RRB 360 English Français Español 3 20 38 5.962-788.
Operator Qualifications Only trained and authorized persons shall be permitted to operate a powered unit. Operators of powered units shall be qualified as to visual, auditory, physical, and mental ability to operate the equipment safely according to the following points. Operator Training – Personnel who have not been trained to operate powered units may operate a unit for the purposes of training only, and only under the direct supervision of the trainer.
– A powered unit is unattended when the operator is more than 25 ft (7.6 m) from the unit, which remains in his view, or whenever the operator leaves the unit and it is not in his view. Before leaving the operator’s position: A bring the unit to a complete stop; B place the directional controls in neutral; C apply the parking brake; In addition, when leaving the unit unattended: A stop the engine or turn off the controls; B if the unit must be on an incline, block the wheels.
B block chassis before working on them; C disconnect battery before working on the electrical system; D the charger connector shall be plugged only into the battery connector and never into the unit connector. Operation of the unit to check performance shall be conducted in an authorized area where safe clearance exists.
Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent possessors. Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.
– The dust raised in the container is separated by the dust filter (2) and the filtered clean air is drawn off by the suction fan (1). Proper use Use this appliance only as directed in these operating instructions. Î The machine with working equipment must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Otherwise, the appliance must not be used. – This sweeper has been designed to sweep dirt and debris from indoor as well as outdoor surfaces.
Operating and Functional Elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Steering wheel Seat (with seat contact switch) Storage area Cover Battery socket Wet/dry flap Lever for seat adjustment Waste container (both sides) Fuses (under the appliance hood) Rear sealing strip Rubber strip Side sealing strip Roller brush Front sealing strip Bulk waste flap Side panels Pedal for raising/lowering bulk waste flap Left side brush (optional) Fastener of the side brush Right side brush Drive
Operator console 1 2 3 4 5 6 7 8 Emergency-stop button Operating hour counter Horn Indicator lamps Filter dedusting Travel direction switch (forward/reverse) Key switch Programe switch Indicator lamps A Service (yellow) B Battery charge status (red/yellow/ green) C Overload of the filter cleaning (red) D Overlaod of the drive motor (red) E Overlaod of the sweep roller (red) English 9
Before Startup Batteries Safety notes regarding the batteries Please observe the following warning notes when handling batteries: Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operating instructions! Wear an eye shield! Keep away children from acid and batteries! Risk of explosion! highly explosive gas is emitted during charging. – Batteries must not be stored outside.
Note Press the emergency-stop button to immediately deactivate all functions and turn the key switch to the "0" position. To unload the machine, proceed as follows: Î Cut plastic packing belt and remove foil. Î Remove the elastic tape fasteners at the stop points. Î Four indicated floor boards of the pallet are fastened with screws. Unscrew these boards. Î Place the boards on the edge of the pallet. Place the boards in such a way that they lie in front of the four wheels of the machine.
Î Do NOT press the accelerator pedal. Î Set programme switch to step 1 (driving). Î Set main switch to "1". Î Allow machine to cool down at least for 15 minutes. Î Turn the main switch to "0" and turn it back to "1". Sweeping mode Drive the machine Danger Danger Danger of accident.
Cleaning 몇 Warning Risk of damage! Do not clean the appliance with a water hose or high-pressure water jet (danger of short circuits or other damage). Note Observe markings for fixing points on base frame (chain symbols). When loading or unloading the machine, it may only be operated on gradients of max. 12%. Shutdown If the sweeper is going to be out of service for a longer time period, observe the following points: Î Park the sweeper on an even surface. Î Set programme switch to step 1 (driving).
Note Observe the manufacturer's recommendations. The journey may be resumed providing that the directions supplied by the product manufacturer have been observed. The tyre/wheel change should nonetheless be carried out as soon as possible. Î Raise slightly the waste container on the appropriate side and pull it out. Î Position vehicle jack at the appropriate mounting point for the front or rear wheel. Î Raise machine using vehicle jack. Î Remove the hexagonal screw (rear wheel only). Î Remove wheel.
