, og der kan dryppe væske ud af vand-/drypbakken ned i bunden. • Emalje-beklædningen på grillpladerne kan flække af, og støbejernet nedenunder kan ruste.
DE EN FR 11| Isæt reflektorerne (7). ES 3| Isæt de fire forbindelsesstykker (11) i rillen på grillen med den integrerede ovn (3), og forbind dem med de medfølgende (18) skruer. DA IT 4| Placér den nederste hylde (10) på højde med skruehullerne. 12| Fold varmeelementet (2) nedad. FI 5| Isæt skruerne (17), og tilspænd med montagenøglen (19). 13| Placér grillristene (6) på grillen. 8| Åbn vind- og stænkskærmen (1). 14| Placér bagebakken (9) i ovnkammeret. TR SV 7| Placér apparatet på støttebenene.
Gentagne tryk på ikonet eller automatisk efter 4 sekunder godkender indstillingen og aktiverer funktionen. Opvarmningen eller nedtællingen bliver angivet af den røde statusindikator over ikonen og en signaltone. Trin 1: • • • • • • Betydning 1 x tryk Ved ét tryk på det relevante ikon slår displayet over på den pågældende funktion. 2 x tryk To tryk på ikonet inden for et sekund aktiverer optionen indstillinger (ikon og indikator blinker).
FR EN DE Alternativt slås lyset fra ved at trykke på lysikonet flere gange. 7.6| FUNKTIONER OG APPARAT SLÅS FRA Der lyder en kort signaltone i 1 minut, før timeren løber ud, og displayet skifter automatisk til at vise den resterende tid på timeren. Måltemperaturen kan indstilles ved hjælp af drejeknappen. Nu har du mulighed for at indstille timeren igen eller forlænge tiden. Måltemperatur: 30 °C til 100 °C Der lyder et akustisk signal (3 x for hvert 10.
Apparatet indeholder ingen dele der kræver regelmæssig vedligeholdelse. I tvivlstilfælde kontaktes Kundeserviceafdelingen. DA Grill med integreret ovn (3) Det anbefales at opvarme grillen til den maksimale temperatur i cirka 10 minutter umiddelbart efter brug. Fjern eventuelle madrester, der sidder fast på grillen, med en grillbørste. FI Ovndør (4) Reflektorer (7) • RU Vand-/drypbakke (8) FORSIGTIG • NO Grillriste (6) 8.
DE Grillristene (6) er ikke i brug eller bliver ikke brugt korrekt. Kontrollér, at grillpladerne (6) er korrekt placeret. drY Vand-/drypbakken (8) er tom. Slå apparatet fra, og vent, indtil alle dele er kølet ned. Påfyld igen vand i vand-/drypbakken (8). nt Termometeret for kernetemperatur (15) er ikke tilsluttet eller er ikke sat korrekt i. Kontrollér forbindelsen (16), og tilslut igen termometeret for kernetemperatur (15) til kontrolpanelet (5).
FI KÄYTTÖOHJE 1| Osat 114 2| Ennen käytön aloittamista 114 3| Pakkauksen avaaminen 114 4| Tarkoituksenmukainen käyttö 115 5| Tärkeitä turvaohjeita 115 5.1| Sähköiskuvaara! 115 5.2| Tulipalovaara! 116 5.3| Palovammojen vaara! 117 5.4| Palovammavaara! 117 5.5| Tapaturmavaara! 117 5.6| Aineellinen vahinko! 118 5.7| Palaneen tai paha haju! 118 5.8| Sammutustoiminto grilliritilän puuttuessa! 119 5.
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 3| PAKKAUKSEN AVAAMINEN Tukehtumisvaara! • Lapset voivat vetää pakkausmateriaaleja päähänsä tai kietoutua niihin ja tukehtua. • Säilytä pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa. Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaaleilla. • • • Lapset voivat hengittää tai niellä pieniä osia ja tukehtua. HUOMIO ilmoittaa tilanteen, joka voi aiheuttaa aineellisen vahingon. OHJE antaa lisätietoa tuotteen turvallisesta käsittelystä.
