Operating instructions Betriebsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Ultra High Purity Transducer, models WU-20, WU-25, WU-26 Version Standard Version Ex nA nL WU-20 WU-25 WU-26
Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Important details for your information A quick overview for you Signs, symbols and abbreviations Function For your safety Packaging Starting, operation Adjustment of zero point Maintenance, accessories Trouble shooting Storage, disposal EC declaration of conformity Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
1. Important details for your information GB Read these operating instructions without fail before installing and starting the pressure transducer 1. Important details for your information Read these operating instructions before installing and starting the pressure transducer. Keep the operating instructions in a place that is accessible to all users at any time.
1. Important details for your information / ... / 3. Signs and symbols GB Certificate FM (for transducer with FM-marking): Transducer for operation in hazardous areas in compliance with the respective certificate (see Control drawing No. 11537885, page 81).
3. Signs and symbols / 4. Function Direct voltage GB ATEX The product complies with the requirements of the European directive 94/9/EC on explosion protection. For transducer with FM (Factory Mutual) marking: The product was tested and certified by FM Approvals. It complies with the applicable US-American standards on safety (including explosion protection). 2-wire 3-wire U+ U- S+ Two connection lines are intended for the voltage supply. The supply current is the measurement signal.
5. For your safety GB 5. For your safety WARNING! ■■ Select the appropriate transducer with regard to scale range, performance and specific measurement conditions prior to installing and starting the instrument. ■■ Consider the relevant national regulations (e.g.: EN/IEC 60079-14) and observe the applicable ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Information about material consistency against corrosion and diffusion can be found in our WIKA-Handbook, "Pressure and Temperature Measurement".
6. Packaging GB 6. Packaging Has everything been supplied? Check the scope of supply: ■■ Completely assembled transducer ■■ Inspect the transducer for possible damage during transportation. Should there be any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay. ■■ The UHP transducers are purified, evacuated and double-packed in clean rooms in a protective atmosphere (clean room class 5 according to ISO 14644).
7. Starting, operation GB 7. Starting, operation Required tools: wrench (flats 19 and 16), screw driver (0.040" to 0.060" / 1 to 1.5 mm) and a pair of scissors, allen key for WU-26 Mechanical connection Product label (example) PIN assignment Don't use this spanner flat! P # Product No. S # Serial No. Signal Power Supply Coded manufacture date 8 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X 11553678.
7. Starting, operation GB ■■ Remove the protection cap only just before installation. ■■ When mounting the instrument, ensure that the sealing faces of the instrument and the measuring point are clean and undamaged. ■■ Do not scratch or nick the bead. Do not over tighten. Damage to the bead will affect the fitting's performance and may cause leakage in the system. ■■ Screw in or unscrew the instrument only via the flats using a suitable tool and the prescribed torque.
7. Starting, operation GB Face Seal Connections (only WU-20, WU-25) For connections compatible with VCR®-fittings: 1. Hold the swivel female face seal / swivel male face seal, mounting part (valve etc.) or case hexagon. Tighten the swivel female face seal hand-tight and adjust the instrument to the desired position. When tightening or untightening at mounting parts (valves etc.) or fittings, ensure that the threads do not get jammed. 2. Hold the swivel female face seal with a suitable open-end wrench.
7. Starting, operation GB Electrical connection WARNING! Connect the enclosure to ground through the process connection, against electromagnetic fields and electrostatic discharge. WARNING! Specific conditions for safe use in explosive atmosphere: ■■ External earthing connection shall be established by end-user via pressure connection minimum 4 mm² required. External earthing connection shall be corrosion resist and locked against rotation.
7. Starting, operation GB WARNING! ■■ For equipment with Ex nA nL certification, or if operated under nA nL conditions: Do not separate when energized. ■■ For products with FM Approval: The connection between cable and connector shall withstand a tensile force of min. 15 N The transducer is designed to operate with an input voltage of 10 ... 31 VDC / 14 ... 31 with output signal 0 ... 10 V. The voltage value Ui = 31 VDC shall not be exceeded in the current loop circuit.
