KULT X Stabmixer de en fr it es Gebrauchsanweisung 4 Operating Manual 10 Mode d’emploi 16 Istruzioni per l’uso 20 Instrucciones de uso 24 nl da sv fi no Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Användarguide Käyttöohje Bruksanvisning 8 2 32 36 40 44
1 2 3 4 5 6 max.
Aufbau Stabmixer Onderdelen van de staafmixer 1 2 3 4 5 Drehring (Einstellung Geschwindigkeit) Kontrollleuchte Ein-Taste Antriebseinheit Schließmarkierung 1 2 3 4 5 Draairing (instellen snelheid) Controlelampje Aan/Uit-knop Motorunit Sluitmarkering 6 Pürierstab 6 Mixerstaaf Design of blender Produktoversigt stavblender 1 2 3 4 5 Swivel (speed setting) Indicator light On button Drive unit Lock mark 1 2 3 4 5 Drejering (indstilling af hastighed) Kontrollampe Tænd-knap Motorenhed Låsemarkering
Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ▪▪ Dieses Gerät darf durch Kinder nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten.
de Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Bedienungsanleitung, verwendet werden. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Inbetriebnahme Mit dem Pürierstab (6) kann weiches Obst, gegartes Gemüse passiert und Babynahrung oder Püree zubereitet werden. Große Teile zuvor grob zerteilen. Bitte reinigen Sie alle Teile, wie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ beschrieben, bevor diese mit Lebensmitteln in Kontakt kommen. Bereiten Sie die gewünschten Nahrungsmittel vor und füllen Sie die Nahrungsmittel in ein ausreichend großes hohes und stabiles Gefäß. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
de Reinigung und Pflege Nach Gebrauch sofort den Netzstecker ziehen. Reinigen Sie den Pürierstab (6) sofort nach jedem Gebrauch, damit antrocknende Speisereste die Lager des Pürierstabs (6) nicht beschädigen können. Zum Vorreinigen lassen Sie den Pürierstab (6) einfach kurz in einem Gefäß mit heißem Wasser laufen. Der Pürierstab (6) muß zum Reinigen, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abgenommen werden. Die Antriebseinheit (4) darf nicht in die Spülmaschine gegeben werden.
Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch, sowie unterbliebene Pflege.
de
Operating Manual Important safety instructions ▪▪ Devices can be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, and persons lacking experience and/or lacking knowledge, if they are supervised or have received instructions regarding how the device is to be used safely and have understood the resulting hazards. ▪▪ This device shall not be used by children. The device and its connecting cable are to be kept away from children.
en Before use Read the operating manual carefully. It contains important information about the use, safety and maintenance of the appliance. It should be kept in a safe place and passed on to further users if appropriate. The appliance should only be used for the intended purpose and in accordance with this user manual. Respect these safety instructions when using the appliance.
Start-up Soft fruit and cooked vegetables can be strained and baby food or purée can be prepared with the purée rod (6). Coarsely chop large pieces in advance. Please clean all parts described in the “Cleaning and maintenance” section before allowing them to come into contact with food. Prepare the desired food and fill a sufficiently high and stable receptacle with the food. Make sure that the device is disconnected from the power supply.
en dishwasher safe can be rinsed under running water. wipe off with a damp cloth Drive unit (4) Purée rod (6) For UK use only ▪▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
The appliance complies with European directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2009/125/EC. The conformity according to EN60335 clause 11 was verified by using the following recipe: 150 g carrott + 300 g water Operation: 15 s; Speed: max At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household waste but must instead be delivered to a collection point for recycling electric and electronic appliances. The materials are recyclable in accordance with their labelling.
en 15
Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d‘expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s‘ils sont surveillés et s‘ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s‘ils ont compris les dangers pouvant résulter de l‘usage de l‘appareil. ▪▪ Les enfants n‘ont pas le droit d‘utiliser cet appareil.