Kun uunin lamppua vaihdetaan, lampunpidikkeen koskettimet ovat jännitteisiä. • • • Irrota pistoke pistorasiasta ennen lampun vaihtamista. Irrota pistoke pistorasiasta myös, kun: Laitetta kootaan tai puretaan. Laitetta siirretään uuteen paikkaan. Laitetta puhdistetaan. Laitetta ei valvota tai toimintahäiriö on tapahtunut. • Sopimattomat jatkojohdot ja pistorasiat voivat hiiltyä ja aiheuttaa vikavirtaa. Vaarana on aineellinen vahinko ja/tai henkilövahinko.
• Älä täytä uunipeltiä liian täyteen. HUOMIO Laite on painava ja siinä on liikkuvia osia. HUOMIO AINEELLINEN VAHINKO! • Grillauksen aikana voi roiskua rasvaa ja nestettä voi tippua vesi-/roiskekaukalosta pohjalle. • • Älä aseta laitetta suoraan herkille pinnoille ja suojaa kätesi sopivilla käsineillä. Grilliä ei saa käyttää ilman vesi-/roiskekaukaloa ja siinä on oltava riittävästi vettä. Huomioi MAX-merkki vesi-/roiskekaukalossa. 5.
DE 13| Aseta grilliritilät (6) grilliin. FI 14| Aseta uunipelti (9) paistokammioon. 15| Liu’uta sivutasot (13) uraan grillin alapuolella yläpuolelta hieman vinossa. TR SV 9| Käännä lämmityselementti (2) ylöspäin. RU 8| Avaa tuuli- ja roiskesuoja (1). NO NL 7| Aseta laite tukijalkojen päälle. Kun kierrät tuuli- ja roiskesuojaa (1) ja uunin luukkua (4), varmista, etteivät ne eivät pääse avautumaan. DA IT ES 6| Liu'uta virtajohdon pidike (14) yhteen takatukijaloista (12).
Asetus hyväksytään automaattisesti neljän sekunnin kuluessa tai jos kosketat kuvaketta uudelleen ja toiminto aktivoituu. Kuumennus tai laskenta osoitetaan punaisella tilan merkkivalolla kuvakkeen yläpuolella ja äänimerkillä. Vaihe 1: Jos kosketat kuvaketta kerran, näyttö siirtyy tähän toimintoon. Kun laite käynnistetään ensimmäistä kertaa, näytössä näkyy vain „-:--“.
Valittu kuvake jää palamaan. Liitä sisälämpötilamittari (15) liitäntään ohjauspaneelin (5) oikealla puolella(16). • Lämpötilamittaria voi säätää vain, kun laite on kytketty päälle. • Tavoitelämpötilaa voi säätää kiertonupilla. Tavoitelämpötila: 30–100 °C Nyt voit asettaa ajastimen uudelleen tai pidentää aikaa. Kuulet äänimerkin (3 äänimerkkiä 10 sekunnin välein), kun tavoitelämpötila on saavutettu. Tämä ei keskeytä grillaustoimintoa. • Aseta ajastin tarvittaessa uudelleen kiertonupilla.
DE 8| PUHDISTAMINEN JA HOITO 8.1| GRILLIRITILÖIDEN PUHDISTAMINEN IT DA Grilli–uuni (3) FI Uunin luukku (4) Lämpösäteilijät (7) HUOMIO • • NO Grilliritilät (6) 8.2| OSIEN IRROTTAMINEN JA PUHDISTAMINEN • NL Ohjauspaneeli (5) Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen perusteellista puhdistusta. Varmista ennen puhdistettavien osien irrottamista, että ne ovat jäähtyneet riittävästi palovammojen välttämiseksi. Irrota puhdistettavat osat ja noudata Kokoaminen-kohdan ohjeita.
