AromaOne Filterkaffeemaschine es Instrucciones de uso 44
1 4 2 3 6 7 5 8 9
Aufbau Kaffeemaschine 1 Öffnungstaste Filterdeckel 2 Filtereinsatz 3 Wassertank (abnehmbar) 4 Aromaglaskanne 5 Ein-/Austaste mit Leuchtring 6-9 Starttasten (1-4) Set-up of the coffee machine 1 Opening button on the filter lid 2 Filter insert 3 Water tank (removable) 4 Aroma glass jug 5 On/Off button with ring light 6–9 Start buttons (1–4) Montage machine à café 1 Touche pour l‘ouverture du couvercle du filtre 2 Porte-filtre 3 Réservoir d‘eau (amovible) 4 Verseuse Aroma 5 Touche ON/OFF avec anneau lumineux
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato.
es Datos técnicos Tensión nominal: Consumo de energía: Clase de protección: 220-240 V~ 50-60 Hz 900 W I Otras indicaciones de seguridad ▪▪ Conecte el aparato solamente en una toma de corriente con puesta a tierra que esté instalada correctamente según las normativas correspondientes. El cable y el enchufe deben estar secos. ▪▪ No coloque ni pegue el cable de conexión sobre bordes afilados, ni lo deje colgando. Protéjalo del calor y del aceite.
Vista general de los indicadores luminosos Anillo luminoso Tecla de encendido/apagado (5) Acción cafetera Preparado para hervir luz blanca Proceso de lavado Primer funcionamiento parpadeo blanco Programación cantidad de llenado de la taza parpadeo azul/blanco Indicador de calcificación parpadeo azul Programación dureza del agua luz azul Programa de descalcificación activo Teclas de inicio (6-9) Acción cafetera Se escalda 1 taza de café luz blanca El depósito de agua se ha llenado para 1 taza de
es Antes del primer uso Colocación 1. Introduzca la longitud del cable de conexión que no vaya a necesitar en el fondo del aparato. 2. Coloque el aparato sobre una superficie estable y resistente al agua. 3. Conecte el enchufe de red a una caja de enchufe con toma de puesta a tierra. Puesta en funcionamiento 1. Conecte el aparato con la tecla de encendido/apagado (5); la tecla parpadea en blanco. 2. Llene el depósito de agua (3) con agua fría hasta la marca MAX.
▪▪ Puede seleccionar la dureza del agua mediante las teclas de inicio (7), (8) o (9). Rango de dureza Dureza 1 blanda 0 - 7° dH (6) 2 poco dura >7- 14° dH (7) 3 dura >14 - 21° dH (8) 4 muy dura >21° dH (9) (6), Tecla de inicio 1° dH equivale a aprox. 0,18 mmol/l iones Ca y Mg Indicación: La tecla de inicio iluminada (6, 7, 8 o 9) muestra el grado de dureza del agua ajustado en ese momento. ▪▪ Para modificar el grado de dureza del agua, pulse la tecla de inicio que desee.
es Configuración grado de molido del café en polvo La cafetera de filtro WMF COUP AromaOne está ajustada de fábrica para café con cafeína con un molido medio. Para disfrutar también de café con un molido fino o descafeinado que mantenga todo su aroma, puede ajustar el tiempo de pasada de la forma correspondiente. ▪▪ Conecte el enchufe de red a una caja de enchufe con toma de puesta a tierra. ▪▪ Encienda el aparato con la tecla de encendido/apagado (5).
4. Cierre la tapa del filtro hasta que oiga que encaja. Indicación: Si prepara el café directamente en una taza, recomendamos precalentar la taza. Antes del proceso de escaldado lave la taza con agua caliente. De esa manera el café escaldado permanece caliente durante más tiempo. Escaldar café Con la cafetera de filtro WMF AromaOne puede escaldar el café directamente en su taza o en la jarra de cristal (4).
es Proceso de lavado Lleve a cabo un proceso de lavado si el programa antical del aparato no ha funcionado durante un periodo prolongado o si el programa antical se acaba de ejecutar, para limpiar el aparato. También recomendamos llevar a cabo un proceso de lavado si nota que las cantidades de llenado de las tazas varían considerablemente. ▪▪ Enchufe el conector de red en una toma de corriente con puesta a tierra y encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado (5).
Maneje cuidadosamente el descalcificador para evitar daños en los muebles o la ropa. Programa de descalcificación Su máquina de café dispone de un programa automático de descalcificación. Indicación: Una vez iniciado el programa de descalcificación no debe interrumpirse. Esto es así por bien de la seguridad de todos los usuarios. Se debe evitar que por descuido se escalde café antes de que la solución descalcificadora se haya lavado por completo.
es El aparato cumple con las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/CE. Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura doméstico sino que debe llevarse a un punto limpio de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Los materiales se reciclan conforme a su etiquetado. Volver a usar, reciclar o utilizar con otro fin aparatos viejos ayuda a proteger el medio ambiente. Pregunte a las autoridades locales por el punto limpio correspondiente.
Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.