7. Starting, operation GB Wiring details Bayonet connector, 4-pin Circular connector M12 x 1, 4-pin Flying leads, 1.5 m Sub-D HD connector, 15-pin 2-wire U+ = A U- = D U+ = 1 U- = 3 U+ = red U- = black U+ = 7 3-wire U+ = A U- = D S+ = B U+ = 1 U- = 3 U+ = red U- = black S+ = brown U+ = 7 Wire gauge - Diameter of cable - Ingress Protection IP 67 (NEMA 4) per IEC 60529 S+ = 4 - 0.22 mm (AWG 24) - IP 67 (NEMA 4) IP 67 (NEMA 4) IP 54 - 2 4.
7. Starting, operation Specifications GB Models WU-20, WU-25 and WU-26 Pressure ranges psi 14.5 25 60 Over pressure safety *) psi 120 120 120 Pressure ranges psi Burst pressure *) Over pressure safety *) Burst pressure *) bar psi 1800 4 1800 100 160 250 350 500 1000 1500 210 320 500 750 1100 2100 3000 2000 3000 5000 7 2200 bar 11 2600 17 4800 145 psi 4200 psi 10500 25 6200 225 6600 10500 36 5800 70 8000 100 10500 360 10500 12000 ) * 1 psi = 0.
7. Starting, operation Specifications Response time (10 ... 90 %) Insulation voltage GB Models WU-20, WU-25 and WU-26 ms VDC Accuracy % of span ≤ 0.15 (≤ 0.4 with pressure ranges ≤ 2 bar) RSS (Root Sum Squares) according to Semi # 3440 draft Non-linearity % of span ≤ 0.1 (≤ 0.15 for pressure ranges ≤ 2 bar) (BFSL) according to IEC 61298-2 Hysteresis Non-repeatability % of span % of span ≤ 0.3 (≤ 0.6 with pressure ranges ≤ 2 bar) BFSL ≤ 0.14 ≤ 0.12 1-year stability % of span ≤ 0.25 typ.
7. Starting, operation GB Specifications Ex-protection Ignition protection type Models WU-20, WU-25 and WU-26 FM Assembly and packing area Class I (for transducer with FM-marking) Nonincendive for Use in Class I, Division 2, Groups A, B, C & D, and Class I, Zone 2, Group IIC, Hazardous (Classified) Locations Clean room class 5 according to ISO 14644 Packaging Double bagging according to SEMI E49.6 Shock resistance 500 (1.5 ms) according to IEC 60068-2-27 Vibration resistance 0.
8. Adjustment of zero point GB 8. Adjustment of zero point The UHP-Transducers are maintenance free. The transducer is factory calibrated and does not normally need field adjustment. WARNING! For equipment with Ex nA nL marking, or if operated under nA nL conditions: Do not separate when energised. For verification and adjustment of the zero point, vent the transducer to zero (0)PSI for gage reference transducers. Use a 0.040" to 0.060" (1 to 1.5 mm) jeweler's screwdriver for adjustment.
9. Maintenance, accessories / 10. Trouble shooting GB 9. Maintenance, accessories ■■ WIKA transducers require no maintenance. ■■ Have repairs performed by the manufacturer only. Accessories: For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s price list, WIKA‘s product catalog on CD or or contact our sales department. 10.
GB 10. Trouble shooting Failure Possible cause Procedure Output signal unchanged after change in pressure Mechanical overload through overpressure Replace instrument; if failure reoccurs, consult the manufacturer *) Wrong supply voltage or current spike Replace instrument Cable break Check connections and cable No output signal No/False output signal No/incorrect voltage supply or current spike Incorrectly wired (e.g.
