Operation Manual

4
HOW TO OPERATE
WARNING: Be sure the gun is always pointed in a safe direction. Never point the
gun at anyone. Always assume and handle the gun as if it were loaded and ready to fire.
Step 1. COCK
Grasp the barrel near the muzzle end and pull downward and to the rear until it comes
to a solid stop. This is a single-stroke, spring airgun. (See Fig. 3).
NOTE: This gun has a safety which engages when the gun is cocked. Visually and
manually verify the safety is in the ÒONÓ position. (NO RED DOT SHOWING) (See
Fig. 2a). REMEMBER, THE BEST SAFETY IS GOOD GUN HANDLING.
FIG. 3
STOCK
BARREL
COCK
SAFETY
TRIGGER
FIG. 4
PINCH POINT
PINCH POINT
WARNING: When cocking the rifle
do not place your hand over or in front
of the muzzle. DonÕt allow the muzzle to
point toward you or anyone else during
cocking. Always keep the muzzle pointed
in a safe direction.
CAUTION: Be sure to grasp the
barrel firmly as you cock it to prevent it
from snapping back and possibly causing
injury. Also, be careful to keep fingers out
of cocking mechanism when cocking or
closing the barrel. (See ÒPi nch PointsÓ,
Fig. 4.)
61
WINCHESTER
¨
LUNETTE DE CARABINE Ë AIR
COMPRIMƒ GUIDE DE LÕUTIL ISATEUR
Mod• les 809 (4x32), 811 (3-9x32)
MONTAGE DE LÕ APPAREIL
AVERTISSEMENT:
ASSUREZ-VOUS QUE LA CARABINE NÕ EST PAS CARGƒ E ET QUE LE JEU EST
OUVERT AVANT DE PASSER Ë L Õ ACTION. POUR PLUS DE Sƒ CUREITƒ, RƒF ƒREZVO US AUX PROCƒD URES DE
MANIPULATION DE LA CARABINE EN TOUTE CIRCONSTANCE.
1. Desserrez les vis ˆ oeilleton sur le bout de la lentille de lÕ objectif (ˆ avant) de lÕ appareil de telle sorte que lÕ anneau
soit desserrŽ sur lÕa ppareil.
ATTENTION:
NE REGARDEZ PAS EN DIRECTION DU SOLEL AVEC CETTE LUNETTE VISEUR OU EN OMETTANT
DE PROTƒ GER VOS YEUX, CAR CEUX-CI POURRAIENT æ TRE ABë S DE FA‚ ON IRRƒ VERSIBLE.
2. Placez les vis ˆ oeilleton sur la monture de la queue dÕ aronde de votre pistolet avec la lunette de regard vers lÕ arri• re du
pistolet. Le bouton de rŽ glage de lÕ Ž vation devrait • tre au dessus et le bouton de rŽ glage du jeu sur le cotŽ droit de
appareil.
 :tJ\YPZLaSLJV\]LYJSLHYYPuYLJVU[YLS»HYYv[KLS»HWWHYLPSHÄUK»LTWvJOLYS»HWWHYLPSKLNSPZZLY]LYZS»HYYPuYLSVYZKLZ[PYZZP
pertinent)
4. Serrez les montures avec la queue dÕ aronde en serrant les vis de la base.
5. Puis resserrez les Vis ˆ oeilleton sur lÕ anneau avant de lÕ appareil. Votre appareil sera ainsi sŽ curisŽ et droit, avec la queue
aronde sur le pistolet.
REMISE Ë RO DE LÕ APPAREIL
Pour remettre votre appareil ˆ ro (regarder ˆ intŽ rieur), enlevez lÕ Ž tui des boutons de rŽ glage de lÕ Ž vation et du
jeu. Ensuite, montez votre carabine ˆ air comprimŽ sur un banc (ou utilisez un support solide) et tirez plusieurs tours
sur une cible en papier munie dÕun antidŽ rive sŽ curisŽ . En vous servant dÕ un tournevis vous pouvez tourner lÕ ensemble
des boutons de rŽ glage de lÕŽ vation et du jeu pour ajuster lÕ appareil. Continuez de tirer et dÕ ajuster jusquÕ ˆ ce que la
carabine ˆ air comprimŽ tire de fa• on juste les groupes situŽ s sur votre point de mire.
Anneau dÕa justement ˆ diverses puissances (#811) Vous pouvez ajuster lÕ agrandissement en tournant lÕ Anneau
dÕa justement pour diverses puissances requises. Exemple: 3 va agrandir votre cible trois fois, et 6 va lÕ agrandir 6 fois.
GARANTIE LIMITƒ E DÕ UN AN
Pour une durŽ e dÕ un an ˆ compter de la date dÕ achat, Daisy rŽ parera ou remplacera et vous renverra cette lunette viseur
sans frais en cas de dŽ fectuositŽ des matŽ riaux ou dÕ incompŽ tence de la main-dÓ ceuvre. Retoumez la lunette viseur ˆ
adresse suivante : Daisy Outdoor Products, Service Department, 308 West Stribling Drive, Rogers, AR 72756 U.S.A.
Attachez ˆ la lunette viseur vos nom, adresse, numŽ ro de tŽ phone, description du probl• me et preuve de la date
achat en magasin (facture). Emballez le tout et envoyez-le franco de port ˆ Daisy Outdoor Products. Cette garantie vous
KVUULKLZKYVP[ZZWtJPÄX\LZYLJVUU\ZWHYSHSVPLUWS\ZK»H\[YLKYVP[Zt]LU[\LSZLUMVUJ[PVUKLZi[H[Z