DE Tarkista, että grillilevyt (6) ovat oikein paikallaan. drY Vesi-/roiskekaukalo (8) on tyhjä. Sammuta laite ja odota, kunnes kaikki osat ovat jäähtyneet. Täytä vesi-/roiskekaukalo (8) vedellä. nt Sisälämpötilamittaria (15) ei ole kytketty tai sitä ei ole kytketty oikein. Tarkista kytkentä (16) ja liitä sisälämpötilamittari (15) takaisin ohjauspaneeliin (5).
NL GEBRUIKSHANDLEIDING 1| Onderdelen 132 2| Vóór gebruik 132 3| Uitpakken 132 4| Bedoeld gebruik 133 5| Belangrijke veiligheidsinstructies 133 7.5| Ovenverlichting inschakelen 143 7.6| Functies en apparaat uitschakelen 143 7.7| Temperatuureenheid veranderen van °C naar °F in stand-bymodus143 5.1| Gevaar van elektrische schokken! 133 5.2| Brandgevaar! 134 5.3| Verbrandingsgevaar! (1) 135 5.4| Verbrandingsgevaar! (2) 135 5.5| Letselgevaar! 135 5.6| Materiële schade 136 5.
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 21 22 3| UITPAKKEN Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen het verpakkingsmateriaal over hun hoofd trekken of zich erin wikkelen en stikken. Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Voorkom dat kinderen met het verpakkingsmateriaal gaan spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en stikken. Houd kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen. Voorkom dat kinderen gaan spelen met kleine onderdelen.
Als de ovendeur wordt geopend, ontstaat er tocht. Bakpapier kan in contact komen met de verwarmingselementen en vlam vatten. Bij het vervangen van de ovenlamp staan de contacten van de lamphouders onder spanning. • • • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp vervangt. Verwijder de stekker ook wanneer u: • Leg nooit los bakpapier op de accessoires tijdens het voorverwarmen of het bereiden van voedsel. Knip het bakpapier altijd op maat en verzwaar het met een schaal of bakvorm. • 5.
• • • • • Oefen geen kracht uit op de deur van het apparaat. Laat een vochtige ovenkamer in geopende toestand drogen. Vruchtensap dat van de bakplaat druipt laat vlekken achter die niet kunnen worden verwijderd. LET OP 5.6| MATERIËLE SCHADE • Leg niet teveel ingrediënten op de bakplaat. • Wanneer u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, verwarm de grill en de oven dan voor 10 minuten op de hoogste temperatuur, zodat eventuele productieresiduen wegbranden.
DE EN FR 11| Plaats de reflectoren (7). FI 12| Klap het verwarmingselement (2) naar beneden. NL 3| Steek de vier verbindingselementen (11) in de uitsparingen op de grill met de geïntegreerde oven (3) en bevestig ze met de meegeleverde (18) schroeven. DA IT ES 2| Plaats het rooster voorzichtig ondersteboven op het wind/spatscherm (1). Draai het wind/spatscherm (1) en de ovendeur (4) en zet ze vast, zodat ze niet openschieten. RU 13| Plaats de grillroosters (6) op de grill.
Door opnieuw op het pictogram te drukken (of automatisch na 4 seconden) wordt de instelling geaccepteerd en de functie geactiveerd. Het opwarmen of het aftellen wordt aangegeven door de rode statusindicator boven het pictogram en een signaaltoon. 1x drukken = Actief 2x drukken = Instellen Stap 4: Stap 1: Zodra de temperatuur/tijd wordt bereikt, verandert de statusindicator boven het pictogram van kleur (van rood naar wit) en er klinkt een signaaltoon.
Sluit de kernthermometer (15) aan op de aansluiting (16) aan de rechterkant van het bedieningspaneel (5). Het geselecteerde pictogram blijft branden. • De thermometer kan alleen worden ingesteld als het apparaat is ingeschakeld. Stel de gewenste temperatuur in m.b.v. de draaiknop. • Stel de tijd in m.b.v. de draaiknop. Zodra de gewenste temperatuur is bereikt, klinkt er een geluidssignaal (3x per 10 seconden). De grillfunctie blijft actief. U kunt de timer nu opnieuw instellen of de tijd verlengen.