10. Trouble shooting / 11. Storage, disposal GB If the problem persists, contact our sales department. USA, Canada: If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. If the pressure transducer must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and shipping instructions from the place of purchase. Be sure to include detailed information about the problem. Pressure transducers received by WIKA without a valid RMA number will not be accepted.
12. EC declaration of conformity GB 11553678.02 GB/D/F/E 10/2012 12. EC declaration of conformity Original see Page 79 WIKA reserves the right to alter these technical specifications.
1. Wichtiges zu Ihrer Information D Lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes. 1. Wichtiges zu Ihrer Information Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes. Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf. Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt.
1. Wichtiges zu Ihrer Information / ... / 3. Zeichenerklärungen, ... D Zulassung FM (für Transducer mit FM-Kennzeichen): Transducer zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen (siehe Control drawing Nr.
D 3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen / 4. Funktion Für Transducer mit FM-Kennzeichen: FM - Factory Mutual; Das Produkt wurde von FM Approvals geprüft und zertifiziert. Es stimmt überein mit den anwendbaren US-amerikanischen Normen zur Sicherheit (einschließlich Explosionsschutz). Für Transducer mit Ex-Kennzeichen: ATEX Europäische Explosionsschutz-Richtlinie (Atmosphère=AT, explosible=EX) Das Produkt stimmt überein mit den Anforderungen der europäischen Richtlinie 94/9/EG zum Explosionsschutz.
5. Zu Ihrer Sicherheit 5. Zu Ihrer Sicherheit D WARNUNG! ■■ Wählen Sie den richtigen Transducer hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme. ■■ Halten Sie die entsprechenden landesspezifischen Vorschriften ein (z. B.: EN/IEC 60079-14) ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 11553678.02 GB/D/F/E 10/2012 ■■ und beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden Normen und Richtlinien (z. B.
5. Zu Ihrer Sicherheit / 6. Verpackung D WARNUNG! ■■ Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen. ■■ Der Anwender ist für die Materialverträglichkeit sowie die vorschriftsmäßige Handhabung, Betrieb und Wartung verantwortlich. Angaben zu Korrosions- bzw. Diffusionsbeständigkeit der Gerätewerkstoffe entnehmen Sie bitte unserem WIKA-Handbuch zur Druck- und Temperaturmesstechnik.
D 6. Verpackung / 7. Inbetriebnahme, Betrieb ■■ Entfernen Sie die Schutzkappe erst kurz vor dem Einbau. ■■ Montieren Sie die Schutzkappe bei Ausbau und Transport des Gerätes. Entpacken der Geräte 1. Nehmen Sie den Transducer aus dem Karton. 2. Entfernen Sie danach vorsichtig die erste durchsichtige Folie ohne die ESD-Schutzfolie zu beschädigen. 3. Bringen Sie das Gerät inkl. ungeöffneter ESD-Schutzfolie in den Reinraum. 7.
7. Inbetriebnahme, Betrieb D ■■ Entfernen Sie die Schutzkappe erst kurz vor dem Einbau. ■■ Achten Sie bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen am Gerät und Messstelle. ■■ Zerkratzen Sie nicht die Dichtlippen. Ein übermäßiges Anziehen kann die Dichtlippen beschädigen und zu möglichen Leckagen führen. ■■ Schrauben Sie das Gerät nur über die Schlüsselflächen mit einem geeigneten Werkzeug und dem vorgeschriebenen Drehmoment ein bzw. aus.
7. Inbetriebnahme, Betrieb D 2. Halten Sie die Überwurfmutter mit einem geeigneten Maulschlüssel fest. Ziehen Sie die Überwurfmutter/ Druckschraube oder Armatur mit einer 1/8 bzw. 1/4 Drehung (abhängigvon den verwendeten Dichtungen) über die handfeste Stellung hinaus an. 3. Bitte beachten Sie auch die entsprechenden technischen Spezifikationen und Hinweise der spezifischen Anschlusshersteller (Glands + Fittings). 4. Der Transducer ist damit mechanisch angeschlossen.
