Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones LED attachable indicator, models A-AS-1, WUR-1 GB LED-Aufsteckanzeige, Typen A-AS-1, WUR-1 D Afficheur emboîtable LED, types A-AS-1, WUR-1 F Indicador LED acoplable, modelos A-AS-1, WUR-1 E LED attachable indicator model A-AS-1
Operating instructions models A-AS-1, WUR-1 Page 3 - 22 D Betriebsanleitung Typen A-AS-1, WUR-1 Seite 23 - 42 F Mode d‘emploi types A-AS-1, WUR-1 Page 43 - 62 E Manual de instrucciones modelos A-AS-1, WUR-1 Página 63 - 82 © 2007 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents Contents 1. General information 4 2. Safety 5 3. Specifications 8 4. Design and function 11 5. Transport, packaging and storage 11 6. Commissioning, operation 12 7. Maintenance and cleaning 18 8. Faults 18 9. Dismounting, return and disposal 19 Appendix 1: EC Declaration of conformity for model A-AS-1 21 Appendix 2: EC Declaration of conformity for model WUR-1 22 2437704.05 10/2012 GB/D/F/E Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
1. General information 1. General information ■■ The LED attachable indicator described in these operating instructions has been ■■ These operating instructions contain important information on handling the instru- ment. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed. ■■ Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regula- tions for the instrument's range of use.
1. General information / 2. Safety Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation which can result in serious injury or death if not avoided. GB CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation which can result in light injuries or damage to the equipment or the environment if not avoided. Information … points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. 2.
2. Safety Handle LED attachable indicators with the required care (protect from humidity, impacts, strong magnetic fields, static electricity and extreme temperatures, do not insert any objects into the instrument or its openings). Plugs and sockets must be protected from contamination. If the instrument is moved from a cold into a warm environment, the formation of condensation may result in the instrument malfunctioning.
2. Safety WARNING! Observe the working conditions in accordance with chapter 3 "Specifications". CAUTION! ■■ Observe standard regulations and safety rules for electrical, low-power and high-power systems, especially any country-specific safety regulations. ■■ Design the wiring particularly carefully when connecting to other devices (e.g. a PC). Under certain circumstances, internal connections in thirdparty devices (e.g. GND connected to the safety earth) can lead to impermissible voltages. 2.
3. Specifications 3. Specifications Specifications Indication ■■ Principle 7-segment LED, red, 4-digit, character size 7 mm ■■ Accuracy ≤ 0.5 % of span ±1 digit ■■ Indication range Housing material Scaling adjustment -999 ... 6000 ABS ■■ Menu-driven programming via external control keys ■■ Adjustable measuring range ■■ Freely-selectable decimal point ■■ Programmable pressure units: bar, psi, kg/cm2, MPa, kPa Input signal ■■ A-AS-1 ■■ WUR-1 Output signal ■■ A-AS-1 ■■ WUR-1 Max.
3. Specifications Specifications Individually adjustable via external control keys ■■ Function Normally open, normally closed ■■ Number ■■ Adjustment ■■ Temperature error ■■ Accuracy 2 x NPN open-collector (with bayonet connector: 1 x NPN open-collector) Galvanically-isolated switching outputs for 4 ... 20 mA Freely-adjustable in the range 1 ... 99 % of span < 0.1 % of span/10 K ≤ 0.5 % of span ±1 digit ■■ Max.
3.
4. Design and function / 5. Transport, packaging and storage 4. Design and function 4.1 Description ■■ Model A-AS-1: Universal LED attachable indicator ■■ Model WUR-1: LED attachable indicator for UHP applications GB 4.2 Scope of delivery LED attachable indicator 68 mm mounting nut 75 mm mounting nut Sealing Operating instructions ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Cross-check the scope of delivery with the delivery note. 5. Transport, packaging and storage 5.
5. Transport, packaging and storage / 6. Commissioning, operation WARNING! Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc.. 6. Commissioning, operation 6.1 Electrical connection The electrical connections to the LED attachable indicator cannot be rotated.
6. Commissioning, operation Instrument connection (output) Use the LED attachable indicator with shielded cable, and, if the lines are longer than 30 m or leave the building, earth the shield at least at one end of the cable.
