Saber Compact 16 English Français Español 3 15 28 5.962-199.
Contents – IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3 Environmental protection, disposal 6 Operating and functional elements 7 Before operating 8 Operation 8 Transport 10 Maintenance and care 10 Errors 11 Specifications 13 – IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: – Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
CONNECT TO A PROPERLY GROUNDED OUTLET ONLY B if the unit must be on an incline, block the wheels. Maintain a safe distance from the edge of ramps, platforms, and other similar working surfaces. Do not add to, or modify the unit. Do not block access to fire aisles, stairways or fire equipment. Traveling 1 2 3 Grounded outlet Grounded outlet Box Grounded Pin OPERATING SAFETY RULES AND PRACTICES Operator Responsibility Safe operation is in the responsibility of the operator.
MAINTENANCE AND REBUILD PRACTICES Operation of the unit may be hazardous if maintenance is neglected or repairs, rebuilds, or adjustments are not performed in accordance with the manufacturer’s design criteria. Therefore, maintenance facilities (on or off premises), trained personnel, and detailed procedures shall be provided.
The power supply operation allows a high capacity with no restriction of working time. Note The machine can be equipped with various accessories depending on the cleaning task. Proper use Only use this machine as directed in these operating instructions. – The machine may only be used for the cleaning of hard surfaces that are not sensitive to moisture and polishing operations. The application temperature ranges from +5°C to +40°C / 32 - 104 °F. – The machine is not suitable for cleaning frozen floors (e.
Operating and functional elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Push handle Control handle Star grip for push handle fastening Fill level display and fresh water drain hose Cleaning head Program selection switch Control button for water volume Wing nuts for tilting the squeegee tool Wing nuts for fastening the squeegee tool Lever for lowering squeegee tool Running gear for transportation Fresh water tank fill port Lint filter Dirty water tank Cover for dirty water tank 16 17 18 19 20 21 22 Float M
Before operating Unloading Î Release the star grips for the push handle fastening. Î Swivel the push handle backwards and tighten the star grips. Î Use the long boards on the sides of the packaging as a ramp by placing them against the pallet. Î Fix the ramp to the pallet with nails. Î Place short boards underneath the ramp to act as a support. Î Remove the wooden bars in front of the wheels. Î Push the machine down the ramp from the pallet.
Cleaning programs 2 3 4 Î Tilt the squeegee tool. 5 1 Î Tighten the wing nuts. 1 2 3 4 5 OFF Scrubbing/vacuuming operation Wet cleaning of floor and vacuuming of dirty water. Wet scrubbing Wet cleaning of floor, allowing detergent to take effect. Vacuuming up dirty fluid. Polishing the floor without applying liquid. Setting the advance speed Setting the squeegee Oblique position To improve the vacuuming result on tiled floors the squeegee tool can be turned to an oblique position of up to 5°.
Cleaning Î Turn the running gear to the back with your foot. Î Turn the program selection switch to the desired cleaning program. Î Set the water quantity according to the degree of dirt accumulation and the floor covering. Î Lower the squeegee tool. Î Turn on the brushes by pulling the control handle. 몇 Warning! Risk of damage to the floor covering. Do not operate the machine on the spot. Shutting down and parking the machine Î Turn the water quantity control button to the closed position.
Maintenance schedule After working with the machine 몇 Warning Risk of damage. Do not hose down the machine with water and do not use aggressive detergents. Î Drain dirty water. Î Check the lint filter, clean if required. Î Clean the outside of the machine with a damp cloth soaked in mild detergent. Î Clean the squeegee blades and the splash guard, check for wear and replace if required. Î Check the brushes for wear, replace if required.
Faults Error Remedy Machine cannot be started Check if the mains plug is connected Insufficient quantity of water Check the fresh water level, refill tank if required Check the hoses for blockages, refill tank if required Poor vacuum performance Clean the seals between the dirty water tank and cover and check for tightness, replace if required.
Specifications Power Nominal voltage V/Hz 120 / 1~60 Average power consumption W 2750 Suction motor output W 650 Brush motor output W 2100 Vacuum Vacuum power, air volume gpm / l/s 634 / 40 Vacuum power, negative pressure psi / kPa 21.7 / 150 Working width in / mm 15.4 / 390 Brush diameter in / mm 15.