7. Inbetriebnahme, Betrieb D Montage elektrischer Anschluss WARNUNG! Erden Sie das Gehäuse über den Prozessanschluss gegen elektromagnetische Felder und elektrostatische Aufladungen. Besondere Bedingungen für die Verwendung im Ex-Bereich WARNUNG! ■■ Der externe Erdungsanschluss muss über den Prozessanschluss, der einer Mindestquerschnittsfläche von 4 mm2 entspricht, hergestellt werden.
D 7. Inbetriebnahme, Betrieb WARNUNG! ■■ Für Geräte mit Kennzeichnung Ex nA nL oder wenn unter nA nL-Bedingungen betrieben: Trennen Sie das Gerät nicht unter Spannung! ■■ Bei Produkten mit FM-Zulassung: Der Anschluss zwischen Kabel und Steckverbinder muss einer Zugkraft von min. 15 N standhalten. Der elektrische Anschluss der Transducer wird über Stecker hergestellt. Als Hilfsenergie genügt eine Gleichspannung innerhalb der angegebenen Grenzen. Hilfsenergie U+: 10 ... 31 / 14 ... 31 VDC bei Ausgang 0 ...
D 7.
D 7. Inbetriebnahme, Betrieb Technische Daten Typen WU-20, WU-25 und WU-26 Messbereich psi 14,5 25 60 Überlastgrenze 1) psi 120 120 120 Messbereich psi Berstdruck 1) Überlastgrenze 1) Berstdruck 1) bar psi 160 250 350 500 1000 1500 210 320 500 750 1100 2100 3000 2000 3000 5000 4200 6600 10500 7 1800 2200 11 2600 17 4800 25 6200 145 36 5800 225 70 8000 100 10500 360 10500 10500 12000 1 psi = 0,069 bar Dünnfilm-Sensor 316L VIM/VAR - Drucksensor 2.
D 7. Inbetriebnahme, Betrieb Technische Daten Typen WU-20, WU-25 und WU-26 Einstellbarkeit Nullpunkt % d. Spanne ms VDC Nichtlinearität % d. Spanne Nichtwiederholbarkeit % d. Spanne Genauigkeit % d. Spanne Hysterese Stabilität pro Jahr Zulässige Temperaturbereiche % d. Spanne % d.
D 7. Inbetriebnahme, Betrieb Technische Daten Typen WU-20, WU-25 und WU-26 Ex-Schutz FM Zündschutzart Fertigungsumgebung Verpackung Schockbelastbarkeit Vibrationsbelastbarkeit Elektrische Schutzarten Gewicht Nonincendive for Use in Class I, Division 2, Groups A, B, C & D, and Class I, Zone 2, Group IIC, Hazardous (Classified) Locations Reinraumklasse 5 nach ISO 14644 g mm ■■ Kurzschlussfestigkeit ■■ Verpolschutz Class I (für Transducer mit FM-Kennzeichen) Doppelt verpackt nach SEMI E49.
8. Einstellung Nullpunkt 8. Einstellung Nullpunkt D Die hier beschriebenen WIKA-Transducer sind wartungsfrei. Sollte dennoch ein Nullpunktversatz auftreten, kann dieser mittels des eingebauten Potentiometers justiert werden. WARNUNG! Für Geräte mit Kennzeichnung Ex nA nL oder wenn unter nA nL-Bedingungen betrieben: Trennen Sie das Gerät nicht unter Spannung! Die Überprüfung und Einstellung des Nullpunktes erfolgt im drucklosen Zustand.
9. Wartung, Zubehör / 10. Störbeseitigung 9. Wartung, Zubehör D ■■ WIKA Transducer sind wartungsfrei. ■■ Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen. Zubehör Entnehmen Sie bitte Zubehörangaben (z. B. Stecker) unserer aktuellen Standardpreisliste, dem CD-Katalog oder setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung. 10.
