Saber Compact 22 Saber Compact 22 SP English Français Español 3 24 46 5.962-202.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: – Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. WARNING – – – – – – – – – – – TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK-USE INDOORS ONLY Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Use only as discribed in this manual. Use only manufacturer`s recommended attachments.
CONNECT TO A PROPERLY GROUNDED OUTLET ONLY B if the unit must be on an incline, block the wheels. Maintain a safe distance from the edge of ramps, platforms, and other similar working surfaces. Do not add to, or modify the unit. Do not block access to fire aisles, stairways or fire equipment. Traveling 1 2 3 Grounded outlet Grounded outlet Box Grounded Pin OPERATING SAFETY RULES AND PRACTICES Operator Responsibility Safe operation is in the responsibility of the operator.
MAINTENANCE AND REBUILD PRACTICES Operation of the unit may be hazardous if maintenance is neglected or repairs, rebuilds, or adjustments are not performed in accordance with the manufacturer’s design criteria. Therefore, maintenance facilities (on or off premises), trained personnel, and detailed procedures shall be provided.
pliance cannot brake immediately. The appliance can still move up to 50 cm (1.6 ft) forward, after the control handle is released or the emergency stop button has been pressed. Switching on after emergency-stop: The procedure for startup after the emergency stop button has been pressed has been described in the chapter on startup. Symbols The following symbols are used in this operating manual: Danger Indicates an immediate threat of danger.
Operating elements English 7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Cover dirty water reservoir Shut off float Dirty water reservoir Dust filter (suction) Fresh water fill port Screw for tank fastening Dirty water discharge hose Main fuse F1 Battery * Battery socket Pedal for driving forward the chassis Knobs to exchange the squeegee blades Vacuum hose Squeegee tool * Wing nuts for tilting the squeegee tool Wing nuts for fastening the squeegee tool Info button Dis
Dispose of properly Danger Î Insert the vacuum hose. Batteries Please observe the following warning notes when handling batteries: Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operating instructions Wear eye protection Keep children away from acid and batteries Danger of explosion Fire, sparks, naked flames and smoking must be strictly avoided Danger of chemical burns Danger of explosion. Do not put tools or other objects on the battery, i.e.
Danger Risk of electric shock. Observe supply network and fuse protection - see "Charger". Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation! 1 Battery pole fuse Î Connect the connection cable to the free battery poles (+) and (-). Î Tilt the water tank towards the front. Î Insert the screw for fastening the tank and tighten it. 몇 Warning Charge the battery before operating the machine. Charging battery Danger Danger of explosion. Wet batteries can only be charged with opened hood.
Emergency stop button is unlocked (when the main cable is inserted): – the charging process is started – the battery indicator lamp is yellow and flashing Maintenance-free batteries (wet batteries) Î Add distilled water one hour before the end of the charging process; follow the correct acid level. There are corresponding indicators on the battery. Danger Danger of caustic material! – Adding water to the battery in its discharged state can cause the acid to leak.
metering equipment. Always rinse at the end the fresh water tank and the appliance with clear water. To rinse, open the regulating knob fully and set the cleaning program with water at the program selection switch. Î Open the cover of the fresh water reservoir. Î Fill in the water up to the MAX marking of the filling level display. Maximum temperature of the liquid 60°C (140 °F). Î Close the cover of the dirty water reservoir. Î Close the lid of the detergent bottle.
Info button Note If the selected parameter does not change within 10 seconds, then the display goes back to displaying the battery charging status. The cleaning parameters can be set and are applicable to all programs. All settings are saved even in the powerless state of the machine. Reset parameters Use the Info button to select the menu items and do the settings. – Turning the button to the right/left scrolls through the menus forward/ backward.
If the results are is unsatisfactory the inclination of the straight squeegee tool can be modified. Î Release the wing nuts. Î Tilt the squeegee tool. FACT (brush speed) The table given below gives details of the factory settings of the parameters for the cleaning programs. If no values are entered, then the respective parameter cannot be set in the given cleaning program.
The suction turbine gets started for programs with suction. Î Press control switch. The cleaning head gets switched on in programs with brushing function. Î Switch on the auxiliary drive using the traction switch. The appliance accelerates and then drives at the cleaning speed set in the Operations menu (clean speed 0.8...4km/h / 0.5...2.5 mph) Î Release the control handle and switch off the traction switch. The appliance brakes. Cleaning Î Drive in the running gear.