Î Press pedal which raises bulk waste flap and keep pressed. Î Drive machine backwards. The sweeping track should have an even rectangular shape which is between 2.0 and 2.8 in (50 and 70 mm) wide. Note The side brush floating mounting of the roller brush adjusts the sweeping track as the bristles wear down. The roller brush must be replaced if it becomes too worn. Adjusting and replacing sealing strips Î Park the sweeper on an even surface. Î Set programme switch to step 1 (driving).
Accessories Side brushes 6.905-626.0 With standard bristles for indoor and outdoor areas. Standard sweep roller Î Check tension, wear and damages on the V-belt of the sweep roller drive. Check suction blower 4.762-430.0 Resistant of wear and moisture. Universal bristles for inside and outside cleaning. Roller-brush, soft 4.762-442.0 With natural bristles especially for fine dust sweeping on smooth indoor floors. Not resistant to wetness; not for abrasive surfaces.
Troubleshooting Danger Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Press emergency-stop button. Fault Appliance cannot be started Remedy Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated Release emergency-stop button Insert battery plug. Set main switch to “1” Check fuse F1, have it replaced by Windsor customer service if required Check battery; charge it, if needed Inform Windsor Customer Service.
Technical specifications RRB 360 Machine data Length x width x height Unladen weight Permissible overall weight Driving speed Cleaning speed Climbing capability (max.
Only for authorized technicians! Maintenance Works After the first month or 5 operating hours 1 Check the sweeping roller and the side brush for wear and wrapped belts. 2 Check the sweeping track and the function of the roller brush and the side brush. 3 Check tension, wear and tear and functioning of the drive belts. 4 Check moving parts for freedom of movement. 5 Check functioning of all operating elements and control lamps.
Qualifications de l'opérateur Seules les personnes formées et habilitées sont autorisées à utiliser une unité motorisée. Les opérateurs de ces unités doivent avoir les aptitudes visuelles et auditives ainsi que les capacités physiques et mentales requises pour utiliser cet équipement en toute sécurité.
– Avant d'utiliser quelque appareil que ce soit, l'utilisateur doit être conscient des éventuelles conditions d'utilisation inhabituelles pouvant nécessiter des précautions de sécurité supplémentaires ou la mise en œuvre d'instructions d'utilisation particulières. – Généralités Avant d'utiliser l'autolaveuse motorisée : A se mettre en position de service ; B régler les commandes de direction en position neutre ; C mettre le commutateur sur ON.
D Si l'unité tombe d'un pont de chargement ou d'une rampe. Dans ce cas, l'utilisateur ne doit pas quitter l'unité. Il doit se cramponner fermement et s'éloigner du point d'impact. E Lorsque l'environnement constitue un danger important ou en cas de conditions d'utilisation inhabituelles. L'utilisateur peut alors recourir à des mesures de sécurité différentes ou supplémentaires et respecter des instructions d'utilisation adaptées aux conditions particulières.
Le chargement des batteries doit être effectué dans des endroits désignés à cet effet, où aucune matière combustible ne doit être stockée. Des équipements doivent être prévus pour : A rincer les déversements d'électrolyte ; B lutter contre l'incendie ; C protéger le matériel de chargement des endommagements par des véhicules et D pour assurer une ventilation suffisante afin d'évacuer les fumées produites par les batteries à essence.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.
Fonction – En règle générale, il convient : d'éloigner les matériaux facilement inflammables de la machine (risque d'explosion ou d'incendie). Revêtements appropriés – – – – – – La balayeuse fonctionne selon le principe du balayage par soulèvement et projection. – Les balais latéraux (3) nettoient les angles et les bordures de la surface à balayer et acheminent les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative. – La brosse rotative (4) rejette directement les déchets dans le bac à poussières (5).