Only for authorised technicians! Maintenance tasks Every 200 operating hours 1 Check for oxidation on the battery poles (battery version). 2 Check secure fitting of the battery connections (battery version). 3 Check the acid level of the battery (lowmaintenance batteries only). 4 Check voltage-bearing lines and contacts for damage and oxidation. 5 Check the switch box, device plug and main cable (main version). 6 Check function and smoothness of switching bar.
Sommaire INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ 15 Utilisation conforme 18 Protection de l'environnement, gestion des déchets 19 Eléments de commande 20 Avant la mise en service 21 Fonctionnement 21 Transport 24 Entretien et maintenance 24 Pannes 25 Caractéristiques techniques 26 INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONKTIONNER – – – – – Attention Pour réduire les risques d'incendie, de chok électrique ou de blessure: – Ne pas laisser l'ap
fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d'un cordon muni d'un conducteur de terre et d'une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux. Attention Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique.
Déplacements Donnez la priorité aux piétons et véhicules d'urgence tels que les ambulances et les camions de pompiers. Traversez les voies ferrées de manière angulaire si possible. Ne vous garez pas à moins de 1800 mm du rail le plus proche d'une voie ferrée. Conservez une vision claire du chemin de déplacement et prenez garde au reste de la circulation, au personnel et aux dégagements sûrs.
sédant des points d'inflammation à ou supérieurs à 100°F (37,8°C)] ne sont pas permis. Les précautions concernant la toxicité, la ventilation et les risques d'incendie doivent être appropriées à l'agent ou au solvant utilisé. Visibilité de la plaque signalétique : Les désignations du type d'unité telles qu'illustrées sur la plaque signalétique et les marqueurs de type ne doivent pas être recouverts par de la peinture de sorte que les informations concernant leur identification sont obscurcies.
– – – d'autres domaines d'application, il faut contrôler l'éventuelle nécessité d'utiliser d'autres brosses. L'appareil n'est pas destiné au nettoyage de voies publiques. Tenir compte de la sollicitation concentrée admissible du sol. L'appareil n'est pas approprié pour l'application dans des environnements à risque d'explosion. Protection de l'environnement, gestion des déchets Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables.
Eléments de commande 1 2 3 Guidon de poussée Etrier de commande Bouton cannelé pour la fixation du guidon de poussée 4 Indicateur du niveau de remplissage et flexible de vidange pour eau propre 5 Tête de nettoyage 6 Bouton sélecteur de programme 7 Bouton de régulation pour la quantité d'eau 8 Ecrous-papillon pour incliner la barre d'aspiration 9 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'aspiration 10 Levier pour abaisser la barre d'aspiration 11 Train de roulement pour le transport 20 Français 12 Orifice de
Avant la mise en service Déchargement Î Desserrer les boutons cannelés pour la fixation du guidon de poussée. Î Pivoter le guidon de poussée vers l'arrière et serrer à fond les boutons cannelés. Î Poser les longues planches latérales d'emballage sur la palette pour qu'elles servent de rampe de descente. Î Clouer la rampe sur la palette. Î Poser les planches courtes sous la rampe pour qu'elles servent d'appui. Î Retirer les listeaux en bois figurant devant les roues.
Î Pousser l'appareil sur le lieu d'utilisation au moyen du guidon de poussée. Programmes de nettoyage 2 3 4 Inclinaison Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffisant, il est possible de modifier le degré d'inclinaison de la barre d'aspiration. Î Desserrer les écrous-papillons. Î Incliner la barre d'aspiration. 5 1 1 2 3 4 5 OFF L'appareil est hors marche. Aspiration humide Nettoyage humide du sol et aspiration de l'eau sale. Brossage humide Nettoyage humide du sol et laisser agir le détergent.
Etablir le branchement sur le réseau. 몇 Avertissement ! Risque de déformer la/les brosse/s. Lors de la mise hors marche/stationnement de l'appareil, soulager la/les brosse/s en pivotant le train de roulement vers l'avant Vidange du réservoir d'eau sale Î Accrocher l'extrémité de la rallonge comme boucle dans le crochet de soulagement de traction. Î Brancher la fiche secteur. Remarque Si le réservoir d'eau sale est plein, le flotteur ferme le canal d'aspiration. L'aspiration est alors interrompue.