6. Commissioning, operation 6.2 Functions Key functions Setting the switching points and switching functions Change the unit to the left Change the unit to the right + Input of zero point offset + Configuration 6.3 Configuration Fitting the LED attachable indicator to the pressure transmitter. If, during the configuration, no keys are pressed for 10 seconds, the instrument will automatically revert to the menu level one level up.
6. Commissioning, operation Set the display Indication Unit 5s Select unit Confirm GB dP di.Lo di.Lo Set the decimal point Confirm Set the smallest display value Confirm Setting the largest display value Confirm 2437704.05 10/2012 GB/D/F/E ■■ Simultaneously press and hold buttons 1 and 3 for five seconds. The indicator ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ switches to "UNIT". Using buttons 2 and 3, select the required unit. Confirm the unit set, using button 1. The display reverts to "UNIT".
6. Commissioning, operation Setting switching points and switching functions Indication SP1 2s GB out1 SP2 out2 Select switching function 1 Confirm Set switching point 2 Confirm Select switching function 2 Confirm Press and hold button 1 for two seconds. The display changes to "SP1". Using buttons 2 and 3, select the required switch point for switching output 1. Confirm the unit set, using button 1. The display reverts to "SP1". Briefly press button 1 in order to bring up the menu point "out1".
6. Commissioning, operation ■■ By pressing button 1 briefly, the settings are saved. A successful 'Save' is signalled by the display switching off briefly. Select unit Using buttons 2 and 3, select the required unit. If a unit is skipped during the selection, display in these units is not possible. Input the Zero Offset (offset) The zero offset enables an adjustment of the display value shown on the display.
7. Maintenance and cleaning / 8. Faults 7. Maintenance and cleaning 7.1 Maintenance This LED attachable indicator is maintenance-free. Repairs must only be carried out by the manufacturer. 7.2 Cleaning CAUTION! ■■ Prior to cleaning, disconnect the LED attachable indicator from the power supply. ■■ Clean the instrument with a moist cloth. ■■ Electrical connections must not come into contact with moisture. For information on returning the instrument see chapter 9.2 "Return". 8.
8. Faults / 9. Dismounting, return and disposal Error Causes Measures Err.3 Indication range exceeded ■■ Scaling incorrect ■■ The error message will be reset Err.4 Under the indication range ■■ Scaling incorrect ■■ The error message will reset itself once the display value is once more < 9999. once the display value is once more within the permissible limits.
9. Dismounting, return and disposal Information on returns can be found under the heading “Service” on our local website. 9.3 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. 2437704.05 10/2012 GB/D/F/E GB To avoid damage: 1. Wrap the instrument in antistatic plastic film. 2.
Appendix 1: EC Declaration of Conformity for model A-AS-1 2437704.
Appendix 2: EC Declaration of Conformity for model WUR-1 2437704.
Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 24 2. Sicherheit 25 3. Technische Daten 28 4. Aufbau und Funktion 31 5. Transport, Verpackung und Lagerung 31 6. Inbetriebnahme, Betrieb 32 7. Wartung und Reinigung 38 8. Störungen 38 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 39 Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Typ A-AS-1 41 Anlage 2: EG-Konformitätserklärung Typ WUR-1 42 2437704.05 10/2012 GB/D/F/E Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Die in der Betriebsanleitung beschriebene LED-Aufsteckanzeige wird nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert. ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät.
1. Allgemeines / 2. Sicherheit Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
2. Sicherheit LED-Aufsteckanzeigen mit erforderlicher Sorgfalt behandeln (vor Nässe, Stößen, starken Magnetfeldern, statische Elektrizität und extremen Temperaturen schützen, keine Gegenstände in das Gerät bzw. Öffnungen einführen). Stecker und Buchsen vor Verschmutzung schützen. Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. WARNUNG! Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen.
2. Sicherheit WARNUNG! Betriebsparameter gemäß Kapitel 3 „Technische Daten“ einhalten. VORSICHT! ■■ Die üblichen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen für Elektro-, Schwach- und Starkstromanlagen, insbesondere die landesüblichen Sicherheitsbestimmungen beachten. ■■ Die Beschaltung besonders sorgfältig beim Anschluss an andere Geräte (z. B. PC) konzipieren. Unter Umständen können interne Verbindungen in Fremdgeräten (z. B. Verbindung GND mit Schutzerde) zu nicht erlaubten Spannungspotentialen führen. 2.
