LINEO Stabmixer Zubehör-Set de en fr it es Gebrauchsanweisung 4 Operating Manual 10 Mode d’emploi 16 Istruzioni per l’uso 22 Instrucciones de uso 28 nl da sv fi no Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Användarguide Käyttöohje Bruksanvisning 4 3 40 46 52 58
1 2 3 4 5 6 7
Lieferumfang/Aufbau Zubehör-Set 1 2 3 4 5 6 7 Oberteil mit integriertem Adapter Behälter Edelstahl-Messer Anti-Rutsch-Sockel Adapter Schneebesen Milchaufschäumer Scope of delivery/set-up of accessory set 1 2 3 4 5 6 7 Upper part with integrated adapter Container Stainless steel knife Anti-slip base Adapter Whisk Milk frother Contenu du colisage/ Montage de l’ensemble accessoires 1 2 3 4 5 6 7 Partie supérieure avec adaptateur intégré Réservoir Couteau en acier Socle antidérapant Adaptateur Fouet Mousso
Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪▪ Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung des LINEO /LONO Stabmixers. ▪▪ Zubehör und Gerät können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
de Vor dem Benutzen Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Zubehör-Sets für Ihren LINEO/LONO Stabmixer. Das Zubehör darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Zubehörs. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden.
Inbetriebnahme Bitte reinigen Sie alle Teile, wie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ beschrieben, bevor diese mit Lebensmitteln in Kontakt kommen. Zerkleinerer Mit dem Zerkleinerer können Sie Zwiebeln, Obst, Gemüse, Hartkäse, Kräuter, Nüsse und Fleisch hacken und zerkleinern. ▪▪ Nehmen Sie Schutzabdeckung vom Messer ab. Setzen Sie das Edelstahl-Messer in die Aufnahme am Boden des Behälters. Drehen Sie das Edelstahl-Messer, bis dieses in die Aufnahme nach unten gleitet. ▪▪ Achtung: Die Messer sind scharf.
de ▪▪ Wählen Sie am Drehring die gewünschte Geschwindigkeit. Nach dem Anschließen des Netzsteckers drücken und halten Sie die Einschalttaste , bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist. Alternativ können Sie auch zum Verarbeiten die Turbo-Taste drücken, das Gerät arbeitet dann mit Höchstgeschwindigkeit. ▪▪ Bewegen Sie den Milchaufschäumer in leichten, kreisenden Bewegungen.
Reinigung und Pflege Nach Gebrauch sofort den Netzstecker ziehen. Reinigen Sie das Zubehör sofort nach jedem Gebrauch, damit antrocknende Speisereste dieses nicht beschädigen können. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
de Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG . Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar.
Operating Manual Important safety information ▪▪ It is essential to observe all safety information in the instructions for use for the LINEO hand-held blender. ▪▪ The accessory and device can be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, and persons lacking experience and/or knowledge, if they are supervised or have received instructions regarding how to safely use the device and if they have understood the resulting hazards.
en Prior to use Congratulations on your purchase of the accessory set for your LINEO hand-held blender. The accessory may only be used for the intended purpose according to these operating instructions. Therefore, carefully read the instructions for use before start-up. It provides instructions for the use, cleaning and care of the accessory. We do not assume any liability for any damage if the instructions are not observed.
Start-up Please clean all parts described in the “Cleaning and care” section before allowing them to come into contact with food. Chopper With the chopper, you can chop and mince, onions, fruit, vegetables, hard cheese, herbs, nuts and meat. ▪▪ Remove the protective cover from the knife. Place the stainless steel knife into the receptacle at the bottom of the container. Turn the stainless steel knife until it slides to the bottom of the receptacle. ▪▪ Attention: The blades are sharp.
en ▪▪ Move the milk frother in slight circular movements. As soon as the foam rises, move the milk frother upwards so that it is always working just below the surface. ▪▪ Once the desired result is achieved, wait until the motor and milk frother stop and disconnect the mains plug. ▪▪ Loosen the adapter from the drive unit by pressing the unlock button. Pull the adapter away from the milk frother.
Cleaning and care Remove the mains plug immediately after use. Clean the accessory immediately after use so that dried-on residual food cannot damage the accessory. Do not use any abrasive cleaning agents. Dishwasher-safe Upper part with integrated adapter Container Anti-slip base Stainless steel knife Adapter Milk frother Whisk 14 Can be rinsed under running water Wipe with a damp cloth.
en The appliance complies with European directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2009/125/EC. At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household waste but must instead be delivered to a collection point for recycling electric and electronic appliances. The materials are recyclable in accordance with their labelling. The reuse, recycling and or other use of old appliances makes an important contribution to protecting our environment.
Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪▪ Veuillez suivre scrupuleusement toutes les consignes de sécurité du mode d’emploi du mixeur plongeant LINEO.
fr Avant l’utilisation Toutes nos félicitations pour l’achat de l’ensemble accessoires pour votre mixeur plongeant LINEO. L’accessoire ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi. C’est pourquoi nous vous invitons à lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en service car il vous donne des indications pour l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de l’accessoire. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels dus au non-respect des consignes.
Mise en service Veuillez nettoyer toutes les pièces comme indiqué dans le chapitre «Nettoyage et entretien» avant qu’elles n’entrent en contact avec les aliments. Hacheur Le hacheur vous permet de concasser des noix et de hacher des oignons, des légumes, des fromages à pâte dure, des herbes et de la viande. ▪▪ Retirez le dispositif de protection du couteau. Mettez le couteau en acier dans le logement au fond du récipient. Tournez le couteau pour le faire glisser en bas dans le logement.
fr ▪▪ Sélectionnez la vitesse souhaitée sur le commutateur rotatif. Après avoir branché, appuyez et maintenez enfoncée la touche de mise en marche jusqu‘à l‘obtention du résultat souhaité. Autrement, vous pouvez procéder en appuyant sur la touche turbo et l‘appareil tournera à plein régime. ▪▪ Déplacez le moussoir à lait par de légers mouvements circulaires. Dès que la mousse a monté, soulevez le moussoir à lait de manière à ce qu‘il agisse juste en-dessous de la surface.
Nettoyage et entretien Débranchez l’appareil immédiatement après l’utilisation. Nettoyez immédiatement l’accessoire après chaque utilisation pour éviter que des résidus alimentaires en train de sécher endommagent celui-ci. N’utilisez aucun nettoyant abrasif. Lavable au lavevaisselle Partie supérieure avec adaptateur intégré Récipient Socle antidérapant Couteau en acier Adaptateur Moussoir à lait Fouet 20 Rinçage possible sous l’eau courante.
fr L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à leur identification.
Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni per la sicurezza ▪▪ Attenersi molto scrupolosamente a tutte le istruzioni per la sicurezza riportate nel manuale per l’uso del frullatore ad immersione LINEO.
it Prima dell’uso Congratulazioni per aver acquistato questo kit di accessori per il frullatore ad immersione LINEO. Gli accessori devono essere adoperati solo per l’uso previsto, seguendo le apposite istruzioni. Pertanto, prima dell’uso, leggere attentamente il manuale che contiene le istruzioni per l’uso, la pulizia e la manutenzione degli accessori. In caso di mancata osservanza non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni.
Messa in servizio Si prega di pulire tutti i pezzi, come descritto nel paragrafo “pulizia e manutenzione”, prima che vengano a contatto con gli alimenti. Trituratrice Con la trituratrice si possono sminuzzare e triturare cipolle, frutta, verdura, formaggio duro, erbette, noci e carne. ▪▪ Rimuovere il rivestimento protettivo dal coltello. Si mette il coltello in acciaio nella presa sul fondo del recipiente. Far girare il coltello di acciaio, finché questo non scivola nella presa verso il basso.
it Dopo aver collegato la spina, premere il pulsante di attivazione , finché non si sia ottenuto il risultato desiderato. In alternativa, durante la lavorazione, si può usare anche il tasto Turbo , con il quale l‘apparecchiatura funziona a velocità elevata. ▪▪ Far effettuare allo schiumatore movimenti leggeri e circolari. Non appena si forma la schiuma, guidare lo schiumatore verso l‘alto, in modo che venga a trovarsi sempre appena sotto la superficie.
Pulizia e manutenzione Dopo l’uso staccare la spina immediatamente. Pulire l’accessorio subito dopo l’uso, di modo che i residui di cibo seccati non lo possano danneggiare. Non usare detergenti abrasivi.
it L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/CE e 2009/125/CE. Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica, ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici. I materiali possono essere riciclati in conformità con la loro etichettatura. Grazie al riciclaggio, al recupero e ad altre forme di recupero di vecchi apparecchi, si riesce a contribuire in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪▪ Tenga en cuenta todas las advertencias de seguridad de las instrucciones de uso de la batidora LINEO. ▪▪ Este aparato y sus accesorios no deben utilizarlos personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlos si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
es Antes de usar Enhorabuena por la compra del juego de accesorios para su batidora LINEO. Utilice el accesorio solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo estas instrucciones de uso. Antes de poner en funcionamiento el accesorio, léase atentamente el manual de instrucciones de uso, que le indicará cómo utilizarlo, limpiarlo y mantenerlo en buen estado. No nos responsabilizamos de los daños ocasionales producidos por una utilización no conforme al uso.
