STELIO, TERRA Kaffeemaschine Glas de en fr it es Gebrauchsanweisung 2 Operating Manual 8 Mode d’emploi 14 Istruzioni per l’uso 20 Instrucciones de uso 26 nl da sv fi no Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Användarguide Käyttöohje Bruksanvisning 2 3 38 44 50 56
Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
de Vor dem Benutzen Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Kaffeeautomaten. Der Kaffeeautomat darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden.
▪▪ Die Glaskanne ist nicht für die Mikrowelle geeignet. ▪▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, Nichtbeachtung der Entkalkungshinweise oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen. Inbetriebnahme Vor der Erstbenutzung und nachdem das Gerät längere Zeit außer Betrieb war, einen Kochvorgang mit maximaler Wasserfüllung ohne Kaffeemehl durchführen und anschließend Filter und Kanne heiß ausspülen.
de Automatisches Einschalten Soll die Zubereitung zur programmierten Einschaltzeit automatisch starten, drücken Sie einmal die Start/Stopp-Taste, im Display erscheint AUTO und die Kontrollleuchte leuchtet rot. Mit dem automatischen Einschalten zur programmierten Zeit, erlischt die Kontrollleuchte , die Kontrollleuchte leuchtet grün und die Zubereitung beginnt.
Den Härtebereich in Ihrer Wohngegend können Sie beim zuständigen Wasserwerk oder der kommunalen Verwaltung erfragen. Wir empfehlen die Verwendung von durgol® universal. Dieses ist hochwirksam und materialschonend ohne zusätzliche Einwirkzeit. Sie bekommen es dort, wo das Gerät gekauft wurde, im ausgewählten Fachhandel oder Sie bestellen direkt bei wmf consumer electric. Papierfilter einlegen und Kanne in die Maschine stellen.
de Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG . Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar.
Operating Manual Important safety instructions ▪▪ These devices can be used by children older than eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, persons lacking experience and/or lacking knowledge if they are supervised or have received instructions regarding how the device is to be used safely and have understood the resulting risks. Children must not play with the device.
en Prior to use We would like to congratulate you on purchasing the automatic coffee maker. The automatic coffee maker may only be used for its intended purpose in compliance with this operating manual. Please read the operating manual carefully prior to first use. It provides instructions for the use, cleaning and care of the appliance. We will not accept any liability for damages resulting from non-compliance. Keep the manual in a safe place and pass it on to any future user.
Start-up Prior to initial use or when the automatic coffee maker has not been operated over a long period, fill the appliance with the maximum amount of water but without coffee powder, let the water boil and finally rinse the filter and pot with hot water. Setting the current time After connecting the power plug to a socket the display will flash 12 00. Set the current time by pressing the buttons h and min.
en Instant start If you want the coffee to brew instantly, press the Start/Stop button twice until the indicator light lights up green. The brewing process will then start. You can switch off the appliance at any time by pressing the Start/Stop button again. After the brewing process is completed, the glass pot can be removed. A drip-stop valve prevents coffee residues from dripping onto the hot plate. Keeping coffee hot On the hot plate the coffee is kept at serving temperature for up to 2 hours.
You can obtain details of the water hardness range in your residential area from your water works or community offices. We recommend using durgol® universal. This decalcifier is highly effective, protects the material and does not require any additional exposure time. You can obtain this decalcifier where you bought the appliance or from select dealers, or you can order it directly from wmf consumer electric. Insert the paper filter and place the pot into the automatic coffee maker.
en The appliance is compliant with European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2009/125/EC. This product may not be disposed of in normal household waste at the end of its service life, but must be delivered to a collecting point for recycling electrical and electronic appliances. The materials are reusable in accordance with their identification. You will make an important contribution to the protection of our environment by recycling used appliances.
Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil. Les enfants n’ont pas le droit de jouer avec cet appareil.
fr Avant l‘utilisation Nous vous félicitons pour l‘achat de cette machine à café. La machine à café ne doit être utilisée qu‘aux fins prévues, conformément à ce mode d‘emploi. C’est pourquoi veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la mise en service. Elle vous donnera les instructions pour l’emploi, le nettoyage et l’entretien de l’appareil. En cas de non-respect, nous ne prenons aucune responsabilité pour d‘éventuels dommages.