DE 8| REINIGING EN ONDERHOUD onder stromend water afspoelen vochtig afvegen ES geschikt voor de vaatwasmachine FR EN Het apparaat bevat geen onderdelen die regelmatig onderhoud behoeven. In geval van twijfel kunt u contact opnemen met onze klantenservice. Binnen- en buitenkant wind/spatscherm (1) DA Ovendeur (4) FI • Grill met geïntegreerde oven (3) Het wordt aanbevolen om de grill onmiddellijk na gebruik gedurende ongeveer 10 minuten op de maximumtemperatuur te verwarmen. Verwijder evt.
DE De grillroosters (6) werken niet of niet goed. Controleer of de grillplaten (6) juist zijn geplaatst. drY De water/lekbak (8) is leeg. Schakel het apparaat uit en wacht tot alle onderdelen zijn afgekoeld. Vul de water/lekbak (8) opnieuw met water. nt De kernthermometer (15) is niet of niet correct aangesloten. Controleer de aansluiting (16) en sluit de kernthermometer (15) weer aan op het bedieningspaneel (5). E01 Sensoren deksel defect.
NO BRUKSANVISNING 1| Komponenter 150 2| Før bruk 150 3| Utpakking 150 4| Tiltenkt bruk 151 5| Viktige sikkerhetsanvisninger 151 5.1 | Fare fra elektrisk støt! 151 5.2 | Brannfare! 152 5.3 | Fare for forbrenning! 153 5.4 | Fare for skålding! 153 5.5 | Risiko for personskade! 153 5.6 | Materielle skader! 154 5.7 | Brent eller ubehagelig lukt! 155 5.8 | Utkoblingsfunksjon ved manglende grillrist! 155 5.
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 3| UTPAKKING • Fare for kvelning! Barn kan få emballasje over hodet eller vikle seg inn i det og bli kvalt. • • Hold emballasjen utenfor rekkevidden til barn. Ikke la barn leke med emballasjen. Barn kan inhalere eller svelge små deler og kveles. Hold små deler utenfor rekkevidden til barn. Ikke la barn leke med små deler. 2| FØR BRUK Les bruksanvisningen nøye.
• Når lyspæren i ovnen skiftes ut, er kontaktene i sokkelen strømførende. • • Ta ut stikkontakten før du skifter ut lyspæren. Ta også ut stikkontakten når du: • monterer eller demonterer apparatet. flytter apparatet til et nytt sted. rengjør apparatet. ikke har apparatet under oppsyn, eller det har oppstått en feil. • Lukk vind- og sprutbeskyttelsen samt ovnsdøren og hold begge lukket for å kvele eventuelle flammer. Trekk ut støpselet for å koble apparatet fra strømforsyningen.
• • • • • • Ikke overfyll stekebrettet. • • • Bruk aldri ovnsrengjøringsmidler i et varmt ovnsrom. Rester av rengjøringsmidler må fjernes helt fra ovnsrommet og ovnsdøren før oppvarming. La apparatet kjøles ned. Fyll forsiktig vann opp til MAX-merket på vann-/dryppfatet. 6| MONTERING 5.8 | UTKOBLINGSFUNKSJON VED MANGLENDE GRILLRIST! FORSIKTIG Apparatet er tung og har bevegelige deler. Ikke plasser apparatet direkte på ømfintlige overflater, og beskytt hendene dine med egnede hansker.
DE EN FR 12| Vipp ned varmeelementet (2). ES 3| Sett de fire tilkoblingselementene (11) i utsparingene på grillen med innebygd ovn (3) og fest med de medfølgende skruene. DA 13| Plasser grillristene (6) på grillen. FI 5| Sett inn skruene (17) og stram med sekskantnøkkelen (19). IT 4| Plasser den nedre hylla (10) i flukt med skruehullene. NO RU 14| Plasser stekebrettet (9) i ovnsrommet. TR SV 7| Plasser apparatet på beina.