D 10.
10. Störbeseitigung / 11. Lagerung, Entsorgung D Wenn das Problem bestehen bleibt, setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung. Prozess Material Zertifikat (Kontaminationserklärung im Servicefall) Spülen bzw. säubern Sie ausgebaute Geräte vor der Rücksendung, um unsere Mitarbeiter und die Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Eine Überprüfung ausgefallener Geräte kann nur sicher erfolgen, wenn das vollständig ausgefüllte Rücksendeformular vorliegt.
12. EG Konformitätserklärung D Original siehe Seite 79 Technische Änderungen vorbehalten. 40 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X 11553678.02 GB/D/F/E 10/2012 12.
1. Informations importantes F Veuillez lire absolument ce mode d’emploi avant le montage et la mise en service de transmetteur de pression. 1. Informations importantes Veuillez lire ce mode d’emploi avant le montage et la mise en service de transmetteur de pression. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit accessible en tout temps pour tous les utilisateurs. Les instructions de montage et de service présentées ci-après ont été établi avec grand soin.
1. Informations importantes / ... / 3. Explication des symboles, abréviations F Homologation FM (pour transducteur avec marquage FM): Ces transducteurs de pression sont certifiés pour utilisation dans un environnement explosible conforme a la directive correspondante (voir Control drawing No: 11374595, Page 81). FM Propriétés de l’homologation: Ne produisant pas d'étincelles pour class I, division 2, groupes A, B, C et D.
3. Explication des symboles, abréviations / 4. Fonction Remarques, informations importantes, dérangement de fonction. Pour transducteur avec marquage FM - Factory Mutual: Ce produit a été contrôlé et certifié par “FM Approvals“. Il est en accord avec les normes utilisables aux USA sur la sécurité (protection contre les explosions inclue). F Ce produit est conforme aux directives européennes correspondantes.
5. Pour votre sécurité 5. Pour votre sécurité F AVERTISSEMENT! ■■ Choisissez le transducteur adéquat, avant le montage et la mise en service, en rapport à l’étendue de mesure, l’exécution et les conditions de mesure spécifiques. ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ et observez lors d’applications spéciales les normes et règle-ments en rigueur (par exemple pour fluides dangereux tels que : acétylène, fluides combustibles ou toxiques ainsi que les installations frigorifiques et compresseurs).
5. Pour votre sécurité / 6. Emballage F AVERTISSEMENT! Pour transducteur avec marquage Ex/FM: Prenez en considération les indications concernant votre sécurité en vigueur ainsi que les prescriptions nationales respectives concernant l’utilisation en zone sous danger d’explosion (par exemple: IEC 60079-14, NEC). Si vous ne respectez pas celles-ci, de graves lésions corporelles et des dégâts matériels peuvent en résulter. 6. Emballage Est-ce que la livraison est complète ? 11553678.
F 7. Mise en service, exploitation 7. Mise en service, exploitation Outillage nécessaire: clé à fourche de 19 et 16, tournevis de 1 à 1,5 mm, paire de ciseaux, clef allen pour WU-26 Montage du raccord Plaque de fabrication (exemple) Position des connections N'utilisez pas cet hexagone! P # Code Article S # No. Série Signal de sortie Alimentation Date de fabrication (Code) 46 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X 11553678.
7. Mise en service, exploitation F ■■ N’enlevez le capuchon de protection que juste avant le montage. ■■ Veuillez faire attention lors du montage à ce que les surfaces d’étanchéité de l’appareil et du point de mesure ne soient pas détériorées ou malpropres. ■■ N’égratinez pas les lèvres d’étanchéité. Un serrage excessif peut détériorer les lèvres d’étanchéité et provoquer des fuites.