▪▪ La verseuse en verre n’est pas conçue pour une utilisation au four à microondes. ▪▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas d’utilisation détournée, de mauvaise utilisation, du non-respect des consignes de détartrage et d’une réparation inappropriée. Dans des tels cas toute intervention sous garantie est exclue.
fr Branchement automatique Si la préparation doit démarrer automatiquement à l‘heure de branchement programmée, appuyez une fois sur la touche Start/Stop, AUTO apparaît sur l‘écran et le voyant de contrôle s‘allume en rouge. Lorsque l‘appareil se branche automatiquement à l‘heure programmée, le voyant de contrôle s‘éteint, le voyant de contrôle s‘allume en vert et la préparation commence.
Vous pouvez demander à votre usine de distribution des eaux ou votre administration communale le degré de dureté de votre eau du robinet. Nous conseillons d‘utiliser durgol® universal. Ce produit est très efficace et doux pour le matériel sans durée d‘action supplémentaire. Vous pouvez vous le procurer dans le magasin où vous avez acheté l‘appareil, dans le commerce spécialisé ou commandez-le directement auprès de wmf consumer electric. Insérer le filtre en papier et placer la cruche dans la machine.
fr L’appareil est conforme aux directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE. Ce produit ne doit pas être éliminé à la fin de sa vie via les déchets ménagers normaux mais il doit être remis à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à leur caractérisation.
Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni di sicurezza ▪▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
it Prima dell’utilizzo Congratulazioni per aver acquistato questa macchina da caffè. La macchina da caffè può essere utilizzata solo per lo scopo previsto dal manuale di istruzioni. Pertanto prima della messa in funzione leggere con attenzione il manuale di istruzioni che fornisce indicazioni per l’uso, la pulizia e la manutenzione della macchina. In caso di mancata osservanza delle stesse decliniamo qualsiasi responsabilità per eventuali danni.
Messa in esercizio Prima del primo utilizzo, e dopo aver lasciato l’apparecchio per lungo tempo fuori servizio, effettuare una procedura di bollitura con la quantità massima di acqua e senza caffè, dopodiché sciacquare il filtro e la caraffa con acqua calda. Impostazione dell’ora attuale Dopo aver inserito la spina nella presa di rete, sul display lampeggia 12 00. Impostare l’ora attuale premendo i tasti h e min.
it nuovamente il pulsante Start/Stop. Al termine del funzionamento è possibile prelevare la caraffa in vetro. Una valvola drop-stop evita il gocciolamento del caffè residuo sulla piastra riscaldante. Mantenimento della temperatura del caffè Sulla piastra riscaldante il caffè viene mantenuto alla temperatura di servizio per 2 ore. È possibile spegnere l’apparecchio in qualsiasi momento premendo di nuovo il pulsante Start/Stop.
È possibile richiedere il tipo di durezza nella vostra zona all’ente erogatore locale o all’amministrazione comunale. Si consiglia a questo proposito di utilizzare durgol® universal, un prodotto estremamente efficace e delicato sui materiali che non richiede tempi supplementari di azione. durgol® universal è reperibile dove è stato acquistato l’apparecchio, presso i rivenditori selezionati, oppure ordinandolo direttamente alla wmf consumer electric.
it L’apparecchio è conforme alle Direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/CE e 2009/125/CE. Al termine del suo ciclo di vita questo prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici ma deve essere portato in un centro di raccolta per il riciclo di macchine elettriche ed elettroniche. I materiali sono riciclabili a seconda delle rispettive marcature.
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato.
es Antes del uso Le felicitamos por haber comprado la cafetera. La cafetera únicamente deberá usarse para el fin previsto y en conformidad con este manual de instrucciones. Por ello, lea atentamente el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento. Le dará instrucciones para el uso, la limpieza y el cuidado del aparato. En caso de incumplimiento, no asumiremos responsabilidad alguna por los posibles daños.
▪▪ La garantía quedará anulada en caso de uso diferente al dispuesto, utilización indebida, incumplimiento de las instrucciones de descalcificación o una reparación que no haya sido realizada por profesionales y no nos haremos cargo de los daños eventuales ocasionados. En estos casos, las reclamaciones en periodo de garantía también quedarán excluidas.
es Encendido automático Si la preparación debe comenzar a la hora de encendido programada, pulsar una vez el botón Start/Stop. En la pantalla aparecerá AUTO, y la luz testigo estará encendida de color rojo. Con el encendido automático a la hora programada, se apagará la luz testigo , la luz testigo estará encendida de color verde y comenzará la preparación.