Î Let off water by opening the dosage device at the discharge hose. Î The rinse the dirty water reservoir with clear water. Emptying the fresh water tank Î Release the coupling at the upper end of the fill level display. Î Lower the hose for the fill level display into a suitable collector and drain off liquid. Î Engage the coupling on the appliance again. Transport Î If you want to transport the appliance on a vehicle secure it from slipping.
Maintenance Works Empty the waste container Î Turn the waste container slightly in the clock-wise direction and pull it out simultaneously. Î Empty waste container. Î Replace the waste container. Turn or replace squeegee blades Î Remove the squeegee tool. Î Unscrew the star grips. Î Move out the pedal to drive out the running gear towards the right and release it upward. Î Briefly press the handle downward so that the chassis can drive out.
Î Press the pedal for changing the brushes downward beyond its resistance. Î Drive the appliance in reverse till the disk brush is free. Î Remove the disk brush and place the new disk brush in front of the appliance. Î Drive the appliance forward over the disk brush. Î Press the pedal for driving out the running gear and lock it to the left. The brush will lock into the brush drive. Î Set the advance speed. Replace pump hose Î Empty the dirty and fresh water tank.
Errors with display Overload display Display Error Remedy Permanent light blinks once Defective electronics Call customer service. blinks four times Saugtb.Störung=3 Vac.mot. fault=3 Bürstenüberlast! Brush Overload! Fahrmt.Störung=3 Drivemot.
Faults Error Appliance cannot be started Remedy Check batteries, charge if required. Fully charge battery if it has got discharges so that the electronics system can release the function lock. Check battery pole fuse at the positive pole of the battery (100 A); inform customer service if the fuse is defective. Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary. Check hoses for blockages; clean if required.
Specifications Saber Compact 22 SP Saber Compact 22 Power Nominal voltage V 24 Average power consumption W 750 Suction engine output W 600 Brush engine output W 600 Drive motor output W 130 Vacuuming Vacuum, air quantity l/s (gpm) 18 (285) Vacuum, negative pressure kPa (psi) 105 (15.2) Working width mm (in) 550 (21.6) Brush diameter mm (in) Brush speed (Power Clean) 1/min Cleaning brushes 96 (3.8) 550 (21.
Spare parts – – Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and troublefree. At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.
Only for authorised technicians! Maintenance Works Every 200 operating hours 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Check battery poles for oxidation. Check fastening of the battery poles. Check the acid level in the batteries (only for maintenance-free batteries). Check current-carrying lines and contacts for damages and oxidation Check control handle to see that it is accessible and is functioning correctly. Check voltage of battery cells when the vacuum turbine is running (DU £ 0.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONKTIONNER – – – Attention Pour réduire les risques d'incendie, de chok électrique ou de blessure: – Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher lorsque l'appareil n'est pas utilisé et avant l'entretien. Attention – – – – – – Pour réquire les risques de choc électrique, utiliser à l'interieur seulement. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l'appareil.
tien qualifié si vous n'êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil si elle ne peut être insérée dans la prise, fair installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Cet appareil est destiné à un circuit de 120 V et est muni d'une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée par le croqui A. S'assurer que l'appareil est branché à une prise de courant ayant la même configuration que la fiche.
Avant de passer sur un bord de quai ou sur la chaussée d'un pont, assurez-vous qu'il/ elle est correctement fixé(e). Conduisez prudemment et lentement sur le bord de quai ou la chaussée d'un pont et ne dépassez jamais sa capacité nominale. Lors de la prise de virages, ralentissez à une vitesse sûre en correspondance avec l'environnement de fonctionnement. Prenez les virages en douceur.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Fonction – L’appareil est employé pour nettoyer ou pour polir des sols plans par voie humide. Il peut être aisément adapté à l'application respective en ajustant un programme de nettoyage et la quantité d'eau correspondants. Une largeur de travail de 450/550 (21.6 in) mm et une capacité respective de 40 l (10.5 gal) pour le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale sont les garants pour un nettoyage efficace. L'appareil n'est autotractée, le moteur de traction est alimenté par deux batteries.
