Saber Glide 30 Saber Glide 30 SP English Français Español 3 18 34 5.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all the instructions before using the product. 몇 WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: 1 Do not leave the unit when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 2 To reduce the risk of electric shock use indoors only. 3 Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children. 4 Use only as discribed in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
E Operational training practice, including: 1 if feasible, practice in the operation of powered floor scrubbers shall be conducted in an area separate from other workplace activities and personnel; 2 training practices shall be conducted under the supervision of the trainer; 3 training practice shall include the actual operation or simulated performance of all operating tasks such as maneuvereing, traveling, stopping, starting, and other activities under the conditions which will be encountered in the use o
ly to keep from sliding out of the seat. B The likelihood of lateral tipover is increased under any of the following conditions, or combinations of them: 1 traveling on an uneven surface; 2 traveling at excessive speed. C Tipping forward can occur and its likelihood is increased under the following conditions, or combination of them: 1 The operator should stay with the powered floor scrubber if it falls off a loading dock or ramp. The operator should hold on firmly and lean away from the point of impact.
ducting material to prevent the hand chain from shorting in cell connectors or terminals. A properly insulated spreader bar shall be used with any overhead hoist. Reinstalled or new batteries shall meet or exceed the battery type marked on the unit. Reinstalled batteries shall be positioned properly and secured in the unit. A carboy tilter or siphon shall be provided where acid in carboys is used.
Operating and Functional Elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Seat (with seat contact button) Steering wheel Fresh water tank lock Light (optional) Electronics/control Drive pedal Battery plug/ Emergency-stop Switching recyling/ fresh water mode (optional) Wiping flap Cleaning head Waste container (only SP) Battery Suction turbine Hose coupling for draining fresh water Fresh water filter Squeegee tool * Cross handles for fastening the squeegee tool Wing nuts for ti
Operator console 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Driving direction switch Key switch Programe switch Working lamp button (optional) Switch for detergent dosing Overall lamp button (optional) Horn Info button Display Indicator lamp - automatic immobilizing brake active Indicator lamp - manual cleaning program active Indicator lamp - battery monitoring Indicator lamp - fault Indicator lamp - service Indicator lamp - Dirty water tank full Indicator lamp - brush overload Before Commissioning Wear eye
ing station; avoid any steep gradients in the process. Note While using other batteries (for e.g. batteries from other manufacturers) the total discharge protection level must be reset by the Windsor aftersales service according to the respective battery. Danger Risk of electric shock. Observe supply network and fuse protection - see "Charger". Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation! Note Average charging time is approx. 10 hours.
Driving Danger Danger of tipping if gradient is too high. Î The gradient in the direction of travel should not exceed 10%. Danger of tipping when driving round bends at high speed. Danger of slipping on wet floors. Î Drive slowly when cornering. Danger of tipping on unstable ground. Î Only use the machine on sound surfaces. Danger of tipping with excessive sideways tilt. Î The gradient perpendicular to the direction of travel should not exceed 10%.
Info button Use the Info button to select the menu items and do the settings. – Turning the button to the right/left scrolls through the menus forward/ backward. – The selected setting gets accepted by pressing the button.
Î Let off dirty water by opening the dosage device at the discharge hose. Î Rinse the dirty water tank with clear water. Drain off clean water Î Remove the suction hose coupling for draining off the fresh water and hold it over a suitable container. Î Check the lint filter, clean if required Î Only SP model: Remove bulk waste container and empty it. Î Clean the outside of the appliance with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
entire control system. The control unit is located below the operating panel. To access the fuses the cover on the left side of the foot compartment must be removed in advance. Î Turn out the fastening screws at the upper end of the cover. Î Remove cover. Î Replace fuse. Î Replace cover. Note The population of fuses is displayed on the inner side of the cover.
