Salat-to-go de en fr it es Gebrauchsanweisung 4 Operating Manual 10 Mode d’emploi 16 Istruzioni per l’uso 22 Instrucciones de uso 28 nl da sv fi no Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Användarguide Käyttöohje Bruksanvisning 4 3 40 46 52 58
1 2 3 4 5 6
Aufbau Salat-to-go 1 2 3 4 5 6 Stopfer Schneideinsatztrichter mit Einfüllstutzen Starttasten (I und II) Motoreinheit Schneideinsatz mit Aufbewahrungsbox Salat-to-go box mit integrierten Dressingbehälter Design of Salad to go 1 2 3 4 5 6 Stopper Cutter insert funnel with filler tubes Start buttons (I and II) Motor unit Cutter insert with storage box Salad to go box with built-in dressing container Montage de la boîte à salade 1 2 3 4 5 6 Poussoir Entonnoir à plaquette de coupe avec tubulure de remplissa
Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ▪▪ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ▪▪ Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
de Vor dem Benutzen Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung deshalb vor der Inbetriebnahme sorgfältig. Sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie auch die Garantiehinweise am Ende.
Übersicht Schneid-/Raspeleinsätzen Die mitgelieferten Schneideinsätze sind für eine einfache Unterscheidung an der Außenseite wie folgt markiert: feines Raspeln 1 2 grobes Raspel 3 feines Schneiden 4 grobes Schneiden Reiben 5 Lebensmittel empf.
de Inbetriebnahme Reinigen Sie vor der Verwendung das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben. ▪▪ Setzen Sie den Schneideinsatztrichter an die Motoreinheit an und drehen Sie den Schneideinsatztrichter eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn. ▪▪ Wählen Sie den gewünschten Schneideinsatz aus und setzen Sie diese mit einer leichten Drehung in die Aufnahme des Schneideinsatztrichters. Achtung: Die Messer der Schneideinsätze sind scharf, fassen Sie die Schneideinsätze nur am Kunststoff an.
Salatbox In der im Lieferumfang enthaltenen Salatbox können Sie Ihren frisch zubereiteten Salat aufbewahren und mitnehmen. Hinweis: Transportieren Sie den Salat immer ohne Dressing. Verwenden Sie für das Dressing den integrierten Dressingcontainer. Entnehmen Sie diesen aus der Salatbox durch eine leichte Drehung gegen den Uhrzeigersinn. Hinweis: Die Salat-to-go box ist nicht für die Mikrowelle geeignet. Reinigung und Pflege Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.
de Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege.
Operating Manual Important safety information ▪▪ Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved. ▪▪ Children must not play with the appliance. ▪▪ This appliance must not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
en Before use The appliance may only be used for the intended purpose according to these operating instructions. Therefore, carefully read the instruction manual before operating the appliance. It contains instructions for using, cleaning and caring for the appliance. We accept no liability for any damages caused if this manual is not observed. Keep the operating manual in a safe place and pass it on to any subsequent user together with the appliance.
Overview of slicing/chopping cutter inserts The cutter inserts provided are marked as followed on the outside to make them easy to tell apart: 1 fine chopping rough chopping 2 3 fine slicing 4 rough slicing 5 grating Foods Recommended speed Apple I Cucumber II Carrot II Potato (cooked) I Potato (raw) II Cabbage (red/ white) I Coconut I Nuts (hazelnuts, walnuts, almonds) I Pepper I Parmesan I Other hard cheese II Radish I Chocolate I Celery II Courgette II Onion I 1 Choppin
en Getting started Clean the device before use as described in the chapter on “Cleaning and Care”. ▪▪ Fit the cutter insert funnel onto the motor unit and twist the cutter insert funnel one quarter of a turn anticlockwise. ▪▪ Select the cutter insert you want and place it in the holder on the cutter insert funnel by twisting slightly. Please note: The blades on the cutter inserts are sharp, only pick the cutter inserts up by the plastic parts.