7. Mise en service, exploitation F 3. Prenez également en considération les spécifications techniques et remarques spécifiques des fabricants de raccords (Glands + Fittings). 4. Maintenant le transducteur est raccordé mécaniquement. Les possibilités du branchement électrique sont décrites dans le paragraphe suivant. Raccords à souder (seulement WU-20 / WU-25) Le cordon de soudure doit être effectué intégralement et en continu.
7. Mise en service, exploitation F Conditions d’utilisation speciales en zone explosive AVERTISSEMENT! ■■ La mise à la terre externe doit être effectuée via le raccord de process. Les pièces de raccordement doivent être conçues de telle sorte qu’elles soient protégées de manière efficace contre le desserrage, la torsion et la corrosion.
F 7. Mise en service, exploitation Le branchement électrique du transducteur se fait par connecteur. Une tension continue dans la limite indiquée de U+: 10 ... 31 VDC / 14 ... 31 avec signal de sortie 0 ... 10 V est suffisante comme source d'alimentation. La valeur de tension Ui = 31 VDC ne doit pas être dépassée dans la boucle de courant. La relation entre la tension d’alimentation et la résistance de la charge (RA) est expliquée dans le dessin suivant. Signal de sortie et résistance charge autorisée 4 .
F 7. Mise en service, exploitation Branchement électrique Connecteur baionnette 4-pôles Connecteur M12x1, 4-pôles Sortie câble, 1,5 m 2-fils U+ = A U- = D U+ = 1 U- = 3 U+ = rouge U- = noir U+ = 7 3-fils U+ = A U- = D U+ = 1 U- = 3 S+ = 4 U+ = rouge U- = noir S+ = marron U+ = 7 Section de conducteur - 0,22 mm2 (AWG 24) - Protection selon IEC 60529 - - 4,8 mm - IP 67 (NEMA 4) IP 67 (NEMA 4) IP 67 (NEMA 4) IP 54 Diamètre de câble 11553678.
F 7. Mise en service, exploitation Type WU-20, WU-25 et WU-26 Etendue de mesure psi 14,5 25 60 Limites de surcharge 1) psi 120 120 120 bar Pression de destruction 1) psi Limites de surcharge 1) psi Etendue de mesure Pression de destruction 1) psi 1800 4 1800 100 160 250 350 500 1000 1500 210 320 500 750 1100 2100 3000 7 2200 11 2600 17 4800 145 10500 225 6600 10500 8000 5000 10500 360 10500 12000 2.
F 7. Mise en service, exploitation Données techniques Type WU-20, WU-25 et WU-26 Temps de transmission (10 ...
F 7.
8. Réglage du zéro 8. Réglage du zéro F Les transduteurs de WIKA décrits ici ne nécessitent aucun entretien. Cependant si malgré tout un décalage du zéro apparaissait, il peut être ajusté à l’aide du potentiomètre intégré. AVERTISSEMENT! Pour les boîtiers avec l’identification „Ex nA nL“ ou si utilisés sous des conditions nA nL: ne débranchez pas l’appareil sous tension! Le contrôle et réglage du zéro se fait hors pression. Pour le réglage il faut utiliser un tournevis de 1 à 1,5 mm.
9. Entretien, accessoires / 10. Elimination de perturbations 9. Entretien, accessoires F ■■ Les transducteurs WIKA ne demandent aucune maintenance. ■■ Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant. Accessoires: Les renseignements concernant les accessoires (par exemple connecteurs) figurent dans le tarif de stock actuel, le ”Product Catalog” en CD-Rom ou veuillez prendre contact avec notre département commercial. 10.
F 10.
10. Elimination de perturbations / 11. Stockage, mise au rebut F Certificat de matière de processus (déclaration de contamination en cas de réparation) Veuillez laver ou nettoyer les appareils démontés avant de les renvoyer afin de protéger nos employés et l’environnement des risques présentés par les résidus de fluide adhérents. Un contrôle des appareils en panne ne peut être effectué de façon sure que si la déclaration de contamination est complète.