Transport Î Pour le transport sur un véhicule, bloquer l'appareil pour l'empêcher de glisser. Pour réduire la place nécessaire, il est possible de pivoter le guidon de poussée vers l'avant : Î Desserrer les boutons cannelés pour la fixation du guidon de poussée. Î Pivoter le guidon de poussée vers l'avant. Tous les ans Î L'inspection prescrite doit être effectuée par le service après-vente. Travaux de maintenance Remplacer les lèvres d'aspiration Î Retirer la brosse d'aspiration.
Pannes Contrat de maintenance Afin de pouvoir garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, il est possible de conclure des contrats de maintenance avec le bureau de ventes Windsor responsable. Protection antigel En cas de risque de gel : Î Vider le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale. Î Déposer l'appareil dans une pièce à l'abri du gel. Danger Risque de blessure.
Caractéristiques techniques Performances Tension nominale V/Hz 120 / 1~60 Puissance absorbée moyenne W 2750 Puissance du moteur d'aspiration W 650 Puissance de moteur de brosses W 2100 Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air gpm / l/s 634 / 40 Puissance d'aspiration, dépression psi / kPa 21.7 / 150 Largeur de travail in / mm 15.4 / 390 Diamètre de la brosse in / mm 15.
Uniquement pour le personnel spécialisé et autorisée! Travaux de maintenance Toutes les 200 heures de service 1 Vérifier l'oxydation des pôles de la batterie (version batterie). 2 Vérifier la fixation des cosses de la batterie (version batterie). 3 Vérifier le niveau d'acide de la batterie (seulement dans le cas de batteries ne nécessitant que très peu d'entretien). 4 Contrôler le degré d'endommagement et d'oxydation des conduites et des contacts conducteurs.
Índice NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 28 Protección del medio ambiente, eliminación 32 Elementos de operación y funcionamiento 33 Antes de la puesta en marcha 34 Funcionamiento 34 Transporte 36 Conservación y mantenimiento 37 Averías 38 Datos Técnicos 39 – INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, descarga eléctrica o heridas: – No se aleje de la máquina mientras esté enchufada.
está provista de cable con conductor de puesta a tierra, y enchufe con puesta a tierra. El enchufe debe insertarse en una base de enchufe adecuada, debidamente instalada y puesta a tierra, conforme a la legislación y las normas válidas en el lugar de utilización. ADVERTENCIA Si el conductor de puesta a tierra de la máquina está mal conectado, puede haber peligro de descarga eléctrica. Consulte a un electricista experto o a un técnico de mantenimiento, si Ud.
No bloquee el acceso a las salidas previstas en caso de incendio, las escaleras o los extintores. Durante la circulación Ceda el paso a los peatones y a los vehículos de emergencia, como son las ambulancias y los camiones de bomberos. Siempre que sea posible, cruce las vías férreas formando un ángulo con ellas. No estacione a menos de 6 ft (1800 mm) de distancia respecto a los raíles o las vías férreas más cercanos.
En los emplazamientos de la clase I, la clase II y la clase III está prohibido efectuar reparaciones. Prevención contra incendios: la unidad se debe mantener limpia y debe estar razonablemente libre de pelusas, restos de aceite y grasa. Para limpiar la unidad, se recomienda usar preferiblemente agentes incombustibles. No está permitido emplear líquidos inflamables [aquellos cuyo punto de inflamación esté en 100°F (37,8°C) o por encima].
– – – – – El margen de temperaturas de servicio está comprendido entre los +5°C y los +40°C / 32 - 104 °F. El aparato no es apto para la limpieza de pisos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos). Sólo está permitido dotar al aparato de accesorios y piezas de repuesto originales. El aparato ha sido concebido para la limpieza de pisos en interiores o superficies techadas. Para otros campos de aplicación, deberá considerarse el uso de cepillos alternativos.
Elementos de operación y funcionamiento 1 2 3 Estribo de empuje Estribo de conexión Mango en estrella de la fijación del estribo de empuje 4 Indicador de altura de llenado y manguera de salida de agua limpia 5 Cabezal limpiador 6 Selector de programas 7 Botón regulador del caudal de agua 8 Tuercas de mariposa para inclinar la barra de aspiración 9 Tuercas de mariposa para fijar la barra de aspiración 10 Palanca de bajada de la barra de aspiración 11 Tren de desplazamiento para el transporte 12 Orificio d
Antes de la puesta en marcha Descarga Î Afloje el mango en estrella de la fijación del estribo de empuje. Î Deslice el estribo de empuje hacia atrás y apriete los mangos en estrella. Î Coloque las tablas largas laterales del embalaje como rampa en el palet. Î Fije la rampa al palet con clavos. Î Coloque las tablas cortas debajo de la rampa a modo de soporte. Î Retire los listones de madera de delante de las ruedas. Î Baje el aparato del palet por la rampa.