3. Technische Daten 3. Technische Daten Technische Daten Anzeige ■■ Prinzip 7-Segment-LED, rot, 4-stellig, Ziffernhöhe 7 mm ■■ Genauigkeit ≤ 0,5 % der Spanne ±1 Digit ■■ Display-Anzeigebereich Gehäusematerial Skalierungseinstellung -999 ...
3. Technische Daten Technische Daten Individuell einstellbar über externe Bedientasten ■■ Funktion Schließer, Öffner ■■ Anzahl ■■ Einstellbarkeit ■■ Temperaturfehler ■■ Genauigkeit ■■ Max. Schaltstrom ■■ Anzeige des Schaltstatus ■■ Einstellzeit ■■ Hysterese Zulässige Temperaturbereiche 2 x NPN Open-Collector (mit Bajonettstecker: 1 x NPN Open-Collector) Galvanisch getrennte Schaltausgänge bei 4 ... 20 mA Frei einstellbar im Bereich 1 ...
3. Technische Daten Abmessungen in mm Front-View-Ausführung Ausgang Rundstecker M12 x 1; 5-polig Ausgang Kabelausgang mit 3 m Länge Ausgang Bajonettstecker; 4-polig D Eingang Anschlussbuchse für Rundstecker M12 x 1; 4-polig Eingang Anschlussbuchse für Bajonettstecker; 4-polig Top-View-Ausführung Eingang Anschlussbuchse für Rundstecker M12 x 1; 4-polig Ausgang Bajonettstecker; 4-polig Ausgang Kabelausgang mit 3 m Länge 30 WIKA Betriebsanleitung Aufsteckanzeige, Typen A-AS-1, WUR-1 2437704.
4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung und Lagerung 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung ■■ Typ A-AS-1: Universelle LED-Aufsteckanzeige ■■ Typ WUR-1: LED-Aufsteckanzeige für UHP-Applikationen 4.2 Lieferumfang LED-Aufsteckanzeige 68 mm Befestigungsschraube 75 mm Befestigungsschraube Dichtung Betriebsanleitung ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ D Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.
5. Transport, Verpackung und Lagerung / 6. Inbetriebnahme, Betrieb Die LED-Aufsteckanzeige in der Originalverpackung an einem Ort, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt, lagern. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern: 1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen. 2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. 3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Geräteanschluss (Ausgang) Die LED-Aufsteckanzeige mit geschirmter Leitung betreiben und den Schirm auf mindestens einer Leitungsseite erden, wenn die Leitungen länger als 30 m sind oder das Gebäude verlassen.
6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.2 Funktionen Tastenfunktionen Einstellen der Schaltpunkte und Schaltfunktionen Einheit nach links ändern Einheit nach rechts ändern + Eingabe Nullpunktverschiebung + Konfiguration 6.3 Konfiguration Anpassung der LED-Aufsteckanzeige an den Druckmessumformer. Wird während der Konfiguration für 10 Sekunden keine Taste betätigt, wechselt das Gerät automatisch in die übergeordnete Menüebene. Nach weiteren 60 Sekunden ohne Tastenbetätigung führt das Gerät einen Neustart durch.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Anzeige einstellen Anzeige Unit 5s dP di.Lo di.Lo Einheit auswählen Bestätigen Dezimalpunkt setzen Bestätigen Kleinsten Anzeigewert einstellen Bestätigen Größten Anzeigewert einstellen Bestätigen 2437704.05 10/2012 GB/D/F/E ■■ Die Tasten 1 und 3 fünf Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten. Die Anzeige ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ wechselt in "UNIT". Über die Tasten 2 und 3 die gewünschte Einheit auswählen. Die eingestellte Einheit mit Taste 1 bestätigen.