Faults without display on the console Fault Appliance cannot be started Insufficient water quantity Insufficient vacuum performance Insufficient cleaning result Brushes do not turn Remedy Insert battery plug. Set main switch to “1”. Check fuse F1, replace if required. * Check battery; charge it if required. Check fresh water level, refill tank if necessary. Check hoses for blockages; clean if required. Clean the fresh water filter.
Accessories Description Part no. Saber Glide 30 SP Description Piece Appliance needs the piece Brush roller, white (soft) 6.906-496 For polishing and cleaning sensitive floors. 1 2 Brush roller, red (medium, standard) 5.762-285 Also for regular cleaning of heavily dirtied floors. 1 2 Brush roller, orange (high/ low) 6.906-495 For scrubbing structured floors (safety tiles, etc.). 1 2 Brush roller, green (hard) 6.
Specifications Saber Glide 30 SP Power Nominal voltage Battery capacity Average power consumption Drive motor output (rated output) Suction engine output Brush engine output Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, negative pressure Cleaning brushes Working width Brush diameter Brush speed Dimensions and weights Drive speed (max.) Climbing capability (max.
Only for authorised technicians! Maintenance procedures Maintenance procedures every 100 operating hours 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Check battery terminals for oxidation Check battery connections Check current-carrying cables and contacts for damage and oxidation Check cable connections on the electronic control circuits Check acid level in the battery(only for low-maintenance batteries) Measure the voltage of the battery cells when the suction motor is running (
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire toutes les instructions de service avant d'utiliser l'appareil. 몇 AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures, prendre les précautions suivantes : 1 Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de procéder à l'entretien. 2 Utiliser l'appareil exclusivement en intérieur pour réduire les risques d'électrocution. 3 Cet appareil n'est pas un jouet.
motorisée ; 13 autres caractéristiques du modèle particulier d'autolaveuse motorisée.
tuyaux, extincteurs automatiques, etc.) Signaler tout incident affectant des membres du personnel, des bâtiments ou du matériel au chef d'équipe ou conformément aux instructions reçues. Ne pas ajouter d''accessoires à l'appareil ni le modifier de quelque manière que ce soit. Ne pas stationner à un endroit où l'appareil risque d'entraver les issues de secours, les cages d'escaliers ou les équipements de lutte contre l’incendie.
terie et jamais sur celui de l'appareil. Le contrôle du fonctionnement de l'autolaveuse motorisée doit être effectué dans une zone autorisée et sécurisée. A Avant d'utiliser l'autolaveuse motorisée : 1 se mettre en position de service ; 2 activer le frein ; 3 régler les commandes de direction en position neutre ; 4 mettre le commutateur sur ON ; 5 contrôler le fonctionnement des systèmes d'élévation et de basculement, la direction, l'avertisseur sonore et les freins.
Cher client, Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Eléments de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Siège (avec coupe-circuit) Volant Fermeture du réservoir d'eau propre Lumière (en option) Système électronique/commande Pédale de marche Fiche de batterie/Arrêt d’urgence en option Commutation du fonctionnement recyclage/d'eau propre (en option) Lèvre d'enlèvement Tête de nettoyage Réservoir de salissure grossière (uniquement SP) Batterie Turbine d'aspiration Accouplement à boyaux pour évacuer l'eau propre Filtre d'e
Pupitre de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Interrupteur de direction de déplacement Interrupteur à clé Commutateur de programmes Interrupteur de l'éclairage de travail (en option) Interrupteur du dispositif de dosage de détergent Interrupteur du luminaire à la ronde (en option) Avertisseur sonore Bouton Info Ecran Témoin de contrôle Frein d'arrêt automatique est actif Témoin de contrôle Programme de nettoyage manuel actif Témoin de contrôle du contrôle de la batterie Témoin de contrôle Pan
몇 Avertissement Charger la batterie avant de mettre l'appareil en service. Chargement de la batterie Remarque L'appareil dispose d'une protection anti-décharge complète, c'est-à-dire qu'il développe encore la puissance minimale autorisée de sorte que l'appareil puisse être uniquement déplacé et que les éventuels éclairage puissent être activés. Sur le pupitre de commande, l'affichage de l'état de la batterie apparaît alors en rouge.
lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée, n'appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence que si le fonctionnement mécanique du frein d'immobilisation à préalablement été vérifié et déclaré opérationnel à chaque mise en service. Î Sur des plaines avec moins de 2%, débrancher en tous le cas la fiche de batterie. Î Lorsque l'appareil est à l'arrêt (sur une surface plane), le mettre hors service et contacter le service après-vente ! – De plus, respecter les consignes d'entretien relatives aux freins.
Le bouton Info permet de sélectionner des options du menu et d'effectuer des réglages. – Respectivement, une rotation vers la droite ou la gauche permet de parcourir les menus en avant ou en arrière. – Appuyer sur un réglage proposé pour le confirmer ce choix. Réglages Les réglages relatifs aux différents programmes de nettoyage s'effectuent dans le menu Utilisateur. En fonction du programme de nettoyage, le nombre des paramètres réglables varie. Les réglages s'effectuent au moyen du bouton Info.
quer l'appareil avec des sangles pour tendre/cordes pour l'empêcher de glisser. Saber Glide 30 Î Eliminer les disques-brosses dans la tête à brosses. Entretien et maintenance Danger Î Serrer à fond les écrous-papillons. Vidanger les réservoirs Vider l'eau sale Remarque Débordement du réservoir d'eau sale. Lorsque le réservoir d'eau sale est plein, la turbine d'aspiration s'arrête et le témoin de contrôle "réservoir d'eau sale plein" clignote.
Protection antigel commande et de secours. 30A (F4) - course/alimentation modulaire d'accessoire Remarque Les fusibles défectueux (F2, F3) peuvent être changés uniquement par le service après-vente. En cas de dysfonctionnement des fusibles, les conditions d'utilisation ainsi que l'intégralité du système de commande doivent être vérifiées par le service après-vente. La commande est montée en dessous du pupitre de commande.
Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran Panne Remède Il est impossible de mettre l'ap- Brancher la fiche de batterie. pareil en marche Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Contrôler le fusible F1, en cas de besoin échanger * Contrôler la batterie, en cas de besoin charger. Quantité d'eau insuffisante Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin nettoyer. Nettoyer le filtre d'eau propre.
Jeux de montage Jeu de montage pour l'aspiration de pulvérisation Jeu de montage pour le fonctionnement de recyclage Jeu de montage pour lea luminaire à la ronde Jeu de montage pour l'éclairage de travail Jeu de montage pour le dossier 2.640-186 2.640-201 2.640-108 2.640-109 2.640-681 Facilite le nettoyage des endroits inaccessibles. Prolonge le temps de marche sans faire le plein.
Mise en service Danger Risque d'explosion ! – Ne pas utiliser les batteries à l'air libre, aux voies publiques, dans des locaux où il y a un risque de explosion et dans les locaux où il y a des poussières conductibles électriquement. – Au chargement des batteries peuvent surgir des substances explosives. Ne pas fumer à proximité des batteries et du chargeur. Eviter le feu et la formation d'étincelles. – Au chargement des batteries, ne pas couvrir la grille de ventilation de l'appareil.
Uniquement pour le personnel spécialisé et autorisée! Travaux d’entretien Travaux d’entretien toutes les 100 heures de service 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Vérifier l'oxydation des pôles de la batterie Vérifier la fixation des cosses sur les bornes de la batterie Vérifier l'absence de dégâts et d'oxydation sur les lignes et les contacts Vérifier les jonctions câblées sur la commande électronique Vérifier le niveau d'acide dans les batteries (uniquement sur celles peu
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. 몇 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuegos, descarga eléctrico o lesiones: 1 no abandonar la unidad mientras esté enchufada. Desenchufar cuando no esté en uso y antes de revisar. 2 Para reducir el riesgo de descargar eléctricas utilizar sólo en interiores. 3 No permita que se use como juguete. Prestar mucha atención cuando se use cerca de niños. 4 Usar exclusivamente como se describe en este manual.