Cleaning and maintenance Remove the mains plug after use. The motor unit should never be placed in water, only wiped down with a damp cloth. Never use abrasive cleaning agents. When cleaning the cutter inserts, be careful not to hurt yourself on the sharp blades, always hold the cutter inserts on the plastic parts. For ease of cleaning, the funnel, stopper, cutter inserts, storage box for the cutter inserts and the salad to go box with dressing container can all be washed in the dishwasher.
en For UK use only ▪▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissances peuvent utiliser ces appareils s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits à l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil. ▪▪ Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil. ▪▪ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
fr Avant l’utilisation L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi. En conséquence, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant la mise en service. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de l’appareil. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage découlant du non-respect des consignes.
Aperçu des tambours de coupe/râpes La face extérieure des plaquettes de coupe fournies sont marquées comme suit pour une distinction facile : râpe fine 1 2 râpe grossière 3 coupe fine 4 coupe grossière 5 frottage Aliments Vitesse recommandée Pomme I Concombre II Carotte II Pomme de terre (cuite) I Pomme de terre (crue) II Chou (rouge/ blanc) I Noix de coco I Noix (noisette, noix, amandes) I Poivron I Parmesan I D’autres fromage à pâte dure II Radis I Chocolat I Céleri II Courg
fr Mise en service Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez-le comme décrit dans le chapitre « Nettoyage et entretien ». ▪▪ Posez l’entonnoir à plaquette de coupe sur le bloc moteur et tournez l’entonnoir de tambour d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ▪▪ Choisissez la plaquette de coupe de votre choix et réglez-la par une légère rotation dans le support de l’entonnoir à plaquette de coupe.
Boîte à salade Vous pouvez ranger et transporter votre salade fraîchement préparée dans la boîte à salade incluse dans la livraison. Remarque : transportez toujours la salade sans vinaigrette. Pour la vinaigrette, utilisez toujours le récipient intégré. Pour le retirer de la boîte à salade, il vous suffit de le tourner légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Remarque: La Boîte à salade n’est pas adaptée au four à micro-ondes.
fr L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à leur identification.
Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza ▪▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti. ▪▪ I bambini non devono giocare con l’apparecchio. ▪▪ Questo elettrodomestico non deve essere utilizzato da bambini.
it Prima dell‘uso L’apparecchio deve essere adoperato solo per l’uso previsto, seguendo le presenti istruzioni per l’uso. A tal fine, leggere accuratamente le istruzioni per l’uso prima della messa in servizio. Esse forniscono istruzioni per l’utilizzo, la pulizia e la cura dell’elettrodomestico. In caso di inosservanza, non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni.
Panoramica inserti per tagliare/grattugiare Gli inserti per tagliare contenuti nella confezione sono contrassegnati sul lato esterno per una facile identificazione: grattugiare fine 1 2 grattugiare grossolano 3 affettare fine 4 affettare, maggiore spessore 5 grattare Alimento livello di velocità cons.
it Prima messa in servizio Pulire l’apparecchio prima dell’uso, come descritto nel capitolo “Pulizia e manutenzione“. ▪▪ Appoggiare l’imbuto per gli inserti per tagliare all’unità motore e girare l’imbuto di un quarto di giro in senso antiorario. ▪▪ Scegliere l’inserto per tagliare e inserirlo con una leggera rotazione nell’apposito alloggiamento dell’imbuto. Attenzione: gli inserti per tagliare sono molto affilati, afferrarli sempre sulla parte in plastica.