Eléments de commande et de fonction 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Volant Siège (avec contacteur de siège) Surface d'appui Capot Connecteurs de la batterie Clapet sol sec/sol humide Levier de réglage du siège Bac à poussières (des deux côtés) Fusibles (sous le capot de l'appareil) Baguette d'étanchéité arrière barre de caoutchouc Bague d'étanchéité arrière Brosse rotative Baguette d'étanchéité avant Trappe à gros déchets Revêtement latéral Pédale d'actionnement de la trappe
Pupitre de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 Touche d'arrêt d’urgence Compteur d'heures de service Avertisseur sonore Témoins de contrôle Nettoyage du filtre Commutateur de sens de marche (avant/arrière) Interrupteur à clé Commutateur de programmes Témoins de contrôle A Service (jaune) B Etat de charge de la batterie (rouge, jaune, vert) C Surcharge du nettoyage du filtre (rouge) D Surcharge du nettoyage du moteur de déplacement (rouge) E Surcharge de la brosse rotative (rouge) Français 27
Avant la mise en service Batteries Consignes de sécurité Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries : Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule ! Porter des lunettes de protection ! Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries ! Risque d'explosion ! puisque au chargement peut apparaître du gaz très explosif.
Î Fermer les orifices des compartiments. Déchargement de la machine 몇 Avertissement N'utiliser en aucun cas un élévateur pour décharger cette machine sous peine de l'endommager. Remarque Pour mettre l'appareil immédiatement hors service, appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence et mettre l'interrupteur à clé sur la position "0". Pour décharger cet appareil, procéder comme suit : Î Retirer le film plastique après avoir déchiré l'adhésif. Î Retirer les sangles de fixation des points d'ancrage.
2 3 Balayage avec brosse rotative La brosse rotative est abaissée. La brosse rotative et le balai latéral tournent. Balayer avec la brosse rotative et les balais latéraux Les balais latéraux et la brosse rotative sont abaissés. Mettre l'appareil en marche Remarque L'appareil est équipé d'un siège avec contact de sécurité. Lorsque le conducteur quitte l'appareil, l'appareil freine automatiquement au terme d'un temporisation d'environ 1,5 seconde et les fonctions de balayage activées sont stoppées.
Î Insérer et enclencher le bac à poussières. Î Vider le bac à poussières du côté opposé. Mise hors service de l'appareil Î Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). Relever les balais latéraux et la brosse rotative. Î Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Remarque – Après l'arrêt de la machine, le filtre à poussières est automatiquement nettoyé pendant 15 secondes. Ne pas ouvrir le capot de l'appareil pendant cette durée.
Î Ouvrir tous les orifices d'alimentation des compartiments. Î Si le niveau de liquide est trop bas, remplir d'eau distillée jusqu'au repère. Î Recharger la batterie. Î Fermer les orifices des compartiments. Contrôler la pression des pneus Î Garer la balayeuse sur une surface plane. Î Brancher le manomètre sur la valve du pneu. Î Vérifier la pression et corriger si nécessaire. Î La pression des pneus arrière doit être de 90 psi (6 bar).
Remarque La position des crins de balayage s'ajuste automatiquement grâce à la fixation flottante de la brosse rotative. En cas d'usure trop importante, il convient de changer la brosse rotative. Î Extraire la brosse rotative. Positionner la brosse rotative dans le sens de la marche. Î Pousser la brosse rotative dans son support et l'enclencher sur les tenons d'entraînement. Remarque Veiller au bon positionnement de la brosser lors du montage. Î Monter le cache de la brosse.
Vérifier les courroies d'entraînement Î Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Î Appuyer sur la touche d'arrêt d’urgence. Î Ouvrir le capot de l'appareil. Contrôler le ventilateur d'aspiration Accessoires Balai latéral 6.905-626.0 Avec crins standard pour les surfaces intérieures et extérieures. Brosse rotative standard Î Contrôler l'étanchéité du flexible sur le ventilateur d'aspiration. 4.762-430.
Assistance en cas de panne Danger Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Appuyer sur la touche d'arrêt d’urgence. Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche Déverrouiller la touche d'arrêt d’urgence Brancher la fiche de batterie. Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Caractéristiques techniques RRB 360 Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur Poids à vide Poids total admissible Vitesse de déplacement Vitesse de balayage Pente (max.