6 7 uso y capacidad de ascensores; trabajo cerca del borde de muelle o superficie elevada; 8 otras condiciones especiales de funcionamiento y problemas que se puedan encontrar.
mm de la vía del tren. Subir o bajar inclinaciones lentamente, y con precaución. Evitar dar la vuelta, si es posible, y tener especial precaución en cuestas, rampas o inclinaciones; conducir normalmente en línea recta. Mantener una buena vista del camino por el que conduce y preste atención al tráfico, personal y seguridad. Operar el equipo siempre a una velocidad que permita parar de manera segura.
guladores, seguridad y protección, topes de eje articulados, y componentes del bastidor serán inspeccionados cuidadosamente y con regularidad y se mantendrán en condiciones de funcionamiento seguras. NORMA DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS Cualquier unidad que no esté en un estado de funcionamiento seguro será retirada de servicio. Sólo se realizarán reparaciones del sistema eléctrico de aparatos de limpieza de suelos a batería cuando esta se haya desconectado. Temperatura de funcionamiento.
Estimado cliente: Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Elementos de operación y funcionamiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Asiento (con interruptor de seguridad) Volante Cierre del depósito de agua limpia Luz (opcional) Electrónica/mando Pedal acelerador Enchufe de la batería/desconexión de emergencia Conmutación modo reciclaje/agua limpia (opcional) Labio de secado Cabezal limpiador Depósito de partículas gruesas (sólo SP) Batería turbina de aspiración Acoplamiento para mangueras para purgar el agua limpia Filtro de a
Pupitre de mando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Interruptor de dirección Interruptor de llave Programador Interruptor de iluminación de trabajo (opcional) Interruptor del dispositivo dosificador de detergente Interruptor de luz giratoria omnidireccional (opcional) claxon Botón de información anuncio Piloto de control de freno de estacionamiento automático activo Piloto de control programa de limpieza manual activo Piloto de control vigilancia de baterías Piloto de control averías Piloto de control
몇 Advertencia Cargar la batería antes de poner el aparato en funcionamiento. Carga de batería Nota El aparato dispone de una protección de descarga total, es decir, cuando se alcance la capacidad mínima permitida, el aparato sólo se podrá conducir y, si procede, encender la iluminación disponible. En el pupitre de manejo se ilumina el indicador del estado de la batería en rojo. Î Conducir el aparato directamente a la estación de carga, evitar subidas. Nota Si se usan otras baterías (p. ej.
frente a una inclinación de más de 2%, sólo se puede pulsar la tecla de desconexión de emergencia si se ha comprobado el correcto funcionamiento mecánico del freno de estacionamiento antes de cada puesta en marcha. Î En niveles de menos de 2% se debe desenchufar la batería en cualquier caso. Î ¡Se debe poner el aparato fuera de servicio una vez parado (en una superficie llana) y se debe llamar al servicio técnico! – También se deben respetar las indicaciones de mantenimiento de los frenos.
6 7 1 2 3 4 5 6 7 Conducción Conducir hasta el lugar de empleo. Aspiración-fregado Limpiar en húmedo del suelo y aspirar el agua sucia. Fregado en húmedo Limpiar en húmedo del suelo y dejar actuar al detergente. Aspirar Aspire la suciedad. Pulir Pulir el suelo sin emplear líquidos. Aspiración-fregado sin aplicar agua (aspirar-pulir) Pulir el suelo sin aplicar líquido y aspirar el polvo de pulir.