Eléments de commande Français 29
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Couvercle du réservoir d'eau sale Flotteur Réservoir d'eau sale Filtre pour des bouloches de déchets (aspiration) Orifice de remplissage pour réservoir d'eau propre Vis pour la fixation du réservoir Flexible de vidange pour eau sale Fusible principal F1 Batterie * Fiche de batterie Pédale pour sortir le châssis Bouton cannelé pour le remplacement des lèvres d'aspiration Flexible d’aspiration Barre d'aspiration * Ec
Montage des brosses Les brosses doivent être montées avant la mise en service (voir 'Travaux de maintenance'). Montage de la barre d'aspiration Î Placer la barre d'aspiration dans la suspension de barre d'aspiration de manière à ce que la tôle moulée figure au-dessus du dispositif de suspension. Serrer à fond les écrous-papillon. Premiers soins Attention Mise au rebut Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures Danger Risque d'explosion.
Danger Risque d'électrocution. Tenir compte du réseau de conduction de courant et de la protection par fusibles, cf. "Chargeur". Utiliser le chargeur seulement dans des pièces sèches et suffisamment aérée ! 1 Sécurité de polarisation de la batterie Î Brancher le câble de raccordement cijoint aux bornes de batterie encore libres (+) et (-). Î Pivoter le réservoir d'eau vers l'avant. Î Visser et serrer la vis d'éléments de fixation des citernes.
Touche d'arrêt d'urgence au chargement La touche d'arrêt d’urgence est enfoncée: – le chargement est interrompu – l'écran affiche "interrupteur d'arrêt d'urgence!" ou "Emergency" – l'affichage de panne clignote déverrouiller la touche d'arrêt d'urgence (avec câble d'alimentation branché): – le chargement est démarré – l'affichage de contrôle de la batterie clignote jaune Batteries pour service à maintenance réduite (batteries humides) Î Ajouter de l'eau distillée une heure avant la fin de la procédure de ch
À la tête de nettoyage, à l'eau propre est ajoutée par le dispositif de dosage le détergent. Remarque Avec le dispositif de dosage il est dosé 1% de détergent en plus. Le dosage peut être réglé entre 0 et 3%. A un plus haut dosage, tout le détergent peut être rempli dans le réservoir d'eau douce. Le dispositif de dosage est construit pour des bouteilles de détergent de 2,5 litres (0.66 gal).
Bouton d'info Le bouton Info permet de sélectionner des options du menu et d'effectuer des réglages. – Respectivement, une rotation vers la droite ou la gauche permet de parcourir les menus en avant ou en arrière. – Appuyer sur un réglage proposé pour le confirmer ce choix. Réglages Les réglages relatifs aux différents programmes de nettoyage s'effectuent dans le menu Utilisateur. En fonction du programme de nettoyage, le nombre des paramètres réglables varie.
– – Whisper Clean: Rotationn moyenne de la brosse pour le nettoyage d'entretien avec un niveau sonore réduit. Power Clean: Rotation élevée de la brosse pour polir , cristalliser et balayer. Paramètre par défaut FACT (rotation de la brosse) Cleanspeed Dosage de détergent Le tableau ci-dessous indique les valeurs par défaut des programmes de nettoyage. Si aucune valeur n'est mentionnée, le paramètre concerné ne peut être modifié dans le programme de nettoyage spécifié.
L'appareil accélère et se bouge ensuite avec la vitesse de transport (4 km/h / 2.5 mph) Î Relâcher l'étrier de commande L'appareil freine. Sélecteur sur programme de nettoyage (position 2...6) Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Î Tourner l'interrupteur à clé amovible de la position 0 sur 1. L'écran et l'affichage de contrôle de la batterie sont actifs. En cas de programmes avec aspiration, la turbine d'aspiration démarre. Î Actionner le guidon à poussée.
몇 Avertissement Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées. Î Tourner le sélecteur de programme sur "OFF" ou "Déplacer" et atteindre jusqu'à ce que l'appareil s'arrête. Î Sortir le flexible de vidange pour l'eau sale du dispositif de maintien et l'abaisser au-dessus d'un collecteur approprié. Entretien et maintenance Danger Risque de blessure.
Î Contrôler les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle ; le cas échéant, les remplacer. Î Nettoyer le tunnel des brosses (uniquement Saber Compact 22 SP). Î Retirer le capot d'alimentation d'eau à la tête de nettoyage et nettoyer le canal. (uniquement Saber Compact 22 SP). Î Nettoyer le raccordement pour la bouteille de détergent avec un chiffon humide. Après 400 heures de service ou tous les ans Î Changer le flexible de pompe de la pompe de dosage.