6. Inbetriebnahme, Betrieb Schaltpunkte und Schaltfunktionen einstellen Anzeige SP1 2s D out1 SP2 out2 Schaltpunkt 1 einstellen Bestätigen Schaltfunktion 1 wählen Bestätigen Schaltpunkt 2 einstellen Bestätigen Schaltfunktion 2 wählen Bestätigen ■■ Die Taste 1 für zwei Sekunden gedrückt halten. Die Anzeige wechselt in "SP1". ■■ Über die Tasten 2 und 3 den gewünschten Schaltpunkt für den Schaltausgang 1 auswählen. ■■ Die eingestellte Einheit mit Taste 1 bestätigen.
6. Inbetriebnahme, Betrieb ■■ Über die Tasten 2 und 3 die gewünschte Schaltfunktion für den Schaltausgang 2 auswählen. off = immer aus no = Schließer on = immer ein nc = Öffner ■■ Die eingestellte Schaltfunktion mit Taste 1 bestätigen. Die Anzeige springt zurück zu "out2". ■■ Durch kurze Betätigung der Taste 1, werden die Einstellungen gespeichert. Ein erfolg- reicher Speichervorgang wird durch kurzzeitiges Erlöschen der Anzeige signalisiert.
6. Inbetriebnahme, Betrieb / ... / 8. Störungen Die LED-Aufsteckanzeige für Druckmessumformer mit Spannungsausgang sind werksseitig für die Ausgangssignale 0,1 ... 5,1 V bzw. 0,1 ... 10,1 V voreingestellt. Für den Betrieb der LED-Aufsteckanzeige an Druckmessumformern mit 0 ... 5 V bzw. 0 ... 10 V Ausgangssignal, eine entsprechende Nullpunktverschiebung durchführen. 7. Wartung und Reinigung 7.1 Wartung Diese LED-Aufsteckanzeige ist wartungsfrei. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
8. Störungen / 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung Fehler Ursachen Maßnahmen Err.2 Messbereich unterschritten ■■ Eingangssignal zu klein ■■ Die Fehlermeldung wird zurück- bzw. negativ ■■ Druckmessumformer defekt/ungeeignet ■■ Kurzschluss der Anschlussleitung des Druckmessumformers gesetzt, sobald das Eingangssignal wieder innerhalb der zugelassenen Grenzen liegt. ■■ Druckmessumformer und Gerätekonfiguration überprüfen (z. B. Eingangssignal). Err.
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Um Schäden zu vermeiden: 1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen. 2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen. 3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beifügen. 4.
Anlage 1: Konformitätserklärung Typ A-AS-1 2437704.
Anlage 2: Konformitätserklärung Typ WUR-1 2437704.
Sommaire Sommaire 1. Généralités 44 2. Sécurité 45 3. Spécifications 48 4. Conception et fonction 51 5. Transport, emballage et stockage 51 6. Mise en service, exploitation 52 7. Entretien et nettoyage 58 8. Dysfonctionnements 58 9. Démontage, retour et mise au rebut 59 Annexe 1 : Déclaration de conformité CE pour le type A-AS-1 61 Annexe 2 : Déclaration de conformité CE pour le type WUR-1 62 2437704.05 10/2012 GB/D/F/E Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
1. Généralités 1. Généralités ■■ L'afficheur emboîtable LED décrit dans ce mode d'emploi est fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Notre système de gestion est certifié selon ISO 9001 et ISO 14001. ■■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument.
1. Généralités / 2. Sécurité Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! … indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
2. Sécurité Gérer les afficheurs emboîtables LED avec le soin requis (protéger l'instrument contre l'humidité, les chocs, les forts champs magnétiques, l'électricité statique et les températures extrêmes, n'introduire aucun objet dans l'instrument ou les ouvertures). Il est impératif de protéger les connecteurs et les prises contre les salissures.
2. Sécurité AVERTISSEMENT ! Observez les conditions de fonctionnement conformément au chapitre 3 "Spécifications". ATTENTION ! ■■ Respecter les règlements standard et les règles de sécurité concernant les systèmes électriques de haute et de basse puissance, et spécialement toutes les dispositions propres à chaque pays. ■■ Concevoir le raccordement électrique avec un soin tout particulier lors du branchement sur d'autres appareils (par exemple un PC).