Mensualmente Î Ajustar bien los mangos en cruz. Transporte Inclinación Si el resultado de la aspiración no resulta satisfactorio, se puede modificar la inclinación de la barra de aspiración recta. Î Suelte las tuercas de mariposa. Î Incline la barra de aspiración. Peligro Peligro de lesiones Para las funciones de carga y descarga, el aparato sólo admite pendientes de hasta 10%. Conducir lentamente.
Nota En la parte interior de la cubierta está indicada la distribución de fusibles. Indicación de averías La pantalla indica las averías actuales en un ciclo de 4 segundos (ejemplo: avería frotar función H1/022 Î Colocar la tapa del cojinete. Î Apriete las tuercas de mariposa. Î Repetir el proceso con el lateral opuesto. Recambio de las escobillas de disco Î Levante las escobillas de disco. Î Gire las escobillas de disco aprox. 45°. Î Retire las escobillas de disco por debajo.
Averías con indicación en pantalla Indicación en pantalla Interruptor de seat switch open asiento interrumpido ¡Soltar el pedal ace- release throttle? lerador! Batería vacía -> ¡cargar! battery empty -> charge! Batería descargada totalmente battery totally discharged! Si el depósito de agua sucia está lleno para la limpieza. ¡Horas de servicio a 0! sewage tank full cleaning stops Causa El interruptor de contacto del asiento no está activado.
Accesorios denominación Cepillo rotativo, blanco (suave) Pieza nº Saber Glide 30 SP 6.906-496 Cepillo rotativo, rojo (medio, estándar) 5.762-285 Cepillo rotativo, naranja (alto/profundo) 6.906-495 Cepillo rotativo, verde (duro) 6.906-494 Cepillo rotativo, negro (muy duro) Eje de cilindro pad Pad del cilindro, blanco (muy suave) Pad del cilindro, amarillo (suave) Pad del cilindro, rojo (medio) Pad del cilindro, verde (duro) 6.906-497 4.762-316 6.369-389 6.369-454 6.369-456 6.
Datos técnicos Saber Glide 30 SP Saber Glide 30 Potencia Tensión nominal V 24 Capacidad de batería Ah (5h) 240 Consumo medio de potencia W 2100 Potencia de motor de tracción (potencia nominal) W 600 Potencia del motor de aspiración W 800 Potencia del motor de barrido W 2x 600 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire l/s (gpm) 28 (443) Potencia de aspiración, depresión kPa (psi) 14 (2) Cepillos de limpieza Anchura de trabajo mm (in) 750 (29,5) Diámetro cepillos mm (in) 110 (4,3) 400 (15,7) Nº de rotaci
Datos técnicos Tensión de red Tensión de salida Corriente de salida Corriente de salida Eco Línea de carga Temperatura ambiente Humedad del aire, sin condensación Peso Clase de protección Clase de protección Dimensiones (al x an x pr) 120 V, 60 Hz 24 V max. 50 A max.
¡Sólo para personal técnico autorizado! Trabajos de mantenimiento Trabajos de mantenimiento cada 100horas de funcionamiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Verificar si los bornes de la batería presentan huellas de oxidación Verificar las uniones oconexiones de la batería Verificar si los cables ycontactos que están bajo corriente presentan huellas de daños u oxidación Verificar las uniones oconexiones de cables al sistema de mando electrónico de la máquina Verif
4.730-127.
WINDSOR INDUSTRIES North American New Machine Warranty Effective on all products shipped AFTER January 24, 2007 Limited Warranty Windsor Industries, Inc. warrants new machines against defects in material and workmanship under normal use and service to the original purchaser. Any statutory implied warranties, including any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, are expressly limited to the duration of this written warranty.
90 Day Warranty Extension Available Upon receipt of the Machine Registration Card, Windsor will extend by 90 days, from the date of purchase, all items included under the one-year provision. This applies only to one-year items and does not include 90-day wear items. This Warranty Shall Not Apply To: 1 Any product that has been subject to abuse, misuse, neglect or unauthorized alteration (including the use of incompatible or corrosive chemicals or overloading of capacity).