Innstillingen bekreftes og funksjonen aktiveres hvis du berører ikonet igjen, eller automatisk etter fire sekunder. Oppvarming eller nedtelling vises med den røde statusindikatoren ovenfor ikonet og et lydsignal. Trinn 1: Når du berører et ikon én gang, bytter displayet til den funksjonen. Når apparatet slås på for første gang, viser displayet bare “-:--”. Avbryt/avslutt: En funksjon kan avbrytes når som helst ved å berøre ikonet lenge.
Det valgte ikonet lyser. Koble kjernetemperaturtermometeret (15) til tilkoblingen (16) på høyre side av kontrollpanelet (5). • Termometeret kan bare justeres når apparatet allerede er slått på. • Måltemperaturen kan stilles inn med dreieknappen. Nå har du mulighet til å stille inn timeren på nytt eller forlenge tiden. • Ved behov kan du stille inn timeren igjen med dreieknappen. Når timeren løper ut, lyser statusindikatoren over timerikonet hvitt. Et lydsignal høres også med jevne mellomrom.
Apparatet har ikke deler som krever jevnlig vedlikehold. Hvis du er i tvil, kan du kontakte vår kundeservice. DA Grill med innebygd ovn (3) Det anbefales at du varmer opp grillen til maksimumstemperaturen i ca. 10 minutter umiddelbart etter bruk. Fjern eventuelle matrester på grillen med en grillbørste. FI Ovnsdør (4) Reflektorer (7) • RU Vann-/dryppfat (8) FORSIKTIG • NO Grillrister (6) 8.
DE Grillristene (6) brukes ikke eller brukes ikke riktig. Kontroller at grillristene (6) er plassert riktig. drY Vann-/dryppfatet (8) er tomt. Slå av apparatet og vent til alle deler er avkjølt. Fyll vann-/dryppfatet (8) med vann. nt Kjernetemperaturtermometeret (15) er ikke satt inn eller ikke satt inn riktig. Kontroller tilkoblingen (16) og koble termometeret for kjernetemperatur (15) til kontrollpanelet (5) på nytt.
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1| Компоненты 168 2| Перед началом использования 168 3| Распаковка 168 4| Предусмотренное использование 169 5| Важная информация о безопасности 169 5.1| Опасность поражения электрическим током! 170 5.2| Опасность пожара! 170 5.3| Опасность ожога! 171 5.4| Опасность ожога! 171 5.5| Опасность травмы! 172 5.6| Опасность материального ущерба! 172 5.7| Запах гари или неприятный запах! 173 5.8| Отключение при отсутствии решеток гриля! 173 5.
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Перед сборкой и первым использованием устройства удалите все имеющиеся наклейки и очистите компоненты, контактирующие с пищей, а также все съемные детали, как это описано в разделе «Очистка и уход». 3| РАСПАКОВКА Опасность удушения! 4| ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Это устройство следует использовать только в соответствии с данным руководством по эксплуатации.
• • • • • • • • • • 5.2| ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА! Наличие легковоспламеняющихся предметов в камере для приготовления может вызвать их возгорание. • • • Не храните подобные предметы в этой камере. В этом устройстве запрещено использовать древесный уголь или подобные горючие материалы. Устанавливайте гриль в месте, рядом с которым в радиусе 60 см нет легковоспламеняющихся материалов. Это расстояние должно быть соблюдено в отношении всех наружных краев гриля.
• Спиртовые пары в нагретой камере приготовления могут загореться. • • • При готовке используйте лишь небольшое количество крепких алкогольных напитков. Осторожно открывайте дверцу духовки. • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5.5| ОПАСНОСТЬ ТРАВМЫ! • 5.6| Не используйте абразивные чистящие средства или острые металлические щетки для очистки стекла дверцы духовки или защитной крышки. Не роняйте твердые или острые предметы на стеклянные поверхности. • Не заливайте воду в нагретую камеру приготовления.
