4084510-Ed.01/11.
Fig. 1 Fig. 2 Fig.
Fig. 4 5A N L N L 5C 5B N N L L Fig.
L N N L M 1~ Fig. 6 Fig. 7 Fig.
Table of contents page 1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 Transport and interim storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
ENGLISH 1 General 1.1 About this document These Installation and Operating Instructions form an integral part of the unit. They must be kept close to the unit and in readiness whenever required. Precise observance of these instructions is a pre-condition for use of the unit for the intended purpose and for its correct operation. These Installation and Operating Instructions conform to the relevant version of the equipment and the underlying safety standards valid at the time of going to press.
ENGLISH 2.4 Safety precautions for the operator Existing regulations for the prevention of accidents must be observed. National Electrical Codes, local codes and regulations must be followed. 2.5 Safety precautions for inspection and installation The operator must ensure that all inspection and installation work is carried out by authorized and qualified specialists who have carefully reviewed these instructions.
ENGLISH 5 Technical data 5.1 Type key Example: Star S 16 () FX Circulator pump S = 3-Speed = constant speed (no letter) Maximum head [ft] Pump housing = Cast iron (no letter = cast iron) S = Stainless steel B = Bronze Pipe connection F = Flange FX = Flange rotated 90° U = Union connection S5 = |HH Internal sweat S7 = }HH Internal sweat 5.
ENGLISH 6 Description and function 6.1 Product description (see Fig. 1) 1 Terminal box 2 Suction side 3 Pump housing 4 Discharge side 5 Condensate outlet 6 7 8 9 10 Motor housing Cable entry Venting plug Name plate 3-speed switch 6.2 Design of pump and motor In the wet-rotor pump all rotating parts are surrounded by the liquid being pumped. A shaft seal, which would be subject to wear is not required. The pumping medium lubricates the bearings and cools both bearing and rotor.
ENGLISH x x x Pump must be installed with the shaft in the horizontal position in such a way that it is not stressed by the pipework. (Installation positions in Fig. 2) An arrow on the pump housing indicates the direction of water flow (Fig. 3, pos. 1). In order to obtain the correct terminal box position the motor housing can be turned after removing the two allen screws (Fig. 4). Permitted terminal box positions see Fig.
ENGLISH x The pump/installation should be grounded in compliance with local regulations. A ground fault interrupter can be used as extra protection. 8 Start up 8.1 System filling - Venting x Proper fill and pressurize the system with liquid. CAUTION! Possible damage of the pump Never operate the pump dry. The system must be filled before starting the pump. Ensure that all isolation valves are open. x The pump is normally vented automatically after a short operatinal period.
ENGLISH 10 Faults, causes and remedies WARNING! Electrical shock hazard Dangers caused by electrical energy must be excluded. All electrical work must be performed after the electrical supply has been switched off and secured against unauthorized switching. WARNING! Risk of scalding At high water temperatures and system pressure close isolating valves before and after the pump. First, allow pump to cool down.
FRANÇAIS 1 Généralités 1.1 À propos de ce document Cette notice de montage et de mise en service fait partie intégrante du produit. Elle doit être conservée à proximité du produit et prête à l’emploi en cas de besoin. Le respect scrupuleux de ces instructions est une condition préalable à l’utilisation du produit aux fins prévues, ainsi qu’à son fonctionnement correct.
FRANÇAIS 2.4 Consignes de sécurité pour l’utilisateur Il convient d’observer les consignes existantes en vue d’exclure tout risque d’accident. Les codes électriques nationaux, de même que les codes et règlements nationaux, doivent être respectés. 2.5 Consignes de sécurité pour l’inspection et l’installation L’opérateur doit veiller à ce que tous les travaux d’inspection et d’installation soient réalisés par des spécialistes autorisés et qualifiés ayant pris connaissance du contenu de la notice.
FRANÇAIS 5 Données techniques 5.1 Touche de commande Exemple : Star S 16 () FX Pompe de circulation S = 3 vitesses = vitesse constante (aucune lettre) Hauteur maximum [pieds] Corps de pomp = fonte (aucune lettre = fonte) S = acier inoxydable B = bronze Tuyauterie F = bride FX = pivotement de la bride à 90° U = raccord-union S5 = |HH soudé interne S7 = }HH soudé interne 5.
FRANÇAIS 6 Description et fonctionnement 6.1 Description du produit (voir figure 1) 1 Boîte à bornes 2 Côté aspiration 3 Corps de pompe 4 Côté écoulement 5 Écoulement de condensation 6 7 8 9 10 Carcasse moteur Entrée de câble Bouchon de dégazage Plaque signalétique Commutateur 3 vitesses 6.2 Conception de la pompe et du moteur Dans la pompe à rotor noyé, toutes les pièces rotatives sont plongées dans le fluide véhiculé. Il n’est pas nécessaire de prévoir un joint d’arbre qui serait soumis à l’usure.
FRANÇAIS x x x x Il est recommandé d’installer les vannes d’isolement côtés aspiration et écoulement de la pompe, ce qui évitera de devoir vider et remplir de nouveau le système si la pompe doit être remplacée. On orientera les vannes de façon à éviter que les fuites d’eau ne tombent sur le moteur de la pompe ou la boîte à bornes. La pompe doit être installée avec l’arbre en position horizontale de façon à ne pas subir les contraintes de la tuyauterie. (positions d’installation en fig.