Uniquement pour le personnel spécialisé et autorisée ! Travaux de maintenance Après le premier mois ou 5 heures de service 1 Contrôler le degré d'usure du balaibrosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes. 2 Contrôler la trace de balayage et le fonctionnement de la brosse rotative. 3 Contrôler la tension, l'usure et la fonction des courroies d'entraînements. 4 Vérifier la maniabilité des pièces mobiles.
Formación del operario Sólo se permitirá operar un aparato motorizado a personas formadas y autorizadas. Los operarios de aparatos motorizados deberán estar cualificados y tener la capacidad visual, auditiva, física y mental para operar equipos de forma segura de acuerdo con los siguientes puntos.
– No arrancar ni poner en funcionamiento la unidad, cualquiera de sus funciones o complementos, en otro sitio que no sea la posición designada de operario. – Mantener las manos y los pies dentro del área de operario designada. Comprender las limitaciones de la unidad y poner en funcionamiento la unidad de forma segura para no causar daño al personal. Salvaguardar peatones en todo momento. A No conducir el aparato motorizado en dirección a una persona que se encuentre en frente de un objeto.
– – – Si el equipo se vuelve inseguro de cualquier modo durante su funcionamiento, se deberá informar del problema inmediatamente al encargado designado por el usuario, y no se pondrá en funcionamiento el equipo hasta que se recupere el estado de funcionamiento seguro. No realizar reparaciones o ajustes a no ser que se autorizado específicamente. No usar llamas directas cuando se comprueba el nivel de electrolitos en las baterías de almacén.
– – – – – – – – Se suministrará un inclinador de garrafón o sifón cuando se use ácido en garrafones. Cuando se diluya ácido sulfúrico concentrado para hacer electrolitos, SIEMPRE se añadirá el ácido al agua, no a la inversa. El personal de mantenimiento de batería utilizará ropa y gafas de seguridad, manga larga y guantes. Excepción: quitar y sustituir baterías no requiere el uso de ropa de seguridad.
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.
– – El cepillo rotativo (4) transporta la suciedad directamente hacia el depósito de basura (5). El polvo arremolinado en el depósito se separa a través del filtro (2), y el aire puro filtrado es succionado por el aspirador (1). Uso previsto Utilice el aparato únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones. Î Antes de utilizar el equipo con sus dispositivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicio.
Elementos de operación y funcionamiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Volante Asiento (con interruptor de contacto del asiento) Superficie de apoyo Capó del aparato enchufe de batería Tapa de variante en húmedo/en seco Palanca de regulación del asiento Depósito de basura (ambos laterales) Fusibles (debajo del capó del aparato) Cubrejuntas trasero Listón de goma Cubrejuntas laterales Cepillo rotativo Cubrejuntas delantero Tapa de suciedad basta Revestimiento lateral Pedal d
Pupitre de mando 1 2 3 4 5 6 7 8 Tecla de desconexión de emergencia contador de horas de servicio claxon Pilotos de control Limpieza de filtro Interruptor de dirección de marcha (hacia delante/hacia atrás) Interruptor de llave Programador Pilotos de control A Servicio (amarillo) B Nivel de carga de la batería (rojo/amarillo/verde) C Sobrecarga de la limpieza de filtro (rojo) D Sobrecarga del motor de tracción (rojo) E Sobrecarga del cepillo rotativo (rojo) Español 45
Antes de la puesta en marcha Baterías Indicaciones de seguridad para las baterías Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: Tenga en cuenta las indicaciones presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo.
Descarga 몇 Advertencia No utilice carretillas elevadoras para la descarga, ya que el aparato podría dañarse. Nota Pulsar la tecla de desconexión de emergencia para poner fuera de servicio inmediatamente todas las funciones y girar el interruptor de llave a la posición "0". Durante la descarga, proceda como se indica a continuación: Î Corte la cinta de embalaje de plástico y retire la lámina. Î Quite la cinta de sujeción ubicada en los puntos de enganche.