Box per insalata Il box per insalata contenuto nella confezione può essere utilizzato per conservare e trasportare l’insalata. Nota: si consiglia di trasportare sempre l’insalata non condita. Per il condimento utilizzare il contenitore apposito integrato. Estrarre il contenitore per il condimento dal box per insalata ruotandolo leggermente in senso antiorario. Nota: La Box Salat-to-go non è adatta per il microonde. Pulizia e manutenzione Estrarre la spina dopo l’uso.
it L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/CE e 2009/125/CE. Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica, ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici. I materiali possono essere riciclati in conformità con la loro etichettatura. Grazie al riciclaggio, al recupero e ad altre forme di recupero di vecchi apparecchi, si riesce a contribuire in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪▪ Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios para usarlo solo si lo hacen bajo vigilancia, o si reciben las instrucciones necesarias para utilizarlo con seguridad y comprenden los peligros relacionados con su uso. ▪▪ Los niños no deben jugar con el aparato. ▪▪ Este aparato no debe ser utilizado por niños.
es Antes de usarlo Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de uso de este manual. Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento. En ellas encontrará indicaciones para el uso, la limpieza y el mantenimiento correctos del mismo. No nos responsabilizamos de los daños que puedan producirse por un uso no conforme al previsto. Guarde bien estas instrucciones y entréguelas al siguiente usuario junto con el aparato.
Vista general de los tambores para cortar/rallar Para poder distinguirlos con facilidad, los suplementos de corte están identificados de la siguiente manera en la parte exterior: raspado fino 1 2 raspado grueso 3 corte fino 4 corte grueso Rallado 5 Alimento Nivel de velocidad recomendado Manzana I Pepino II Zanahoria II Patata (hervida) I Patata (cruda) II Col (blanca/roja) I Coco I Frutos secos (avellanas, nueces, almendras) I Pimiento I Parmesano I Otros queso duro II Rábano I C
es Puesta en funcionamiento Limpie el aparato antes de usarlo tal y como se describe en el capítulo “Limpieza y cuidados”. ▪▪ Coloque la tolva de suplemento de corte en la unidad de motor y gire la tolva de tambor un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. ▪▪ Elija el suplemento de corte adecuado y colóquelo con una ligera vuelta en la toma de la tolva de suplemento de corte.
Caja de ensalada En la caja de ensalada incluida con el aparato usted puede guardar y llevar consigo su ensalada recién preparada. Indicación: transporte la ensalada siempre sin aliño. Utilice el recipiente integrado para aliño. Para quitarlo de la caja de ensalada, hágalo girar ligeramente en sentido contrario a las agujas del reloj. Indicación: La caja de Salat-to-go no es apta para el microondas. Limpieza y cuidados Retire el enchufe después del uso.
es El aparato cumple las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/CE. No tire este aparato a un contenedor normal; llévelo a un punto de recogida de material eléctrico y electrónico. Según su identificación, los materiales podrán volver a utilizarse. Al reutilizar, aprovechar los materiales o reciclar de otro modo los electrodomésticos usados está ayudando a proteger el medio ambiente. Consulte la ubicación de los puntos de recogida disponibles con su autoridad legal.
Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben begrepen. ▪▪ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ▪▪ Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
nl Vóór het gebruik Het apparaat mag alleen voor het beoogde doel en overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt. Leest u deze gebruiksaanwijzing daarom zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Ze bevat aanwijzingen voor het gebruik, de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Wanneer u de gebruiksaanwijzing niet in acht neemt, zijn wij niet aansprakelijk voor eventuele schade. Berg de gebruiksaanwijzing goed op en geef hem samen met het apparaat aan een volgende gebruiker.
Overzicht snij-/rasptrommels Opdat u ze gemakkelijk zou kunnen herkennen, zijn de meegeleverde snij-inzetstukken aan de buitenzijde als volgt gemarkeerd: fijn raspen 1 2 grof raspen 3 fijn snijden 4 grof snijden schaven 5 Levensmiddelen Aanbevolen snelheidsstand Appel I Augurk II Wortel II Aardappel (gekookt) I Aardappel (rauw) II Kool (rood/wit) I Kokosnoot I Noten (hazelnoten, walnoten, amandelen) I Paprika I Parmezaanse kaas I Andere harde kazen II Rode biet I Chocolade I Sel
nl In gebruik nemen Reinig het apparaat voor gebruik zoals is beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. ▪▪ Zet de snij-inzettrechter op de motorunit en draai de trommeltrechter een kwart draai tegen de wijzers van de klok in. ▪▪ Kies het gewenste snij-inzetstuk en zet dit met een lichte draai in de houder van de snij-inzettrechter. Let op: De messen van de snij-inzetstukken zijn scherp. Raak de snij-inzetstukken alleen aan de kunststof aan.