3. Spécifications 3. Spécifications Indication ■■ Principe ■■ Plage d’indication ■■ Précision Matériau du boîtier F Réglage de la mise à l'échelle Signal d'entrée ■■ A-AS-1 ■■ WUR-1 Signal de sortie ■■ A-AS-1 ■■ WUR-1 Entrée max. admissible Alimentation UB Influence de la tension d'alimentation 48 Types A-AS-1, WUR-1 LED 7 segments, à 4 chiffres rouges, hauteur de caractère de 7 mm -999 ...
3. Spécifications Spécifications Types A-AS-1, WUR-1 Sortie de commutation Réglable individuellement via les touches de contrôle externes ■■ Numéro ■■ Fonction ■■ Réglage ■■ Erreur de température ■■ Précision Normalement ouvert, normalement fermé Réglage libre dans l'étendue 1 ... 99 % de l'échelle ≤ ±0,5 % de l'échelle ±1 chiffre 300 mA ■■ Temps de réponse < 15 ms ■■ Hystérésis Plages de température admissibles LED 0,5 % (fixe) ■■ Ambiante -30 ... +85 °C ■■ Compensée -20 ...
3.
4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage et stockage 4. Conception et fonction 4.1 Description ■■ Type A-AS-1 : afficheur emboîtable LED universel ■■ Type WUR-1 : afficheur emboîtable LED pour applications UHP 4.2 Détail de la livraison Afficheur emboîtable LED Ecrou de montage de 68 mm Ecrou de montage de 75 mm Etanchéité Mode d'emploi ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ F Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. 5. Transport, emballage et stockage 5.
5. Transport, emballage et stockage / 6. Mise en service, exploitation AVERTISSEMENT ! Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le fluide représente un danger pour la santé, comme par exemple des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc.. 6. Mise en service, exploitation 6.
6. Mise en service, exploitation Raccordement de l'instrument (sortie) Utiliser l'afficheur emboîtable LED avec un câble blindé, et mettre le blindage à la terre à une extrémité du câble au moins, si les lignes sont longues de plus de 30 m ou sortent du bâtiment.
6. Mise en service, exploitation 6.2 Fonctions Principales fonctions Paramétrage des points de commutation et des fonctions de commutation Changer l'unité vers la gauche Changer l'unité vers la droite + Entrée du décalage au point zéro + Configuration 6.3 Configuration Fixation de l'afficheur emboîtable LED au transmetteur de pression. Si, pendant la configuration, aucune touche n'est appuyée pendant 10 secondes, l'instrument reviendra automatiquement au niveau 1 supérieur du menu.
6. Mise en service, exploitation Définir l'affichage. Indication Unité 5s dP Sélectionner l’unité Confirmer Définir la virgule décimale Confirmer F di.Lo di.Lo Définir la plus petite valeur d'affichage Confirmer Paramétrage de la plus grande valeur d'affichage Confirmer ■■ Appuyer simultanément et maintenir enfoncées les touches 1 et 3 pendant 5 secondes. L'affichage revient sur "UNIT". 2437704.05 10/2012 GB/D/F/E ■■ Sélectionner l'unité requise à l'aide des touches 2 et 3.
6. Mise en service, exploitation Paramétrage des points de commutation et des fonctions de commutation Indication SP1 2s out1 F SP2 out2 Définir le point de commutation 1 Confirmer Sélectionner la fonction de commutation 1 Confirmer Définir le point de commutation 2 Confirmer Sélectionner la fonction de commutation 2 Confirmer ■■ Appuyer et maintenir enfoncée la touche 1 pendant 2 secondes. L'affichage revient sur "SP1".
6. Mise en service, exploitation ■■ Appuyer brièvement sur la touche 1 pour faire apparaître le menu "out2". ■■ Sélectionner la fonction de commutation requise pour la sortie de commutation 2 à l'aide des touches 2 et 3. off = toujours désactivé no = normalement ouvert on = toujours activé nc = normalement fermé ■■ Confirmer la fonction de commutation définie à l'aide de la touche 1. L'affichage revient sur "out2". ■■ En appuyant brièvement sur la touche 1, les paramètres sont enregistrés.