2 3 Barrido con cepillo rotativo El cepillo rotativo se mueve hacia abajo. El cepillo rotativo y las escobas laterales giran. Barrer con cepillo rotativo y escobas laterales El cepillo rotativo y las escobas laterales se bajan. Conexión del aparato Nota El aparato está dotado de un interruptor de contacto del asiento. Al levantarse del asiento, el aparato frena y se para con un retraso de aprox. 1,5 segundos y desconecta las funciones de barrido activas. Î Tome asiento en la plaza del conductor.
Î Vacíe el depósito de basura. Î Introducir y encajar el recipiente de suciedad. Î Vacíe el depósito de basura opuesto. Î Desemborne la batería. Î Cargar la batería y volver a cargar cada aprox. 2 meses. Cuidados y mantenimiento Desconexión del aparato Î Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción) Las escobas laterales y el cepillo rotativo se elevan. Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave.
Verificación y corrección del nivel de líquido de la batería 몇 Advertencia En el caso de las baterías llenas de ácido, verifique con regularidad el nivel de líquido. Î Desenrosque las tapas de todos los elementos. Î Si el nivel de líquido es demasiado bajo, llene hasta la marca con agua destilada. Î Cargue la batería. Î Enrosque las tapas de los elementos. Control de la presión de los neumáticos Î Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Î Conecte el manómetro a la válvula del neumático.
Î Desplazar hacia la izquierda y extraer la cubierta del cepillo rotativo. Î Quite el cepillo rotativo. Montaje del cepillo rotativo en la dirección de marcha Î Lleve el nuevo cepillo rotativo hacia la respectiva caja y colóquelo sobre la espiga de transmisión. Nota Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta la posición de las cerdas. Î Coloque la cubierta del cepillo rotativo. Î Enroscar los tornillos y tuercas de fijación. Î Colgar el muelle de resorte. Î Fije el revestimiento lateral.
Cambio del sellado de la caja del filtro Accesorios escoba lateral 6.905-626.0 Con cerdas estándar para las superficios interiores y exteriores. Cepillo rotativo estándar Î Retire el elemento de sellado de la caja del filtro de la ranura ubicada en el capó del aparato. Î Coloque el nuevo elemento de sellado. Î Comprobar si las correas trapezoidales del accionamiento del eje están bien tensas, desgastadas o dañadas. 4.762-430.0 Resistente al desgaste y la humedad.
Ayuda en caso de avería Peligro Peligro de lesiones Gire el interruptor de llave a la posición "0" y saque lla llave. Pulsar la tecla de desconexión de emergencia Avería No se puede poner en marcha el aparato Modo de subsanarla Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa Desbloquear la tecla de desconexión de emergencia Conectar el enchufe de la batería.
Datos técnicos RRB 360 Datos del equipo Longitud x anchura x altura Peso en vacío Peso total admisible Velocidad de marcha Velocidad de barrido Capacidad ascensional (máx.
¡Sólo para personal técnico autorizado! Trabajos de mantenimiento Tras el primer mes o 5 horas de servicio 1 Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas. 2 Comprobar la superficie de barrido y el funcionamiento del cepillo rotativo y la escoba lateral. 3 control de la tensión, grado de desgaste y funcionamiento de las correas de accionamiento. 4 Compruebe la facilidad de movimiento de las piezas móviles.
WINDSOR INDUSTRIES North American New Machine Warranty Effective on all products shipped AFTER January 24, 2007 Limited Warranty Windsor Industries, Inc. warrants new machines against defects in material and workmanship under normal use and service to the original purchaser. Any statutory implied warranties, including any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, are expressly limited to the duration of this written warranty.
90 Day Warranty Extension Available Upon receipt of the Machine Registration Card, Windsor will extend by 90 days, from the date of purchase, all items included under the one-year provision. This applies only to one-year items and does not include 90-day wear items. This Warranty Shall Not Apply To: 1 Any product that has been subject to abuse, misuse, neglect or unauthorized alteration (including the use of incompatible or corrosive chemicals or overloading of capacity).
RRB 360