Puesta en marcha Limpie todas las piezas tal y como se describe en el apartado de „Limpieza y cuidados“ antes de utilizarlas con alimentos. Picadora Con la picadora podrá picar y triturar cebollas, verduras, frutas, queso duro, hierbas, frutos secos y carne. ▪▪ Retire el capuchón protector de la cuchilla. Coloque la cuchilla de acero inoxidable en el orificio del fondo del recipiente . Gire la cuchilla de acero inoxidable hasta que quede deslizada hacia abajo en el orificio.
es ▪▪ Seleccione la velocidad deseada en el anillo giratorio. Una vez conectado el enchufe a la red, presione y mantenga pulsada la tecla de conexión ,hasta obtener el resultado deseado. De forma alternativa, también puede pulsar la tecla Turbo para que el aparato funcione a la máxima velocidad. ▪▪ Mueva el espumador de leche realizando movimientos ligeros en círculo.
Limpieza y cuidados Desconecte el cable inmediatamente después de su uso. Limpie el accesorio inmediatamente después de cada uso para que los restos de alimentos adheridos no lo estropeen. No utilice ningún material agresivo de limpieza.
es El aparato cumple con las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/ CE. Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura doméstico sino que debe llevarse a un punto limpio de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Los materiales se reciclan conforme a su etiquetado. Volver a usar, reciclar o utilizar con otro fin aparatos viejos ayuda a proteger el medio ambiente. Pregunte a las autoridades locales por el punto limpio correspondiente.
Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪▪ Neem alle veiligheidsinstructies in de gebruiksaanwijzing van de LINEO-staafmixer in acht. ▪▪ Accessoires en apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico‘s hebben begrepen.
nl Voor het gebruik Wij feliciteren u van harte met uw aankoop van de accessoireset voor uw LINEOstaafmixer. De accessoires mogen alleen voor het beoogde doel en overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt. Lees daarom de gebruiksaanwijzing goed door voordat u de accessoires in gebruik neemt, het bevat instructies voor het gebruik, de reiniging en het onderhoud ervan. Wanneer u de gebruiksaanwijzingen niet in acht neemt, zijn wij niet aansprakelijk voor eventuele schade.
Ingebruikname Reinigt u alstublieft voor gebruik alle onderdelen die met levensmiddelen in contact komen, zoals beschreven is in de sectie „Reiniging en onderhoud“. Hakker Met de hakker kunt u uien, fruit, groente, harde kaas, kruiden, noten en vlees hakken en fijnsnijden. ▪▪ Verwijder de beschermkap van de messen. Plaats de roestvrij stalen messen op de pin op de bodem van de kom. Draai aan de roestvrij stalen messen, totdat ze over de pin naar beneden glijden. ▪▪ Let op: De messen zijn scherp.
nl ▪▪ Beweeg de melkschuimer met langzame, rondgaande bewegingen. Zodra het schuim omhoog komt, haalt u de melkopschuimer zo ver naar boven, dat hij altijd net een klein beetje onder het oppervlak ligt. ▪▪ Wanneer het gewenste resultaat is bereikt, wacht u tot de motor en de melkopschuimer stilstaan en trekt u de stekker uit het stopcontact. ▪▪ Maak de adapter los van de aandrijfunit door op de ontgrendelingsknop te drukken. Trek de adapter naar boven van de melkopschuimer af.
Reiniging en onderhoud Trek na gebruik direct de stekker uit het stopcontact. Maak de accessoires na gebruik direct schoon, zodat ze niet beschadigd raken door levensmiddelenrestanten. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
nl Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huishoudelijke afval weggegooid worden, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten ingeleverd worden. De grondstoffen zijn conform hun markering opnieuw te gebruiken.
Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪▪ Overhold ubetinget alle sikkerhedsanvisninger i brugsanvisningen for LINEO stavblenderen. ▪▪ Tilbehøret og apparatet kan bruges af personer med reducerede fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået farerne, som er forbundet med anvendelsen. ▪▪ Tilbehøret og apparatet må ikke anvendes af børn.
da Inden ibrugtagning Tillykke med dit køb af tilbehørssættet til din LINEO-stavblender. Tilbehøret må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning. Læs derfor brugsanvisningen omhyggeligt før ibrugtagning, den giver vejledning om brug, rengøring og vedligeholdelse af tilbehøret. Ved manglende overholdelse påtager vi os intet ansvar for eventuelle skader. Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt og videregiv den sammen med tilbehøret til efterfølgende brugere.