6. Mise en service, exploitation / 7. Entretien ... / 8. Dysfonctionnements L'afficheur emboîtable LED des transmetteurs de pression avec des sorties de tension est prédéfini en usine avec les signaux de sortie 0,1 ... 5,1 V ou 0,1 ... 10,1 V. Pour utiliser l'afficheur emboîtable LED avec les transmetteurs de pression dont les signaux de sortie sont 0 ... 5 V ou 0 ... 10 V, un réglage du point zéro approprié doit être effectué. 7. Entretien et nettoyage 7.
8. Dysfonctionnements / 9. Démontage, retour et mise au rebut Erreur Raisons Err.2 Valeur mesurée inférieure à l'étendue admissible ■■ Signal d'entrée trop bas ou Mesures Err.3 Plage d'indication dépassée ■■ Échelonnement incorrect ■■ Le message d'erreur sera Err.
9. Démontage, retour et mise au rebut 9.2 Retour AVERTISSEMENT ! Il faut absolument observer les consignes suivantes lors de l’expédition de l’instrument : Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse (acides, lixiviats, solutions, etc.). Pour retourner l’instrument, utiliser l’emballage d’origine ou un emballage adapté pour le transport. Joindre le formulaire de retour rempli à l’instrument.
Annexe 1 : Déclaration de conformité CE pour le type A-AS-1 2437704.
Annexe 2 : Déclaration de conformité CE pour le type WUR-1 2437704.
Contenido Contenido 1. Información general 64 2. Seguridad 65 3. Datos técnicos 68 4. Diseño y función 71 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 71 6. Puesta en servicio, funcionamiento 72 7. Mantenimiento y limpieza 78 8. Error 78 9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 79 Anexo 1: Declaración CE de conformidad modelo A-AS-1 81 Anexo 2: Declaración CE de conformidad modelo WUR-1 82 2437704.05 10/2012 GB/D/F/E Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
1. Información general 1. Información general ■■ El indicador acoplable LED descrito en el manual de instrucciones está fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a criterios rígidos de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento.
1. Información general / 2. Seguridad Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! … indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita. Información ... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de Errores. 2.
2. Seguridad Manejar los indicadores acoplables LED con adecuada diligencia (protegerlo contra humedad, impactos, fuertes campos magnéticos, electricidad estática y temperaturas extremas; no introducir ningún objeto en el instrumento o las aperturas). Deben protegerse contra la suciedad las clavijas y hembrillas. Si se cambia el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un error de funcionamiento en el mismo.
2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Tener en cuenta los parámetros de servicio según el capítulo 3 "Datos técnicos". ¡CUIDADO! ■■ Observar las normativas y disposiciones de seguridad habituales para instalaciones eléctricas, de baja y alta tensión, especialmente las disposiciones de seguridad habituales del país. ■■ En caso de conexión a otros instrumentos (p. ej. PC), seleccionar con especial cuidado el modo de conexión. Eventualmente, conexiones internas en instrumentos de terceros (p. ej.
3. Datos técnicos 3. Datos técnicos Datos técnicos Indicación ■■ Principio ■■ Rango de indicación de la pantalla Modelos A-AS-1, WUR-1 LED de 7 segmentos, rojo, de 4 dígitos, altura de las cifras: 7 mm -999 ...
3. Datos técnicos Datos técnicos Modelos A-AS-1, WUR-1 Salida de conexión Puede ajustarse individualmente mediante las teclas de control ■■ Cantidad ■■ Funcionamiento ■■ Ajustabilidad ■■ Error de temperatura ■■ Precisión Contacto normalmente abierto - cerrado Ajustable libremente en el rango de 1 ... 99 % del span < 0,1 % del span/10 K ≤ ±0,5 % del span ±1 dígito ■■ Max.
3.
4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 4. Diseño y función 4.1 Descripción ■■ Modelo A-AS-1: indicador LED universal acoplable ■■ Modelo WUR-1: indicador LED acoplable para aplicaciones UHP 4.2 Volumen de suministro Indicador LED acoplable Tornillo de sujeción 68 mm Tornillo de sujeción 75 mm Obturación Manual de instrucciones ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Comprobar mediante el albarán si se ha entregado la totalidad de las piezas. E 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.