7| Установите устройство на опорные ножки. При вращении защитной крышки (1) и дверцы духовки (4) закрепите их, чтобы они не открылись. Все наклейки должны быть удалены. Все съемные детали и компоненты, контактирующие с пищей, должны быть очищены. 8| Откройте защитную крышку (1). 1| Вставьте четыре соединительных элемента (11) в четыре опорные ножки и соедините их, используя прилагаемые (18) винты. DE EN FR ES IT • 6| Просуньте держатель кабеля питания (14) в одну из задних опорных ножек (12).
Повторное касание значка (или автоматически через 4 секунды) позволяет принять выбранный параметр и активировать эту функцию. Нагревание или отсчет обозначается красным индикатором состояния над значком и сопровождается звуковым сигналом. 15| Просуньте боковые лотки (13) в желоб на нижней части гриля сверху под небольшим углом. Шаг 4: По достижении нужной температуры или по истечении установленного времени индикатор состояния над значком поменяет свой цвет с красного на белый и прозвучит звуковой сигнал.
В зависимости от выбранного режима, загорится значок гриля и/или духовки и/или таймера. Температура в духовке: от 60 °C до 200 °C Звуковой сигнал Значение 3-кратный звуковой сигнал Достигнута температура или истекло время таймера. 1-кратный звуковой сигнал Установленный параметр был принят. 1-кратный звуковой сигнал при работающем таймере Таймер заканчивается через 1 минуту и отображается его отсчет.
Коснитесь значка подсветки. Через 4 секунды бездействия новая единицы температуры будет установлена. • Нажмите и удерживайте значок той функции, которую хотите выключить. Абразивные чистящие средства могут повредить поверхность. 8.1| ОЧИСТКА РЕШЕТОК ГРИЛЯ • Чтобы полностью выключить устройство, нажмите переключатель включения/выключения (21) и извлеките кабель питания из розетки. 7.7| ИЗМЕНЕНИЕ ЕДИНИЦЫ ТЕМПЕРАТУРЫ С °C НА °F В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ Эту настройку можно выполнить только в режиме ожидания.
Устройство отвечает требованиям Европейских директив 2014/35/EU, 2014/30/ EU и 2009/125/EU Гриль со встроенной духовкой (3) Дверца духовки (4) Панель управления (5) Производитель оставляет за собой право на внесение изменений без предварительного уведомления.
SV BRUKSANVISNING 1| Komponenter 186 2| Före användning 186 3| Uppackning 186 4| Avsedd användning 187 5| Viktiga säkerhetsanvisningar 187 5.1| Fara på grund av elektriska stötar! 187 5.2| Brandrisk! 188 5.3| Risk för brännskada! 189 5.4| Skållningsrisk! 189 5.5| Risk för skada! 189 5.6| Skada på material! 190 5.7| Brända eller otrevliga dofter! 191 5.8| Avstängningsfunktion vid avsaknad av grillgaller! 191 5.
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 3| UPPACKNING • Kvävningsrisk! • Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller linda in sig i det och kvävas. Förvara förpackningsmaterialet utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn leka med förpackningsmaterialet. • • • OBS betecknar en situation som kan orsaka skador på apparaten. ANMÄRKNING ger ytterligare information gällande säker hantering av produkten. observera och följ symbolernaoch anvisningarna. VARNING 5.
• När du byter ut ugnslampan är lamphållarens kontakter strömförande. • • Dra ur kontakten innan du byter ut lampan. Dra även ur kontakten när du: Monterar eller demonterar apparaten. Flyttar apparaten till en ny plats. Rengör apparaten. Inte övervakar inte apparaten eller när ett fel har inträffat. • 5.5| Vidrör aldrig de varma delarna. Håll husdjur borta. Håll barn under 8 år borta från apparaten om de inte hålls under uppsikt hela tiden.
Fruktjuice som droppar från bakplåten avger fläckar som inte går att ta bort. OBS! • 5.6| SKADA PÅ MATERIAL! • • • Placera inte apparaten direkt på känsliga underlag och skydda dina händer med lämpliga handskar. Grillen får inte användas utan en vatten-/ droppbricka och endast med tillräckligt mycket vatten. Notera MAX-markeringen på vatten-/ droppbrickan. • Den emaljerade beläggningen på grillgallren kan flagna och gjutjärnet under kan rosta.