Échanger les disques-brosses Î Vider le réservoir d'eau sale. Î Sortir la pédale pour sortir le train de roulement à droite et laisser lâcher par le haut. Î Appuyer le guidon de poussée breve vers le bas, pour que le châssis peut sortir. Î Tourner le bouton de régulation de la vitesse de traction avant dans le sens "–". Î Presser la pédale pour changer les brosses contre la résistance par le bas. Î Conduire l'appareil en arrière, jusqu'à la disque-brosse est libre.
Pannes Danger Risque de blessure. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, tourner le sélecteur de programme sur la position 'OFF' et débrancher la fiche secteur. Tourner en plus l'interrupteur à clé amovible sur "0" et appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence. Î Vider et éliminer l'eau sale et le reste d'eau propre. En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
Pannes avec affichage Témoin de sur contrainte Display Panne Remède Lumière permanente clignote 1 fois Pcb. Störung=4 Pcb. fault=4 Système électronique défectueux Contacter le service après-vente clignote 3 fois Saugtb.Störung=2 Vac.mot. fault=2 Ventli.Störung=2 Valve fault=2 Fahrmt.Störung=2 Drivemot.fault=2 Heiss, abkühlen! Hot, let cool! clignote 4 fois Saugtb.Störung=3 Vac.mot. fault=3 Bürstenüberlast! Brush Overload! Fahrmt.Störung=3 Drivemot.
Pannes Panne Il est impossible de mettre l'appareil en marche Quantité d'eau insuffisante Remède Contrôler la batterie, le cas échéant charger. Charger complètement des batterie qui sont complètement déchargée, afin que le blocage de fonction peut être enlevé par le système électronique. Vérifier le fusible à broche (100 A) situé au niveau du pôle plus de la batterie. Si le fusible est défectueux, contacter le service après-vente.
Données techniques Saber Compact 22 SP Performances Tension nominale Puissance absorbée moyenne Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses Puissance du moteur de transport Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression Brosses de nettoyage Largeur de travail Diamètre des brosses Rotation de la brosse (Power Clean) Dimensions et poids Surface théoriquement nettoyable Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale Capacité de la poubelle (uniqueme
Uniquement pour le personnel spécialisé et autorisée! Travaux de maintenance Toutes les 200 heures de service 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Contrôler les bornes de batterie à l'oxydation. Contrôler la fixation des raccordements de la batterie. Contrôler le niveau d'acide de la batterie (uniquement en cas de batteries avec un minimum de entretien).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, descarga eléctrica o heridas: – No se aleje de la máquina mientras esté enchufada. Saque el enchufe de la base cuando no la esté usando, y antes del mantenimiento. ADVERTENCIA – – – – – – – PARA EVITAR PELIGRO DE DESCARGAS ELÈCTRICAS, LA MÀQUINA SÒLO DEBE EMPLEARSE EN INTERIORES La máquina no es un juguete.
a tierra. No cambie el enchufe suministrado con la máquina - no encajará en la base de enchufe; acuda a un electricista experto. La máquina está diseñada para emplearla en un circuito de 120 voltios; tiene un enchufe de puesta a tierra cuyo aspecto es como se ilustra en la Figura A. Cerciórese de conectar la máquina a una base de enchufe de la misma configuración que el conector. Con esta máquina no deben emplearse adaptadores.
Sean cuales sean las condiciones de circulación, conduzca la unidad siempre a una velocidad tal que le permita detenerse por completo de modo seguro. Durante la conducción, no acceda jamás a realizar acrobacias o competiciones. Cuando circule por pisos húmedos o resbaladizos, reduzca la velocidad. Antes de circular por un muelle o por el tablero de un puente, asegúrese de que dichos elementos estén correctamente sujetos.
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Función El aparato sirve para efectuar la limpieza en húmedo o el pulido de pisos llanos. Se puede adaptar fácilmente a la tarea de limpieza que corresponda ajustando el programa de limpieza y el caudal de agua. Una anchura de trabajo de 450/550 (21.6 in) mm y unos depósitos de agua limpia y de agua sucia con una capacidad de 40 l (10.5 gal) respectivamente permiten llevar a cabo una limpieza efectiva. El aparato conduce automáticamente, el motor de tracción se alimenta con dos baterías.