Ibrugtagning Rengør alle dele som beskrevet i afsnittet ”Rengøring og pleje”, før de kommer i kontakt med fødevarer. Hakker Med hakkeren kan du hakke og findele løg, frugt, grøntsager, ost, urter og kød. ▪▪ Fjern beskyttelsesdækslet fra bladet. Indsæt det rustfrit stålblad i modtageren ved bunden af beholderen. Drej det rustfrit stålblad indtil det glider nedad ind i modtageren. ▪▪ Advarsel: Knivene er skarpe. Derfor skal du altid sætte beskyttelsesdækslet på, når du ikke arbejder med knivene.
da ▪▪ Bevæg mælkeopskummeren i lette, cirkulære bevægelser. Når skummet stiger op, trækkes mælkeopskummeren så langt opad, at den hele tiden arbejder lige knap under overfladen. ▪▪ Når det ønskede resultat er opnået, vent da på, at motoren og mælkeopskummeren standser, og netstikket trækkes ud. ▪▪ Adapteren løsnes fra drivenheden ved at trykke på oplåsningsknappen. Træk adapteren opad fra mælkeskummeren.
Rengøring og vedligeholdelse Efter brug trækkes stikket straks ud. Rengør tilbehøret umiddelbart efter hver brug, så indtørrede madrester ikke kan beskadige det. Brug ikke slibende rengøringsmidler.
da Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF. Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i den almindelige husholdningsaffald, men skal afgives på et opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Materialerne kan genanvendes ifølge deres typebetegnelse. Ved aflevering af brugte apparater på et genbrugssted bidrager du til beskyttelse af vores miljø. Spørg din kommune om det nærmeste genbrugssted.
Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪▪ Följ alla säkerhetsföreskrifter i användarguiden för LINEOstavmixer. ▪▪ Tillbehör och utrustning är inte avsedda att användas av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt samt är medvetna om de risker som finns. ▪▪ Tillbehör och apparat får inte användas av barn.
sv Före användning Vi gratulerar till köpet av tillbehörssats till stavmixern LINEO. Tillbehören får användas endast för det ändamål som beskrivs i den här användarguiden. Läs därför instruktionerna noggrant innan du använder tillbehören. Här finns instruktioner för hur du använder, rengör och underhåller dem. Om du inte följer instruktioner och anvisningar, tar vi inget ansvar för eventuella skador. Förvara instruktionerna på ett säkert ställe så att du vid behov kan ge dem vidare till näste ägare.
Drifttagning Rengör alla delarna enligt anvisningarna i avsnittet ”Rengöring och skötsel” innan de kommer i kontakt med livsmedel. Finfördelare Med finfördelaren hackar och finfördelar du lök, frukt, grönsaker, ost, örter, nötter och kött. ▪▪ Ta bort skyddet från kniven. Sätt fast det rostfria bladet i hållaren i botten på behållaren. Vrid det rostfria bladet tills det glider in i hållaren. ▪▪ Varning: Knivarna är mycket vassa. Därför ska alltid sätta på skyddet när du inte arbetar med knivarna.
sv ▪▪ När du uppnått önskat resultat, väntar du tills motorn och mjölkskummaren stannat innan du drar ut kontakten. ▪▪ Lossa adaptern från drivenheten genom att trycka på frigöringsknappen. Ta loss adaptern uppifrån mjölkskummaren. Visp Med vispen du kan vispa äggvita och grädde, samt förbereda shakes, desserter, soppor, såser och majonnäs. ▪▪ Fäst adaptern genom att med lätt tryck koppla den till vispen. Adaptern klickar på plats.
Rengöring och skötsel När du använt klart tillbehöret, drar du omedelbart ut nätkontakten. Rengör tillbehöret direkt efter användning så att fasttorkade livsmedelsrester inte orsakar skada. Använd inga frätande rengöringsmedel.
sv Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2006/95/EG, 2004/108/EG och 2009/125/EG. Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas in på en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt avfall. Hur de olika materialen ska återvinnas ser du på märkningen. Genom att återvinna gamla hushållsapparater bidrar du till att skydda miljön. Du kan fråga på kommunen var den närmaste återvinningsstationen ligger.
Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪▪ Noudata ehdottomasti LINEO-sauvasekoittimen käytössä kaikkia käyttöohjeen turvallisuusohjeita. ▪▪ Fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää lisävarusteita ja laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
fi Ennen käyttöä Onnittelemme sinua lisävarustesetin ostamisesta LINEO-sauvasekoittimeesi. Käytä lisävarustetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu. Lue sen vuoksi käyttöohje ennen lisävarusteen käyttöönottoa huolellisesti. Se sisältää tietoa lisävarusteen käytöstä, puhdistamisesta ja huollosta. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka syntyvät käyttöohjeessa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Käyttöönotto Puhdista kaikki osat kappaleen ”Puhdistus ja huolto” ohjeiden mukaisesti ennen kuin ne joutuvat kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa. Silppuri Silppurin avulla voit pilkkoa ja silputa sipulia, hedelmiä, vihanneksia, kovaa juustoa, yrttejä, pähkinöitä ja lihaa. ▪▪ Poista terän suojus. Aseta jaloteräksinen terä astian pohjalla olevaan pidikkeeseen. Käännä jaloteräksistä terää, kunnes se liukuu alas pidikkeeseen. ▪▪ Huomio! Terä on terävä. Aseta siksi aina suojus terän päälle, kun et käytä sitä.
fi ▪▪ Liikuta maidonvaahdotinta kevyin, pyörivin liikkein. Vaahdon noustessa nosta maidonvaahdotinta vähitellen ylöspäin, niin että se pysyy koko ajan vain juuri ja juuri pinnan alla. ▪▪ Kun haluttu tulos on saavutettu, odota moottorin ja maidonvaahdottimen pysähtymistä ja irrota pistotulppa pistorasiasta. ▪▪ Irrota adapteri käyttöyksiköstä painamalla vapautusnäppäintä. Irrota adapteri maidonvaahdottimesta vetämällä sitä ylöspäin.
Puhdistus ja huolto Irrota pistotulppa pistorasiasta heti käytön jälkeen. Puhdista lisävaruste heti jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta kuivuvat ruoantähteet eivät vahingoita sitä. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.
fi Laite vastaa EU:n direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY ja 2009/125/EY määräyksiä. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sähkökäyttöisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaisesti. Uusiokäytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen laitteiden hyödyntämisen avulla autat omalta osaltasi ympäristön suojelua.
Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪▪ Overhold alle sikkerhetsanvisninger i bruksanvisningen til LINEO-stavmikser. ▪▪ Tilbehøret og apparatet kan brukes av personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet, og forstår farene som kan oppstå ved bruk. ▪▪ Tilbehøret og apparatet må ikke brukes av barn.
no Mer sikkerhetsinformasjon ▪▪ Apparatet, tilbehøret og strømledningen må beskyttes mot varmepåvirkning. ▪▪ Dersom apparatet blir blokkert under arbeidet, må det slås av umiddelbart, kobles fra strømmen og årsaken fjernes, for eksempel et fastklemt stykke frukt eller grønnsaker. ▪▪ Varme næringsmidler/væsker må kjøles ned før tilberedning til ca. 50 °C. OBS! Ved omgang med varme næringsmidler/væsker er det fare for skålding.
Ta i bruk apparatet Rengjør alle deler som anvist under ”Rengjøring og pleie” før delene kommer i kontakt med mat. Hakker Med hakkeren kan du hakke eller findele løk, frukt, grønnsaker, harde oster, urter, nøtter og kjøtt. ▪▪ Fjern beskyttelsesdekselet fra kniven. Sett kniven av rustfritt stål i holderen på bunnen av beholderen. Drei den rustfrie stålkniven til den glir ned i holderen. ▪▪ OBS! Knivene er skarpe. Sett derfor alltid på beskyttelsesdekselet når du ikke arbeider med knivene.
no ▪▪ Beveg melkeskummeren i lette, sirkulære bevegelser. Straks skummet stiger, fører du melkeskummeren så langt oppover, at den så vidt er under overflaten. ▪▪ Når ønsket resultat er oppnådd, venter du til motoren og melkeskummeren har stoppet og trekker ut støpselet. ▪▪ Løsne adapteren fra driveenheten ved å trykke på utløserknappen. Trekk ut adapteren oppover fra melkeskummeren. Visp Med vispen kan du for eksempel piske eggehviter, krem eller tilberede shakes, desserter, supper, sauser eller majones.
Rengjøring og pleie Etter bruk må støpselet trekkes ut umiddelbart. Rengjør tilbehøret umiddelbart etter hver gangs bruk, slik at tørkende matrester ikke kan skade det. Bruk ikke skurende rengjøringsmidler.
no Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2006/95/EG, 2004/108/EG og 2009/125/ EG. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall på slutten av levetiden, men må bringes til et returpunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Materialene kan resirkuleres i tråd med merkingen. Ved gjenbruk, resirkulering eller andre former for utnyttelse av gamle enheter, kan du yte et viktig bidrag til å verne miljøet. Spør i kommunen etter det godkjente innleveringsstedet.
Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.