El grado de dureza de la zona residencial se puede consultar en la central abastecedora de agua competente o en la administración municipal. Recomendamos el uso de durgol® universal. El mismo es altamente efectivo y protege el material sin ningún período de acción adicional. Lo obtendrá en el lugar en el que ha comprado el aparato, de distribuidores especializados seleccionados; o pídalo directamente de wmf consumer electric. Meter un filtro de papel y colocar la jarra en el aparato.
es El aparato está en conformidad con las Directivas Europeas 2006/95/CE, 2004/108/CEE y 2009/125/CE. Al final de su vida útil, éste producto no deberá desecharse a través de las basuras domésticas normales, sino que deberá entregarse en un centro de recolección para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales son reutilizables según su identificación.
Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebruik en ervaring en/ of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
nl Voor het gebruik Wij feliciteren u met de koop van dit koffiezetapparaat. Dit koffiezetapparaat mag uitsluitend voor de doeleinden worden gebruikt, waarvoor het volgens de gebruiksaanwijzing bestemd is. Lees daarom de gebruiksaanwijzing voor de ingebruikname zorgvuldig door, deze bevat instructies voor het gebruik, de reiniging en de verzorging van het apparaat. Wanneer men zich hieraan niet houdt, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid voor eventuele schade.
▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ Gebruik het apparaat alleen onder toezicht. Ontkalk het apparaat geregeld. De glaskan is niet geschikt voor de microgolfoven. Bij een onjuist gebruik, een verkeerde bediening of een onvakkundige reparatie aanvaarden wij geen aansprakelijkheid voor eventuele schade. In dergelijke gevallen zijn garantievergoedingen ook uitgesloten.
nl Automatisch inschakelen Wanneer het koffiezetten op het geprogrammeerde tijdstip automatisch dient te starten, drukt u één keer op de start/stop-toets, in het display verschijnt AUTO en het controlelampje brandt rood. Met het automatisch inschakelen op het geprogrammeerde tijdstip gaat het controlelampje uit, het controlelampje brandt groen en de bereiding begint.
Het hardheidsbereik van uw woonomgeving kunt u bij het bevoegde waterleidingbedrijf of bij het gemeentebestuur opvragen. Wij adviseren het gebruik van durgol® universal. Dit is zeer effectief en materiaalontziend zonder extra inwerktijd. U kunt het daar kopen, waar het apparaat werd gekocht, in de betere speciaalzaak of u bestelt het rechtstreeks bij wmf consumer electric. Papieren filters inleggen en de kan in het koffiezetapparaat plaatsen.
nl Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huishoudelijke afval worden opgeruimd, maar moet op een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden afgegeven. De materialen zijn volgens hun aanduiding hergebruikbaar.
Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået farerne, som er forbundet med anvendelsen. Børn må ikke lege med apparatet.
da Før brug Vi gratulerer dig med købet af kaffeautomaten. Kaffeautomaten må kun bruges til det formål, der er beskrevet i brugsanvisningen. Læs derfor brugsanvisningen nøje før ibrugtagning, den giver tips vedr. brug, rengøring og pleje af apparatet. Overholdes dette ikke, fraskriver vi os ansvaret for eventuelle skader. Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt og giv den videre til senere brugere af apparatet. Læs og overhold også garantiforskrifterne bag i denne brugsanvisning.
Ibrugtagning Før apparatet tages i brug første gang og når apparatet har været ude af brug i længere tid, koges apparatet igennem med maks. vandpåfyldning uden tilsætning af kaffepulver; herefter skylles filter og kande igennem med varmt vand. Aktuelt klokkeslæt indstilles Når stikket er blevet sat i en stikdåse, blinker 12 00 i displayet. Indstil det aktuelle klokkeslæt ved at trykke på tasterne h og min. Så snart dobbeltpunktet blinker, går uret; det er ikke nødvendigt at bekræfte dette.
da Kaffen holdes varm På varmepladen holdes kaffen på serveringstemperatur i op til 2 timer. Apparatet kan til enhver tid slukkes ved at trykke på Start/Stop-tasten igen. Apparatet bør afkøle i 5 minutter, før kaffe brygges igen. Rengøring Træk stikket ud og lad apparatet afkøle. Dyp ikke apparatet i vand, men tør kun den udvendige side af med en fugtig klud, der er vredet op i opvaskevand. Brug ikke skrappe eller skurende rengøringsmidler.