Sladoos In de meegeleverde sladoos kunt u uw vers bereide sla bewaren en meenemen. Aanwijzing: Transporteer de sla altijd zonder dressing. Gebruik voor de dressing het ingebouwde dressingreservoir. Haal deze uit de sladoos door een lichte draai tegen de wijzers van de klok in. Aanwijzing: De Salat-to-go box is niet geschikt voor de magnetron. Reiniging en onderhoud Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact.
nl Het toestel is overeenkomstig de Europese richtlijnen 2006/95/EG , 2004/108/EG en 2009/125/EG. Dit product mag op het einde van zijn levensduur niet bij het normale huishoudafval gezet worden, maar moet naar een verzamelpunt voor het recycleren van elektrische en elektronische toestellen gebracht worden. De materialen zijn conform hun typeplaatje recycleerbaar.
Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪▪ Dette apparat kan bruges af personer med nedsat fysisk, sansemotorisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og/eller viden, forudsat at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes, og har forstået de farer, der er forbundet med anvendelsen. ▪▪ Børn må ikke lege med apparatet. ▪▪ Apparatet må ikke benyttes af børn. Apparatet og den tilhørende strømledning skal opbevares utilgængeligt for børn.
da Inden ibrugtagning Apparatet må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning. Læs brugsanvisningen grundigt, inden apparatet tages i brug. Brugsanvisningen indeholder anvisninger om brug, rengøring og pleje af apparatet. Ved manglende overholdelse påtager vi os intet ansvar for eventuelle skader. Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt, og videregiv den sammen med apparatet til efterfølgende brugere.
Anvendelse WMF KÜCHENminis® salat-to-go er en pladsbesparende og energieffektiv køkkenmaskine. Apparatet er beregnet til at raspe, skære og rive fødevarer som grøntsager, parmesan og chokolade. Apparatet må ikke bruges til forarbejdning af særdeles hårde fødevarer som sukker, kaffebønner eller kødstykker.
da Ibrugtagning Før brug rengøres apparatet som beskrevet i afsnittet ”Rengøring og pleje”. ▪▪ Anbring skæreindsatstragten på motorenheden, og dreje tromletragten en kvart omgang mod uret. ▪▪ Vælg den ønskede skæreindsats, og anbring den med en let drejning på holderen til skæreindsatstragten. Vigtigt: Skæreindsatsenes knive er skarpe. Tag kun fat i skæreindsatsene på kunststofdelen. Bemærk: Hold skæreindsatsen ved ringen foran, den tjener som skæreindsatsens greb. ▪▪ Sæt først nu stikket i stikdåsen.
Rengøring og pleje Træk stikket ud af stikkontakten efter brug. Motorenheden må ikke nedsænkes i vand, men kan aftørres udvendigt med en fugtig klud. Brug ikke slibende rengøringsmidler. Pas på ikke at komme til skade på de skarpe knive ved rengøring af skæreindsatsene. Tag kun fat i skæreindsatsene på kunststofdelen. Tragten, stopperen, skæreindsatse, skæreindsatsenes opbevaringsboks og salat-togo-boksen med dressingbeholder kan komme i opvaskemaskinen.
da Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EG, 2004/108/EG og 2009/125/EG. Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i almindeligt husholdningsaffald, men skal afgives på et opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Materialerne kan genanvendes ifølge deres typebetegnelse. Ved aflevering af brugte apparater på et genbrugssted bidrager du til beskyttelse af miljøet. Spørg din kommune om det nærmeste genbrugssted.
Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪▪ Apparater kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar erforderlig erfarenhet och/eller kunskaper, såvida dessa personer är under uppsikt eller får instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker som finns. ▪▪ Barn får inte leka med apparaten. ▪▪ Denna apparat får inte användas av barn. Apparaten och dess anslutningskabel ska hållas borta från barn.
sv Före användning Apparaten får användas endast för det ändamål som beskrivs i den här användarguiden. Läs därför noga igenom användarguiden innan du börjar använda apparaten. Guiden innehåller anvisningar för användning, rengöring och skötsel av apparaten. Om dessa anvisningar inte följs, tar vi inget ansvar för eventuella skador. Förvara användarguiden på ett säkert ställe så att du vid behov kan ge den vidare till nästa ägare.
Översikt över skär-/rivtrummor Bifogade skärinsatser är markerade på utsidan för att du enkelt ska kunna skilja på dem: 1 Finriva Grovriva 2 3 Finskära 4 Grovskära 5 Riva Livsmedel Rek.
sv Användning Rengör apparaten enligt beskrivningen i ”Rengöring och skötsel” innan du använder den för första gången. ▪▪ Sätt skärinsatstratten i motorenheten och vrid trumtratten ett fjärdedels varv moturs. ▪▪ Välj önskad skärinsats och sätt den i skärinsatstrattens fäste genom att vrida lätt. OBS: Skärinsatsernas knivar är vassa. Ta endast i skärinsatsernas plastdetaljer. Anmärkning: Håll i skärinsatsernas ring framtill, den är avsedd som handtag på skärinsatsen.
Rengöring och skötsel Dra ur kontakten efter användning. Sänk aldrig ned motorenheten i vatten, utan torka av utsidan med en fuktig trasa. Använd inga frätande rengöringsmedel. Var försiktig så att du inte skadar dig på de vassa knivarna när du rengör skärinsatserna. Ta endast i plasten på skärinsatserna. För enkel rengöring kan tratten, stopparen, skärinsatserna, skärinsatsernas förvaringsbox och Salad-to-go-boxen med dressingbehållaren diskas i diskmaskin.
sv Apparaten följer de europeiska reglerna 2006/95/EG, 2004/108/EG och 2009/125/EG. Denna apparat får inte efter slutet på sin livstid kastas i normalt hushållsavfall, utan måste ges till en insamlingsplats för återanvändning av elektriska och elektroniska produkter. Materialen kan återvinnas enligt sin märkning. Med återanvändning, återvinning av material och andra former av användning av gammal utrustning ger du ett viktigt bidrag till skydd av vår miljö.
Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪▪ Fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. ▪▪ Lapset eivät saa leikkiä laitteella. ▪▪ Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
fi Ennen käyttöä Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu. Lue sen vuoksi käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Se sisältää tietoa laitteen käytöstä, puhdistamisesta ja huollosta. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka syntyvät käyttöohjeessa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Säilytä käyttöohje huolellisesti ja anna se laitteen mukana eteenpäin seuraavalle käyttäjälle.
Yleiskuva leikkuu-/raastinrummuista Mukana toimitettavat leikkuuyksiköt on merkitty selvyyden vuoksi ulkopuolelta seuraavasti: 1 hieno raastaminen karkea raastaminen 2 3 hieno leikkaaminen 4 karkea leikkaaminen 5 hienontaminen Elintarvike Suositeltu nopeusaste Omena I Kurkku II Porkkana II Peruna (keitetty) I Peruna (raaka) II Kaali (puna-/ valko-) I Kookospähkinä I Pähkinät (hasselpähkinä, saksanpähkinä, manteli) I Paprika I Parmesaani I Muut kova juusto II Retiisi I Suklaa I S
fi Käyttöönotto Puhdista laite ennen käyttöä kappaleessa ”Puhdistus ja huolto” kuvatulla tavalla. ▪▪ Aseta leikkuusuppilo moottoriyksikköön ja käännä rumpusuppiloa neljänneskäännös vastapäivään. ▪▪ Valitse haluttu leikkuuyksikkö ja aseta se leikkuusuppiloon kiertämällä kevyesti. Huomautus: Leikkuuyksikön terät ovat teräviä. Tartu vain leikkuuyksikön muoviosiin. Vinkki: Pidä kiinni leikkuuyksikön etuosan renkaasta, se toimii kahvana. ▪▪ Liitä vasta nyt pistotulppa pistorasiaan.