Elementos de mando Español 51
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Tapa del depósito de agua sucia flotador depósito de agua sucia Filtro de pelusas (aspiración) Orificio de llenado del depósito de agua limpia Tornillo fijación de depósito Manguera de salida de agua sucia Fusible principal F1 Batería * Clavija de la batería Pedal para desplegar el mecanismo Mangos en estrella para cambiar los labios de aspiración manguera de aspiración Barra de aspiración * Tuercas de mariposa para i
Montaje de los cepillos Antes de la puesta en servicio, se tienen que montar los cepillos (véase "Trabajos de mantenimiento"). Montaje de la barra de aspiración Î Coloque la barra de aspiración en su soporte de modo que la chapa perfilada quede por encima del soporte.Apriete las tuercas de mariposa. Primeros auxilios Nota de advertencia Eliminación de desechos No tire la batería al cubo de la basura Peligro Peligro de explosiones.
1 Seguro de la polaridad de la batería Î Enganchar el cable de conexión suministrado al polo de batería libre (+) y (-). Î Desplace el depósito de agua hacia delante. Î Atornillar y fijar el tornillo de fijación de depósito. 몇 Advertencia Cargar la batería antes de poner el aparato en funcionamiento. Carga de batería Peligro Peligro de explosiones. Sólo está permitido cargar baterías húmedas con el capó abierto.
– el piloto de control de la batería parpadea en amarillo Baterías que no requieren mantenimiento (baterías húmedas) Î Una hora antes de que se acabe el proceso de carga, añadir agua destilada, tener en cuenta el nivel de ácido correcto. La batería está marcada de la forma correspondiente. Peligro ¡Peligro de causticación! – Rellenar con agua cuando la batería está descargada puede provocar una salida de ácido.
El dispositivo dosificador está diseñado para botellas de detergente de 2,5 litros (0.66 gal). 몇 Advertencia Riesgo de atasco provocado por detergente seco. El caudalímetro del dispositivo dosificador puede pegarse por detergente seco, lo que dificulta el funcionamiento del dispositivo dosificador. Enjuagar el depósito de agua limpia y el aparato con agua limpia. Para enjuagar abrir totalmente el botón de regulación del caudal de agua y ajustar el programa de limpieza para aplicar agua.
Botón de información Con el botón de información se seleccionan los puntos del menú y se ajustan las configuraciones. – Giro derecha/izquierda avanza por los menús de adelante/atrás. – Si se pulsa se confirma la configuración seleccionada. Configuraciones En el menú de usuario se aplican los ajustes de los diversos programas de limpieza. Según el programa de limpieza, se pueden configurar distintos parámetros. Los ajustes se aplican con el botón de información.
– – Whisper Clean: número de rotaciones medio para limpieza de mantenimiento con un nivel acústico reducido. Power Clean: número de rotaciones de cepillo mayor para pulir, cristalizar y barrer. Valores de fábrica FACT (Número de rotaciones) Cleanspeed Dosificación de detergente En la tabla de abajo se indica la configuración de fábrica de los parámetros de los programas de limpieza. Si no se han introducido valores, el parámetro corrrespondiente no puede ajustarse en el programa de limpieza indicado.
El aparato acelera y avance a continuación con la velocidad de transporte (4 km/h / 2.5 mph)) Î Suelte el estribo de conexión. El aparato frena. Selector de programas en el programa de limpieza (posición 2...6) Î El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo. Î Girar el interruptor de llave de posición 0 a posición 1. El piloto de control de la pantalla y de la batería están activos. En los programas con aspiración se enciende la turbina de absorción. Î Pulsar el estribo de conexión.
Î Girar el selector de programas a "OFF" o "Desplazar" y esperar hasta que el aparato se haya apagado. Î Retire del soporte la manguera de salida de agua sucia y bájela mediante un mecanismo recogedor adecuado. C o n s e r v a c ió n y m a n te n im ie n t o Peligro Peligro de lesiones. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, gire el selector de programas hasta la posición "OFF" y desenchufe la clavija de red. En el caso de BR...