fr Avant l’utilisation Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, la sécurité et l’entretien de l’appareil. Il doit être conservé soigneusement et transmis en cas de remise à une tierce personne. L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi. Respecter les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Mise en service Vous pouvez mouliner des fruits mous et des légumes cuits avec le mixeur plongeant (6) et préparer de la nourriture pour nourrissons ou de la purée. Couper de gros morceaux au préalable. Veuillez nettoyer toutes les pièces comme décrit dans le chapitre « Nettoyage et entretien » avent qu’elles n’entrent en contact avec les aliments. Préparez les aliments choisis et mettez-les dans un récipient suffisamment grand, creux et stable. Assurez-vous que l’appareil est éteint.
fr Nettoyage et entretien Débranchez l’appareil immédiatement après l’utilisation. Nettoyez le mixeur plongeant (6) immédiatement après chaque utilisation, pour que les restes d’aliments séchés ne puissent pas endommager le palier du mixeur plongeant (6). Pour un prénettoyage laissez tourner le mixeur plongeant (6) simplement un bref instant dans un récipient rempli d’eau chaude. Pour le nettoyage, le mixeur plongeant (6) doit être retiré en le tournant dans le sens antihoraire.
Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni di sicurezza ▪▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all‘utilizzo sicuro dell‘apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti. ▪▪ Questo elettrodomestico non deve essere utilizzato da bambini. Tenere l‘apparecchio ed i suoi cavi di collegamento fuori dalla portata dei bambini.
it Prima dell’uso Si leggono attentamente le istruzioni per l’uso. Danno indicazioni importanti riguardanti l’uso, la sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Va conservato con cura, specialmente se è trasmesso a un utente successivo. L’apparecchio va adoperato per l’uso previsto seguendo le istruzioni per l’uso. Le istruzioni di sicurezza vanno seguite durante l’uso.
Messa in servizio Con il frullatore ad immersione (6) si possono passare frutta morbida e verdura cotta e preparare alimenti per i bambini e purè. Prima spezzettare i grossi pezzi grossolanamente. Si prega di pulire tutti i pezzi, come descritto nel paragrafo “pulizia e manutenzione”, prima che vengano a contatto con gli alimenti. Preparare gli alimenti desiderati ed inserirli in un recipiente alto e stabile e sufficientemente grande. Assicurarsi che il dispositivo venga scollegato dalla rete elettrica.
it Pulizia e manutenzione Dopo l’uso staccare la spina immediatamente. Pulire il frullatore ad immersione (6) subito dopo ogni uso, in modo da togliere i rimasugli, che, asciugandosi, rimarrebbero attaccati danneggiando il frullatore (6). Prima della vera e propria fase di pulizia si può pretrattare il frullatore (6) immergendolo per un breve periodo in un recipiente con acqua calda. Il frullatore (6) per essere pulito deve essere rimosso, effettuando una rotazione in senso antiorario.
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪▪ Este aparato no deben utilizarlo personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad. ▪▪ Este aparato no puede ser utilizado por menores. Mantenga el aparato y los cables de conexión alejados de los niños.
es Antes de usarlo Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento. Contienen información importante sobre el uso, seguridad y mantenimiento del aparato. Guárdelas en un lugar seguro y déselas a futuros usuarios cuando corresponda. Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de este manual. Respete siempre las precauciones de seguridad al utilizar este aparato.
Puesta en marcha Con la batidora (6) pueden triturarse fruta blanda y verdura hervida y prepararse papillas o purés. Corte los trozos grandes en otros más pequeños. Limpie todas las piezas tal y como se describe en el apartado de „Limpieza y cuidados“ antes de utilizarlas con alimentos. Prepare los alimentos y colóquelos en un vaso suficientemente grande, alto y estable. Asegúrese de que el aparato está desconectado de la red eléctrica.
es Limpieza y cuidados Desconecte el cable inmediatamente después de su uso. Limpie la batidora (6) inmediatamente después de cada uso para que los restos secos de comida no dañen los cojinetes de la batidora (6). Para el prelavado, basta con colocar la batidora (6) brevemente en un vaso con agua caliente. La batidora (6) debe extraerse para limpiarse girando hacia la izquierda. La unidad principal (4) no es apta para su limpieza en el lavavajillas.
Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructie ▪▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico‘s hebben begrepen. ▪▪ Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Het apparaat en de stroomkabel moeten op een voor kinderen niet toegankelijke plaats worden bewaard.
nl Voor het gebruik De gebruiksaanwijzing aandachtig lezen. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het apparaat. Deze dient zorgvuldig bewaard te worden en zo nodig doorgegeven worden aan latere gebruikers. Het apparaat mag enkel voor het voorziene doel, conform deze gebruikershandleiding, gebruikt worden. Bij het gebruik de veiligheidsinstructies in acht nemen.
Ingebruikname Met de mixerstaaf (6) kunnen zacht fruit en gekookte groente worden gemalen en babyvoeding of puree worden klaargemaakt. Grote stukken moet u eerst in stukken snijden. Reinigt u alstublieft voor gebruik alle onderdelen die met levensmiddelen in contact komen, zoals beschreven is in de sectie „Reiniging en onderhoud“. Bereid de gewenste levensmiddelen voor en doe de levensmiddelen in een voldoende grote en hoge kom. Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op het lichtnet.
nl Reiniging en onderhoud Trek na gebruik direct de stekker uit het stopcontact. Reinig de mixerstaaf (6) direct na ieder gebruik, zodat ingedroogde etensresten de lagers van de mixerstaaf (6) niet kunnen beschadigen. Om de resten lost te weken kunt u de mixerstaaf (6) kort in een bak met heet water laten draaien. De mixerstaaf (6) moet om te worden gereinigd worden afgenomen door hem tegen de klok in te draaien. De motorunit (4) mag niet in de vaatwasmachine.
Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪▪ Apparater egner sig til brug af personer med reduceret fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og forstår hvilke farer, der er forbundet med dette. ▪▪ Dette apparat må ikke benyttes af børn. Apparatet og dets strømledning skal holdes fjernt fra børn. ▪▪ Børn bør holdes under opsyn, så de ikke leger med apparatet.
da Inden ibrugtagning Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem. Den indeholder vigtige anvisninger vedrørende anvendelse, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet. Gem brugsanvisningen på et sikkert sted og giv den videre til den næste bruger. Apparatet må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning. Overhold sikkerhedsanvisningerne ved anvendelsen af apparatet.
Ibrugtagning Med blenderfoden (6) kan man purere blød frugt og kogte grøntsager til babymad eller pure. Ingredienserne skæres i grove tern før purering. Rengør alle dele som beskrevet i afsnittet ”Rengøring og pleje”, før de kommer i kontakt med fødevarer. Tilbered de ønskede fødevarer, og kom dem i en rigeligt høj og stabil skål. Kontroller, at stavblenderen ikke er tilsluttet til strøm.
da Rengøring og pleje Strømledningen tages ud af stik straks efter brug. Rengør blenderfoden (6) straks efter brug, så rester af fødevarer ikke tørrer ind på blenderfoden (6) og beskadiger den. Til forrengøring kan man lade blenderfoden (6) køre kort i en skål med rent vand. Ved rengøring tages blenderfoden (6) af stavblenderen ved at dreje mod urets retning. Motorenheden (4) må ikke kommes i opvaskemaskine. Motorenheden (4) må ikke nedsænkes i vand. Den aftørres med en fugtig klud.
Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker som finns. ▪▪ Apparaten får inte användas av barn. Apparaten och dess anslutningskabel ska hållas borta från barn.
sv Innan användning Läs alltid användarguiden noga. Den innehåller viktig information om hur du ska använda och sköta apparaten så att den fungerar säkert och länge. Förvara användarguiden på ett säkert ställe så att du vid behov kan ge den vidare till näste ägare. Apparaten får endast användas för avsett ändamål såsom står beskrivet i den här användarguiden. Beakta alltid säkerhetsanvisningarna om hur apparaten ska användas.