DE EN FR 12| Fäll ned värmeelementet (2). ES 3| Sätt in de fyra anslutningselementen (11) i urtagen på grillen med inbyggd ugn (3) och anslut med de medföljande (18) skruvarna. DA 13| Placera grillgallren (6) på grillen. FI 5| Sätt in skruvarna (17) och dra åt med monteringsnyckeln (19). IT 4| Placera den nedre hyllan (10) i nivå med skruvhålen. NO RU 14| Placera bakplåten (9) i ugnen. TR SV 7| Placera apparaten på stödbenen.
Om du trycker på ikonen igen eller automatiskt efter 4 sekunder accepteras inställningen och funktionen aktiveras. Uppvärmningen eller nedräkningen indikeras av den röda statusindikatorn ovanför ikonen och av en signalton. Steg 1: Om du trycker på relevant ikon en gång växlar displayen till denna funktion. När du slår på apparaten för första gången visas endast displayen „-:--“. • • • Ta bort grillgallren (6). Fäll upp värmeelementet (2). Ta bort flamtämjarna (7).
FR EN DE Alternativt kan du stänga av lampan genom att trycka på lampikonen flera gånger. 7.6| STÄNGA AV FUNKTIONERNA OCH APPARATEN Håll ned ikonen för den funktion du vill stänga av. Du ställer in tiden med vridknappen. NO • • NL Den valda ikonen förblir tänd. Om det inte finns någon termometer för kärntemperatur ansluten eller om den inte är korrekt ansluten kommer ”nt” att visas inom kort.
DE 8| RENGÖRING OCH SKÖTSEL 8.1| RENGÖRA GRILLGALLRET IT Inre och yttre vind- och stänkskydd (1) Vi rekommenderar att du värmer upp grillen till den högsta temperaturen i cirka 10 minuter direkt efter användning. Ta bort eventuella matrester som har fastnat på grillen med en grillborste. DA Grill med inbyggd ugn (3) FI Ugnslucka (4) Flamtämjare (7) VAR FÖRSIKTIG • • NO Grillgaller (6) 8.
DE Kontrollera att grillgallret (6) är rätt placerat. drY Vatten-/droppbrickan (8) är tom. Stäng av apparaten och vänta tills alla delar har svalnat. Fyll på vatten-/droppbrickan (8) med vatten. nt Termometern för kärntemperatur (15) är inte ansluten eller är felaktigt ansluten. Kontrollera anslutningen (16) och anslut termometern för kärntemperatur igen (15) med kontrollpanelen (5).
TR KULLANIM TALİMATI 1| Parçalar 204 2| Kullanmadan önce 204 3| Ambalajdan çıkarma 204 4| Kullanım amacı 205 5| Önemli güvenlik talimatları 205 5.1| Elektrik çarpması tehlikesi! 205 5.2| Yangın riski! 206 5.3| Yanma riski! 207 5.4| Haşlanma riski! 207 5.5| Yaralanma riski! 207 5.6| Maddi hasar! 208 5.7| Yanık veya kötü kokular! 209 5.8| Izgara çubuklarının yokluğunda kapanma fonksiyonu! 209 5.
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 3| AMBALAJDAN ÇIKARMA Boğulma tehlikesi! Çocuklar ambalaj materyalini başlarına geçirip ya da buna sarılıp boğulabilirler. Ambalaj materyalini çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve boğulabilir. Küçük parçaları çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin.
• Cihazın montajı veya demontajı yapılırken, Cihaz yeni bir lokasyona taşınırken, Cihaz temizlenirken, Cihaz gözetiminiz altında değilken veya bir hata meydana geldiği zaman. • • • Alev alabilir objeleri asla pişirme bölmesinde saklamayın. Bu cihazda kömür veya benzeri tutuşabilir yakıtlar kullanılmamalıdır. Cihazı çalıştırmak için 60 cm dairesel alanında alev alabilir materyallerin olmadığı bir lokasyon seçin. Bu uzaklık, ızgaranın tüm dış köşeleri için geçerlidir.