FRANÇAIS La boîte à bornes est équipée d’un raccordement à action rapide avec verrou à bascule. Instructions : Fig. 5 A: Appuyez sur le levier avec verrou à bascule pour le faire passer en position horizontale jusqu’à ce que la résistance devienne plus importante (avec très peu de force). Fig. 5 B: Gardez le câble connecté, appuyez sur le levier pour le faire basculer totalement à l’horizontal et insérez le câble. Pour fixer l'extrémité du câble, lâchez le levier. Fig.
FRANÇAIS 9 Entretien / Service Tous les travaux d’entretien doivent être effectués par un représentant autorisé ! AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique Il y a également lieu d’exclure tous dangers liés à l’énergie électrique. Avant d’effectuer les travaux électriques, la pompe doit être mise hors tension et protégée contre les redémarrages non autorisés.
FRANÇAIS Problèmes Causes La pompe est Défaut électrique / sous tension, fusible sauté mais ne démarre pas Présence de bruit dans le système Présence de bruit dans la pompe Remède Vérifier / remplacer le fusible Si le fusible saute plusieurs fois de suite : - vérifier que la pompe ne présente aucun défaut d’origine électrique - vérifier le câble principal de la pompe et le raccordement électrique Le disjoncteur de Relancer le disjoncteur de fuite à la terre du fuite à la terre commutateur Si le disjonct
ESPAÑOL 1 Generalidades 1.1 Acerca de este documento Este manual de instalación y funcionamiento es una parte integrante de la unidad. Debe guardarse cerca de la unidad, listo para su uso en caso necesario. El estricto cumplimiento de estas instrucciones es un requisito previo para el uso de la unidad de acuerdo con los fines previstos así como para su correcto funcionamiento.
ESPAÑOL 2.4 Instrucciones de seguridad para el usuario Se deben respetar las normas vigentes para la prevención de accidentes. También se debe cumplir no sólo con los códigos eléctricos nacionales sino también con los códigos y reglamentos locales. 2.5 Instrucciones de seguridad para trabajos de inspección e instalación Al usuario le incumbe la responsabilidad de encargar la inspección y el montaje a personas cualificadas y autorizadas que conozcan bien las presentes instrucciones.
ESPAÑOL 5 Datos técnicos 5.1 Claves del tipo Ejemplo: Star S 16 () FX Bomba de circulación S = 3 velocidades = velocidad constante (sin letra) Altura de impulsión máxima [pies] Carcasa de la bomba = Hierro fundido (sin letra) S = Acero inoxidable B = Bronce Conexión de la tubería F = Brida FX = Brida con giro a 90° U = Conexión roscada S5 = Conexión |HH para soldar S7 = Conexión }HH para soldar 5.
ESPAÑOL 6 Descripción y funcionamiento 6.1 Descripción del producto (ver Fig. 1) 1 Caja de bornes 6 2 Aspiración 7 3 Carcasa de la bomba 8 4 Impulsión 9 5 Orificios para condensados 10 Carcasa del motor Entrada de cable Tornillo de purga Placa de características Selector de velocid 6.2 Diseño de la bomba y del motor En la bomba de rotor húmedo todas las piezas giratorias están sumergidas en el líquido bombeado. No se requiere ningún cierre mecánico que estaría expuesto al desgaste.
ESPAÑOL x x x x Se recomienda instalar válvulas de aislamiento en los lados de aspiración e impulsión de la bomba. Esto evitará tener que vaciar y rellenar el sistema en caso de que sea necesario cambiar la bomba. Las válvulas deben orientarse de forma que las fugas de agua no puedan caer al motor de la bomba o a la caja de bornes. La bomba debe instalarse con el eje en posición horizontal de modo que no sufra tensiones por parte de la tubería. (posiciones de instalación en la Fig.
ESPAÑOL x Conecte la alimentación eléctrica de la manera indicada en las figuras 5 y 6. Suelte el tornillo de la caja de bornes y retire el tornillo y la tapa. La caja de bornes está equipada con terminales de conexión rápida. Instrucciones: Fig. 5 A: Empuje las palancas de los bornes hacia abajo hasta que la resistencia sea mayor, de modo que queden colocadas en posición horizontal (con muy poca fuerza). Fig.
ESPAÑOL 9 Mantenimiento / Reparación ¡Todas las operaciones de mantenimiento y reparaciones las tiene que llevar a cabo personal autorizado! ¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica Deben excluirse los peligros relacionados con la energía eléctrica. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo eléctrico, desconecte la alimentación eléctrica y asegúrese de que no pueden volver a encenderla personas no autorizadas.
ESPAÑOL Problema Causas La bomba no funcion Fallo eléctrico / a pesar de que recibe fusible fundido alimentación eléctrica Se ha disparado el interruptor diferencial. Condensador defectuoso Bloqueo del motor, por ejemplo debido a depósitos proceprocedentes del agua de calefacción. El sistema hace ruido La bomba hace ruido Presencia de aire en el sistema El caudal de la bomba es demasiado elevado La altura de impulsión de la bomba es demasiado elevada.
WILO Canada Inc. Bay 7 - 2915 10th Ave. N. E.