Vandets hårdhedsgrad i det område, hvor du bor, kan du få oplyst hos det ansvarlige vandværk eller kommunen. Vi anbefaler, at der bruges durgol® universal. Dette er meget effektivt og materialeskånsomt uden ekstra trækketid. Du kan få det dér, hvor du har købt apparatet, i faghandlen eller du kan bestille det direkte hos wmf consumer electric. Sæt et papirfilter i og stil kanden ind i apparatet. Kom 1-2 kopper durgol® universal i vandbeholderen, fyld vand på op til maks-mærket og tænd for apparatet.
da Apparatet er i overensstemmelse med de europæiske direktiver 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF. Når dette produkt er blevet gammelt og skal kasseres, må det ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald; det skal afleveres til et indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Materialerne skal genbruges iht. deres mærkning. Med genbrugen, materialegenvindingen eller andre former for genbrug af gamle apparater yder du et vigtigt bidrag til at beskytte vores miljø.
Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker som finns. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll bör inte utföras av barn, såvida de inte övervakas och är över 8 år.
sv Innan du använder kaffebryggaren Vi gratulerar till köpet av den här kaffebryggaren. Bryggaren får endast användas ändamålsenligt enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. Läs därför igenom bruksanvisningen noga innan kaffebryggaren används första gången. Den ger anvisningar om användning, rengöring och skötsel. Om informationen ignoreras övertar vi inget ansvar för eventuella skador. Förvara därför bruksavisningen på ett säkert ställe och överlämna den tillsammans med kaffebryggaren till nästa ägare.
Idrifttagning Innan kaffebryggaren används första gången och om den inte har använts en längre tid, ska en genomkörning med maximal vattenmängd utan kaffepulver utföras och därefter ska filterhållaren och kannan spolas av med hett vatten. Ställa klockan Efter att kontakten har anslutits till vägguttaget blinkar 12 00 på displayen. Ställ klockan med knapparna h och min. När kolon-tecknet blinkar går klockan, det behövs ingen bekräftelse. Du kan ändra klockslaget när som helst med knapparna h och min.
sv Hålla kaffet varmt På värmeplattan hålls kaffet varmt upp till 2 timmar. Du kan stänga av kaffebryggaren när som helst genom att trycka på Start/Stop-knappen igen. Innan nytt kaffe bryggs bör bryggaren få svalna i 5 minuter. Rengöring Dra ur kontakten och låt kaffebryggaren svalna. Ställ inte ner bryggaren i vatten, utan torka endast av den utvändigt med en fuktig trasa med lite diskmedel. Använd inga skarpa eller slipande rengöringsmedel.
Fråga hos kommunen eller vattenverket vilken hårdhetsgrad vattnet har där du bor. Vi rekommenderar att durgol® universal används. Det är mycket effektivt och skonsamt för materialet utan extra väntetid. Det finns i butiken där kaffebryggaren köptes, i utvalda affärer eller kan beställas direkt från wmf consumer electric. Sätt i ett pappersfilter och ställ kannan i kaffebryggaren. Fyll på 1-2 koppar durgol® universal i vattentanken, fyll på vatten till max-markeringen och slå på kaffebryggaren.
sv Maskinen motsvarar EU-direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG och 2009/125/EG. När produkten ska kasseras får den inte slängas i de vanliga hushållssoporna, utan ska lämnas in till en återvinningscentral för elektriska och elektroniska produkter. Materialen kan återanvändas enligt deras markering. Med återanvändning, återvinning av material eller någon annan form av återvinning av begagnade produkter bidrar du aktivt till att skydda miljön. Fråga kommunen efter ansvarig återvinningscentral.
Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/ tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
fi Ennen käyttöönottoa Onnittelemme tämän kahvinkeittimen ostajaa. Kahvinkeitintä saa käyttää vain sille tässä käyttöohjeessa määrättyyn käyttötarkoitukseen. Lue sen vuoksi ennen käyttöönottoa laitteen käyttöohje huolellisesti. Siinä on ohjeita laitteen käyttöä, puhdistusta ja hoitoa varten. Emme ota mitään vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. Säilytä käyttöohje huolellisesti ja luovuta se yhdessä laitteen kanssa laitteen seuraavalle käyttäjälle.