• Cihaz kapağına hiçbir şey sıkıştırmayın. Pişirme bölmesini sadece çok nem kullanılarak çalıştırıldıktan sonra açık halde iken kurumaya bırakın. • İKAZ • • Cihazı doğrudan hassas yüzeylere yerleştirmeyin ve uygun eldivenleri kullanarak ellerinizi koruyun. Izgara su/damlama tepsisi olmadan çalıştırılmamalı ve sadece yeterli miktarda su ile kullanılmalıdır. Su/damlama tepsisindeki MAX işaretini gözlemleyin. • • • • Emaye ızgara plakasını düşürmeyin veya üzerine sert objeler çarpmayın.
DE EN FR 12| Isıtma çubuğunu (2) aşağıya doğru bükün. ES 3| Dört bağlantı elemanını (11) fırınlı (3) ızgaranın üzerindeki girintilere yerleştirin ve paketten çıkan vidalarla (18) bağlayın. DA 13| Izgara kapaklarını (6) ızgaraya yerleştirin. RU 14| Pişirme tepsisini (9) pişirme bölümüne yerleştirin. TR SV 7| Cihazı destek ayaklarının üzerine yerleştirin. Rüzgar ve sıçrama koruması (1) ile fırın kapağını (4) döndürürken açılmasını engellemek için dikkatlice döndürün.
• • Not: Su eksikse ızgara fonksiyonu belirli bir süre sonra otomatik olarak kapanır. İptal/Çıkış: Bir fonksiyon herhangi bir zamanda ikona dokunarak ve bekleterek durdurulabilir. Eylem Anlam 1x dokunma İlgili ikona bir kere dokunmak ekranın bu fonksiyonu açmasını sağlar. 2x dokunma İkona bir saniye içerisinde iki kere dokunmak ayarlama seçeneğini etkinleştirir (ikon ve gösterge yanıp söner). • Döner butonu çevirin. Izgara ayarını, fırın derecesini ve zamanı ayarlayın.
Alternatif olarak ışık ikonuna tekrar tekrar dokunarak ışığı kapatın. 7.6| FONKSİYONLARI VE CİHAZI KAPATMA • • FR Kapatmak istediğiniz fonksiyon için ikonu basılı tutun. NL Seçilen ikon yanmaya devam eder. Zaman, döner buton kullanılarak ayarlanabilir. Kısa sinyal sesi zamanlayıcının süresi dolmadan 1 dakika önce çalacak ve ekran otomatik olarak zamanlayıcadaki kalan süreyi göstermeye başlayacaktır. İstenilen derece döner buton kullanılarak ayarlanabilir.
DE 8| TEMİZLİK VE BAKIM IT Fırınlı ızgara (3) DA Kullanımdan hemen sonra ızgaranın 10 dakika boyunca maksimum derecede ısıtılması önerilmektedir. Izgaraya sıkışmış tüm yiyecek kalıntılarını ızgara fırçası kullanarak çıkarın. FI Fırın kapağı (4) Kontrol paneli (5) NL • 8.
DE Izgara çubuklarının (6) doğru konumlandırıldığını kontrol edin. drY Su/damlama tepsisi (8) boş. Cihazı kapatın ve tüm parçaların soğumasını bekleyin. Su/damlama tepsisini (8) suyla tekrar doldurun. nt Çekirdek ısı termometresi (15) fişe takılı değil ya da doğru şekilde takılı değil. Bağlantıyı (16) kontrol edin ve çekirdek ısı termometresi (15) ile kontrol panelini (5) tekrar bağlayın.
Kundendienst-Adresse: Tel.: +49 (0) 7331 256 256 E-Mail: contact-de@wmf.com Hersteller: WMF GmbH WMF Platz 1 73312 Geislingen/ Steige Germany wmf.