Î En el caso de baterías que requieran mantenimiento, comprobar la estanqueidad al ácido de los elementos. Î Compruebe el estado de las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa y, en caso necesario, cámbielas. Î Limpiar el canal de los cepillos (sólo Saber Compact 22 SP). Î Extraer la cubierta de la alimentación de agua del cabezal de limpieza y limpiar el canal (sólo Saber Compact 22 SP). Î Limpiar la conexión para la botella de detergente con un paño húmedo.
Î Extraer cepillos cilíndricos. Î Coloque los cepillos cilíndricos nuevos y encájelos. Î Cerrar la tapa, colocar los cepillos y encajar en la tapa. Î Introducir el tren de desplazamiento. Pisar el pedal hacia abajo y encajar hacia la izquierda. Cambiar el cepillo de disco Cambiar la manguera de la bomba Î Vaciar el depósito de agua sucia y agua limpia. Î Extraer el bote de detergente de la entrada de detergente. Î Afloje el tornillo la fijación de depósito y bascular éste hacia arriba.
Contrato de mantenimiento Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, es posible firmar contratos de mantenimiento con el departamento comercial correspondiente de Kärcher. Protección antiheladas En caso de peligro de heladas: Î Vacíe el depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia. Î Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas. Averías Peligro Peligro de lesiones.
Averías con indicación IndicaDisplay ción de sobrecarga Avería Modo de subsanarla Luz continua 1 parpadeo sistema electrónico defectuoso Cortocircuito motor de cepillos Cortocircuito motor aspiración Cortocircuito válvula magnética Cortocircuito motor de tracción Rotura de cable motor de cepillos Rotura de cable motor de aspiración Rotura de cable válvula magnética Rotura cable del motor de tracción Temperatura sistema electrónico alta Sobrecarga motor de absorción Sobrecarga motor de cepillos Sobrecarg
Averías Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Comprobar las baterías, si es necesario recargar. Cargar completamente la batería descargada totalmente, para que se puede quitar el bloqueo de funcionamiento con el sistema electrónico. Controle el fusible en el polo positivo de la batería (100 A); ante un fusible defectuoso, póngase en contacto con el servicio técnico. Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito.
Datos técnicos Saber Compact 22 SP Potencia Tensión nominal Consumo medio de potencia Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido Potencia de motor de tracción Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire Potencia de aspiración, depresión Cepillos de limpieza Anchura de trabajo Diámetro cepillos Número de rotaciones de los cepillos (Power Clean) Medidas y pesos Potencia teórica por metro cuadrado Volumen de los depósitos de agua limpia y agua sucia Volumen depósito de basura (sólo limpi
¡Sólo para personal técnico autorizado! Trabajos de mantenimiento Cada 200 horas de servicio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Comprobar si los polos de las baterías presentan oxidación. Comprobar la sujeción de las conexiones de las baterías. Comprobar el nivel de ácido de la batería (sólo en las baterías que apenas requieran mantenimiento). Comprobar si los cables conductores de corriente y los contactos están dañados u oxidados.
WINDSOR INDUSTRIES North American New Machine Warranty Effective on all products shipped AFTER January 24, 2007 Limited Warranty Windsor Industries, Inc. warrants new machines against defects in material and workmanship under normal use and service to the original purchaser. Any statutory implied warranties, including any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, are expressly limited to the duration of this written warranty.
Product PE Housing & Parts Non- PE Parts Service Labor Travel Tracer/Flex Sweepers/ Scrubbers 10 years 3 years 3 months 90 days Air Movers / Dri-matic / TITANTM /Rombus/Priza 1 year 1 year 1 year - Canister Vacuum 1 year 1 year 1 year - Wet/Dry Vacuum 1 year 1 year 1 year - Broom 1 year 1 year 1 year - Steamer 1 year 1 year 1 year - Propane Burnishers / Strippers - 2 years 1 year - VERSAMATIC® / FLEXAMATIC® Brush motor, Vacuum motor, Belts, Swivel Neck – 3 years All
90 Day Warranty Extension Available Upon receipt of the Machine Registration Card, Windsor will extend by 90 days, from the date of purchase, all items included under the one-year provision. This applies only to one-year items and does not include 90-day wear items. Use Of Parts Not Approved By Windsor Industries, Inc. Will Void All Warranties This warranty is valid only for all products Shipped/Sold AFTER January 24, 2007.