Första användningen Med mixern (6) kan du passera mjuk frukt och kokta grönsaker och tillaga barnmat eller puré. Dela först större bitar i mindre. Rengör alla delar enligt anvisningarna i avsnittet ”Rengöring och skötsel” innan de kommer i kontakt med livsmedel. Gör i ordning de livsmedel du vill mixa och lägg i dem i ett tillräckligt stort, högt och stabilt kärl. Försäkra dig om att apparaten inte är ansluten till eluttaget.
sv Rengöring och skötsel Dra alltid ur nätkontakten direkt efter användning. Rengör alltid mixern (6) direkt efter användning så att intorkade matrester inte skadar mixerns (6) lager. För att förrengöra mixern (6) håller du helt enkelt ner den i en behållare med varmt vatten och låter den gå en kort stund. Innan du rengör mixern (6) ska du ta loss den från drivenheten. Detta gör du genom att vrida den moturs. Drivenheten (4) tål inte att diskas i maskin.
Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪▪ Fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. ▪▪ Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Laite ja sen liitosjohto on pidettävä lasten ulottumattomissa.
fi Ennen käyttöä Lue käyttöohjeet huolellisesti. Ne sisältävät tärkeää tietoa laitteen käytöstä, turvatekijöistä ja huollosta. Ne tulisi säilyttää turvallisessa paikassa ja antaa myös myöhemmille käyttäjille, jos mahdollista. Laitetta tulee käyttää vain sille suunniteltuun tarkoitukseen ja näiden käyttöohjeiden mukaisesti. Noudata näitä turvaohjeita laitetta käytettäessä.
Käyttöönotto Sekoitussauvalla (6) voidaan soseuttaa pehmeitä hedelmiä ja kypsennettyjä vihanneksia ja valmistaa vauvanruokaa ja soseita. Leikkaa suuret palat ensin pienemmiksi. Puhdista kaikki osat kappaleessa ”Puhdistus ja huolto” kuvatulla tavalla, ennen kuin ne joutuvat kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa. Valmistele halutut ruoka-aineet ja laita ne riittävän suureen ja tukevaan astiaan. Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta.
fi Puhdistus ja huolto Irrota pistotulppa pistorasiasta heti käytön jälkeen. Puhdista sekoitussauva (6) heti jokaisen käytön jälkeen, jotta ruoan jäänteet eivät vahingoita sekoitussauvan (6) laakereita. Esipuhdista sekoitussauva (6) antamalla sen käydä hetken astiassa, jossa on kuumaa vettä. Sekoitussauva (6) on irrotettava puhdistamista varten kääntämällä sitä vastapäivään. Käyttöyksikköä (4) ei saa pestä astianpesukoneessa.
Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten. ▪▪ Det er ikke tillatt for barn å bruke dette apparatet. Barn må holdes borte fra apparatet og ledningen. ▪▪ Barn bør være under oppsikt for å sikre at de ikke leker med apparatet.
no Før bruk Les bruksanvisningen nøye. Der vil du finne viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold for apparatet. Det skal oppbevares på et trygt sted og leveres videre til andre brukere der dette er aktuelt. Apparatet må bare brukes til de formål det er tiltenkt og i overensstemmelse med denne bruksanvisningen. Respekter sikkerhetsanvisningene når du bruker apparatet.
Ta i bruk Med pureringsstaven (6) kan myk frukt, kokte grønnsaker passeres og babynæring eller puré tilberedes. Del først grovt opp store deler. Rengjør alle deler som anvist under ”Rengjøring og vedlikehold” før delene kommer i kontakt med mat. Klargjør den ønskede maten og fyll den i en tilstrekkelig stor og stabil bolle. Forsikre deg om at apparatet er separert fra strømforsyningen.
no Rengjøring og vedlikehold Etter bruk må du straks trekke ut støpselet. Rengjør pureringsstaven (6) umiddelbart etter hver bruk, slik at tørkede matrester ikke kan skade lageret til pureringsstaven (6). For forvask lar du ganske enkelt pureringsstaven (6) gå kort i en bolle med varmt vann. Pureringsstaven (6) må tas av for rengjøring, gjennom å dreie mot klokka. Motorenheten (4) skal ikke legges inn i oppvaskmaskinen. Drivenheten (4) må ikke legges i vann, men kun tørkes av med fuktig klut.
Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.