Puhdistus ja huolto Irrota verkkopistoke pistorasiasta käytön jälkeen. Älä missään tapauksessa upota moottoriyksikköä veteen, vaan pyyhi se vain ulkopuolelta kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Varmista, ettet loukkaa itseäsi puhdistuksen aikana leikkuuyksikön teräviin teriin. Tartu leikkuuyksikköön vain muoviosista. Voit pestä suppilon, työntimen, leikkuuyksikön, leikkuuyksikön säilytyslaatikon sekä salaattilaatikon ja kastikesäiliön astianpesukoneessa.
fi Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EG, 2004/108/EG og 2009/125/EG. Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i almindeligt husholdningsaffald, men skal afgives på et opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Materialerne kan genanvendes ifølge deres typebetegnelse. Ved aflevering af brugte apparater på et genbrugssted bidrager du til beskyttelse af miljøet. Spørg din kommune om det nærmeste genbrugssted.
Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪▪ Apparatene kan brukes av personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene som kan oppstå ved bruk. ▪▪ Barn må ikke leke med apparatet. ▪▪ Dette apparatet må ikke brukes av barn. Hold apparatet og ledningen utenfor barns rekkevidde.
no Før bruk Apparatet må bare brukes til de beregnede formålene og i samsvar med denne bruksanvisningen. Les derfor bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk. Den gir informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av apparatet. Hvis denne informasjonen ikke følges, bortfaller vårt ansvar for eventuelle skader. Oppbevar bruksanvisningen godt og gi den videre til neste eier sammen med apparatet.
Oversikt kutte-/raspetromler De medfølgende kutteinnsatsene er merket på utsiden slik at de skal være lette å bruke riktig: 1 finrasping grovrasping 2 3 finkutting 4 grovkutting 5 riving Matvarer anbef.
no Ta i bruk Før bruk må du sørge for at apparatet er rengjort som beskrevet i kapittelet ”Rengjøring og pleie”. ▪▪ Sett kutteinnsatsen på motorenheten og drei tommeltrakten en fjerdedels omdreining mot klokken. ▪▪ Velg ønsket kutteinnsats og sett den på ved å dreie den lett i holderen på kutteinnsatstrakten. Viktig: Ta bare på plastdelen til kutteinnsatsene; knivene på innsatsene er svært skarpe! Obs: Hold kutteinnsatsen i ringen foran, denne kan brukes som håndtak for kutteinnsatsen.
Rengjøring og vedlikehold Trekk ut støpselet etter bruk. Motorenheten må ikke dyppes i vann, men kun tørkes av med fuktig klut. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler. Pass på at du ikke skader deg på de skarpe knivene ved rengjøring av kutteinnsatsen, ta bare i plastdelene på kutteinnsatsen. Du kan enkelt rengjøre trakt, stapper, kutteinnsats, oppbevaringsboksen for kutteinnsatsene og salat-to-go-boksen med dressingbeholder i oppvaskmaskin. Vi anbefaler at kutteinnsatsene vaskes skånsomt i varmt såpevann.
no Apparatet er i samsvar med EUs Direktiv 2006/95/EG, 2004/108/ EG og 2009/125/EG. Etter at dette apparatet ikke lenger kan brukes, er det ikke tillatt å kassere det via det vanlige husholdningsavfallet, men man må levere det til et oppsamlingssted for gjenvinning av elektriske og elektroniske apparater. Materialene kan gjenbrukes i henhold til sine spesifikasjoner. Ved gjenbruken, materialresirkulasjon eller andre former for resirkulering yter man et viktig bidrag til beskyttelsen av miljøet vårt.
Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.