Programas de limpieza 2 3 4 Î Incline la barra de aspiración. 5 1 Î Apriete las tuercas de mariposa. 1 2 3 4 5 OFF El aparato está fuera de servicio. Aspiración-fregado Limpiar en húmedo del suelo y aspirar el agua sucia. Fregado en húmedo Limpiar en húmedo del suelo y dejar actuar al detergente. Aspiración Aspirar la suciedad. Pulido Pulir el suelo sin emplear líquidos.
Î Enganche el extremo del cable de prolongación a modo de lazo en el gancho de relajación de esfuerzos mecánicos. Î Enchufe la clavija de red. Î Retire del soporte la manguera de salida de agua sucia y bájela mediante un mecanismo recogedor adecuado. Limpieza Î Con el pie, desplace el tren de desplazamiento hacia atrás. Î Gire el selector de programas hasta el programa de limpieza deseado. Î Ajuste el caudal de agua de conformidad con el nivel de suciedad y el tipo de suelo. Î Baje la barra de aspiración.
Conservación y mantenimiento Peligro Peligro de lesiones. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, gire el selector de programas hasta la posición "OFF" y desenchufe la clavija de red. Î Purgue el agua sucia y el agua limpia sobrante y elimínela. Plan de mantenimiento Después del trabajo 몇 Advertencia Peligro de daños en la instalación. No salpique al aparato con agua ni utilice detergentes agresivos. Î Purgue el agua sucia. Î Compruebe el filtro de pelusas; en caso necesario, límpielo.
Averías Protección antiheladas En caso de peligro de heladas: Î Vacíe el depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia. Î Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas. Peligro Peligro de lesiones. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, gire el selector de programas hasta la posición "OFF" y desenchufe la clavija de red. Î Purgue el agua sucia y el agua limpia sobrante y elimínela.
Datos Técnicos Potencia Tensión nominal V/Hz 120 / 1~60 Consumo medio de potencia W 2750 Potencia del motor de aspiración W 650 Potencia del motor de barrido W 2100 Aspiración Potencia de aspiración, caudal de aire gpm / l/s 634 / 40 Potencia de aspiración, depresión psi / kPa 21.7 / 150 Anchura de trabajo in / mm 15.4 / 390 Diámetro del cepillo in / mm 15.
¡Sólo para personal técnico autorizado! Trabajos de mantenimiento Trabajos de mantenimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Comprobar si los polos de las baterías presentan oxidación (versión accionada por batería). Comprobar la sujeción de las conexiones de las baterías (versión accionada por batería). Comprobar el nivel de ácido de la batería (sólo en las baterías que apenas requieran mantenimiento). Comprobar si los cables conductores de corriente y los contactos están dañados u oxidados.
WINDSOR INDUSTRIES North American New Machine Warranty Effective on all products shipped AFTER January 24, 2007 Limited Warranty Windsor Industries, Inc. warrants new machines against defects in material and workmanship under normal use and service to the original purchaser. Any statutory implied warranties, including any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, are expressly limited to the duration of this written warranty.
Product PE Housing & Parts Non- PE Parts Service Labor Travel Tracer/Flex Sweepers/ Scrubbers 10 years 3 years 3 months 90 days Air Movers / Dri-matic / TITANTM /Rombus/Priza 1 year 1 year 1 year - Canister Vacuum 1 year 1 year 1 year - Wet/Dry Vacuum 1 year 1 year 1 year - Broom 1 year 1 year 1 year - Steamer 1 year 1 year 1 year - Propane Burnishers / Strippers - 2 years 1 year - VERSAMATIC® / FLEXAMATIC® Brush motor, Vacuum motor, Belts, Swivel Neck – 3 years All
90 Day Warranty Extension Available Upon receipt of the Machine Registration Card, Windsor will extend by 90 days, from the date of purchase, all items included under the one-year provision. This applies only to one-year items and does not include 90-day wear items. Use Of Parts Not Approved By Windsor Industries, Inc. Will Void All Warranties This warranty is valid only for all products Shipped/Sold AFTER January 24, 2007.