5. Transporte, embalaje ... / 6. Puesta en servicio, funcionamiento Almacenar el indicador LED acoplable en su embalaje original en un lugar que cumpla las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el dispositivo como se indica a continuación: 1. Envolver el instrumento en un film de plástico antiestático. 2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. 3.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Conexión del instrumento (salida) Utilizar el indicador LED acoplable con un cable blindado y poner a tierra el blindaje en un lado del cable como mínimo, si los cables tienen una longitud superior a 30 m o si salen del edificio.
6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Ajustar el indicador Indicación Unit 5s dP di.Lo di.Lo Seleccionar la unidad Confirmar Colocar el punto decimal Confirmar Ajustar el valor mínimo indicado Confirmar Ajustar el valor máximo indicado Confirmar 2437704.05 10/2012 GB/D/F/E ■■ Mantener pulsadas las teclas 1 y 3 simultáneamente durante cinco segundos. La ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ visualización cambia a "UNIT". Seleccionar la unidad deseada mediante las teclas 2 y 3.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Ajuste de los puntos y funciones de conmutación Indicación SP1 2s out1 E SP2 out2 Ajustar el punto de conmutación 1 Confirmar Seleccionar el función de conmutación 1 Confirmar Ajustar el punto de conmutación 2 Confirmar Seleccionar el función de conmutación 2 Confirmar ■■ Mantener pulsada la tecla 1 durante dos segundos. La visualización cambia a "SP1". ■■ Seleccionar el punto de conmutación deseado para la salida de conexión 1 mediante las teclas 2 y 3.
6. Puesta en servicio, funcionamiento ■■ Seleccionar la función de conmutación deseada para la salida de conexión 2 median- te las teclas 2 y 3. off = siempre apagado no = normalmente cerrado on = siempre encendido nc = normalmente abierto ■■ Confirmar la función de conmutación ajustada con la tecla 1. La visualización vuelve a "out2". ■■ Pulsando brevemente la tecla 1 se guardan los ajustes. Si el almacenamiento se efectó en forma satisfactoria, la pantalla se apaga brevemente para indicarlo.
6. Puesta en servicio, funcionamiento / ... / 8. Errores Los indicadores LED acoplables para transmisores de presión con salida de tensión vienen preajustados de fábrica -para las señales de salida 0,1 ... 5,1 V ó 0,1 ... 10,1 V. Para operar el instrumento en transmisores de presión con señal de salida de 0 ... 5 V ó 0 ... 10 V, llevar a cabo el correspondiente desplazamiento del punto cero. 7. Mantenimiento y limpieza 7.1 Mantenimiento Este indicador LED acoplable no requiere mantenimiento.
8. Errores / 9. Desmontaje, devolución y eliminación Error Causas Medidas ■■ Señal de entrada demasiado ■■ Err.2 No se alcanza el rango baja o negativa ■■ Transmisor de presión de medida ■■ Cortocircuito en la línea de conexión del transmisor de ■■ presión El mensaje de error se restablece tan pronto la señal de entrada vuelve a situarse dentro de los límites admitidos. Revisar el transmisor de presión y la configuración del instrumento (p. ej. señal de entrada).
9. Desmontaje, devolución y eliminación 9.2 Devolución ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible respetar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento. Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local. 9.
Anexo 1: Declaración CE de conformidad modelo A-AS-1 2437704.
Anexo 2: Declaración CE de conformidad modelo WUR-1 2437704.
WIKA global Europe Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-mail: info@wika.at www.wika.at Belarus WIKA Belarus Ul. Zaharova 50B Office 3H 220088 Minsk Tel. (+375) 17-294 57 11 Fax: (+375) 17-294 57 11 E-mail: info@wika.by www.wika.by Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-mail: info@wika.nl www.wika.nl 2437704.05 10/2012 GB/D/F/E Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al.
WIKA global Romania WIKA Instruments Romania S.R.L. Bucuresti, Sector 5 Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1 Tel. (+40) 21 4048327 Fax: (+40) 21 4563137 E-mail: m.anghel@wika.ro www.wika.ro Russia ZAO WIKA MERA 127015 Moscow Tel. (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81 E-mail: info@wika.ru www.wika.ru Serbia WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Belgrade Tel. (+381) 11 2763722 Fax: (+381) 11 753674 E-mail: info@wika.co.yu www.wika.co.yu Spain Instrumentos WIKA, S.A.