Käyttöönotto Ennen ensikäyttöönottoa tai sen jälkeen, kun laite on ollut pitkään käyttämättä, suorita yksi keittokerta suurimmalla vesimäärällä ilman kahvia ja huuhtele sen jälkeen suodatin ja kannu kuumalla vedellä. Kellonajan asetus Kun verkkopistoke on liitetty pistorasiaan, niin näytössä vilkkuu 12 00. Aseta oikea kellonaika painamalla näppäimiä h ja min. Heti kun kaksoispiste vilkkuun, niin kello käy, mitään vahvistusta ei tarvita.
fi Kahvin lämpimänä pito Lämpölevyllä kahvi pysyy enintään 2 tunnin ajan tarjoilulämpimänä. Voit sammuttaa laitteen milloin vain painamalla Start/Stopp-näppäintä uudelleen. Ennen seuraavaa kahvin valmistusta laitteen tulee antaa jäähtyä 5 minuuttia. Puhdistus Vedä verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Älä upota laitetta veteen, vaan pyyhi sen ulkopinta vain kostealla rievulla käyttäen hieman huuhteluainetta. Älä käytä teräviä tai hankaavia puhdistusvälineitä.
Kotipaikkasi kovuusalueen saat tietoosi paikalliselta vesilaitokselta tai kunnanhallinnolta. Suosittelemme käyttämään durgol® universal -kalkinpoistoainetta. Se on erittäin tehokasta, mutta silti hellävaraista eikä tarvitse vaikutusaikaa. Sitä voit ostaa sieltä, mistä ostit laitteesi, valituista alan ammattiliikkeistä tai tilaamalla suoraan wmf consumer electric -asiakaspalvelusta. Pane paperisuodatinpussi suodattimeen ja kannu keittimeen.
fi Laite vastaa Euroopan direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY ja 2009/125/EY määräyksiä. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sähkökäyttöisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaisesti. Uusiokäytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen laitteiden hyödyntämisen avulla autat omalta osaltasi suojelemaan luontoa.
Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten. Barn må ikke leke med enheten. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og under tilsyn.
no Før bruk Gratulerer med ditt kjøp av denne kaffetrakteren. Kaffetrakteren skal bare benyttes til det formål den er beregnet for og i tråd med denne bruksanvisningen. Les bruksanvisningen nøye før bruk. Den inneholder mange merknader om hvordan trakteren skal brukes, rengjøres og stelles. Vi påtar oss ingen erstatningsansvar for skader som måtte oppstå som følge av at denne bruksanvisningen ikke er blitt fulgt. Oppbevar bruksanvisningen forsvarlig for senere bruk.
Første gangs bruk Før kaffetrakteren tas i bruk for første gang og etter at den har stått ubrukt i lengre tid skal det kjøres en trakteomgang med maksimal mengde vann, men uten kaffe. Deretter skal filterholderen og kolben skylles med varmt vann. Stille inn aktuell tid Etter at støpslet er satt inn i kontakten blinker 12 00 i displayet. Trykk på tastene h og min for å stille inn aktuell tid. Klokken begynner gå så snart dobbelpunktet begynner å blinke. Man trenger ikke å bekrefte innstillingen.
no Holde kaffen varm Varmeplaten holder kaffen serveringsvarm i opptil 2 timer. Kaffetrakteren kan slås av når som helst ved å trykke på start/stopp-tasten enda en gang. Trakteren bør kjøles av i 5 minutter før man starter ny trakting. Rengjøring og stell Trekk støpslet ut av kontakten og la apparatet bli avkjølt. Aldri dypp apparatet ned i vann eller annen væske, men rengjør det utenpå med en fuktig klut med litt oppvaskmiddel og tørk det av etterpå. Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller skuremidler.
Det lokale vannverket eller kommunen kan gi opplysninger om hardhetsgraden på vannet der du bor. Vi anbefaler å bruke durgol® universal. Dette er et svært effektivt og materialskånsomt middel som ikke krever ekstra virketid. Det fås der du kjøpte apparatet og hos visse faghandlere. Du kan også bestille det direkte hos wmf consumer electric. Plasser papirfilteret i filterholderen og still kolben på varmeplaten.
no Apparatet oppfyller kravene i henhold til EU-direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF. Dette produktet må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall etter endt levetid, men må leveres inn til mottak for gjenvinning av EE-produkter. Ifølge merkingen kan materialene gjenvinnes. Ved gjenbruk, gjenvinning av stoffene og andre former for bruk av kasserte apparater yter du et viktig bidrag til miljøet. Vennligst forhør deg hos kommunen hvor du kan levere EE-avfall.
Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.