12. Déclaration de Conformité CE 11553678.02 GB/D/F/E 10/2012 12. Déclaration de Conformité CE F Original voir Page 80 WIKA se réserve le droit de modifier les présentes spécifications.
1. Detalles importantes para su información E Lea absolutamente estas instrucciones de servicio antes del montaje y puesta en servicio del transmisor de presión. 1. Detalles importantes para su información Lea estas instrucciones de servicio antes del montaje y puesta en servicio del transductor. Guarde las instrucciones de servicio en un lugar accesible a cualquier usuario en cualquier momento. Las siguientes instrucciones de montaje y de servicio han sido redactadas cuidadosamente.
1. Detalles importantes para su información / 2. ... / 3. Abrevaciones E Conocimientos requeridos: Instale y ponga en servicio el transductor sólo si está familiarizado con las regulaciones y directivas relevantes de su país y si posee la cualificación necesaria. Debe estar familiarizado con las reglas y las regulaciones de las áreas de riesgo de explosión (si transductores con marcado Ex), de la tecnologia de medicíon y control y los circuitos eléctricos.
3. Signos, símbolos y abrevaciones / 4. Función Para transductores con marcado FM: FM - Factory Mutual: El producto ha sido probado y certificado por parte de FM Approvals. Cumple las normas norteamericanas aplicables de seguridad (incluido protección contra explosiones). E Para transductores con marcado Ex: ATEX Directiva europea de protección contra explosiones (Atmosphère=AT, explosible =EX) El producto cumple los requisitos de la directiva europea de protección contra explosiones 94/9/EG.
5. Para su securidad 5. Para su securidad E ADVERTANCIA! ■■ Seleccione el transductor adecuado con respecto al rango de medición, versión, condicio- nes de medición específicas antes de instalar o poner en servicio el instrumento. ■■ Observe el reglamento nacional relevante (p.ej. EN/IEC 60079-14) y, para aplicaciones ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 11553678.02 GB/D/F/E 10/2012 ■■ ■■ especiales, tenga en cuenta las normas y directivas vigentes (p.ej.
5. Para su securidad / 6. Embalaje E ADVERTANCIA! Para transductores con marcado Ex/FM: Observe las especificaciones instrucciones para su segurida en vigor, así como el reglamento específico del país respecto a la instalación y la utilización en zonas explosibles (p.ej.: IEC 60079-14, NEC). En caso de no observar esas especificaciones pueden resultar lesiones graves y daños materiales. 6.
E 7. Puesta en servicio, funcionamiento 7. Puesta en servicio, funcionamiento Herramienta necesaria: llave de boca SW 19 o 16, destornillador de tamaño 1 a 1,5 mm, tijeras, juego de llaves allen para WU-26 Montaje de la conexión mecánica Placa de identificación (ejemplo) Ocupación de las conexiones ¡No utilice esta superficie de llave! P # Código artículo Señal de salida S # N° de serie Alimentación Fecha de fabricación codificada 11553678.
7. Puesta en servicio, funcionamiento E ■■ Saque este capuchón solamente justo antes de la instalación. ■■ Asegúrese, al montaje, de que las superficies de estanqueidad del instrumento y de los puntos de medición queden limpias y intactas. ■■ No rasque las faldas obturadoras. Apretar excesivamente puede deteriorar las faldas obtura- doras y provocar posibles fugas.
7. Puesta en servicio, funcionamiento E 2. Sostenga la tuerca racor con un llave de boca adecuado. Apriete la tuerca racor/tornillo de apriete o los accesorios con un giro de 1/8 resp. ¼ (en fonción de las juntas utilizadas) por encima de la posición atornillada a mano. 3. Observe también las correspondientes especifiaciones técnicas y informaciones de los fabricantes de conexiones específicas (prensaestopas + fittings). 4. Con eso, el transductor está juntado mecánicamente.
7. Puesta en servicio, funcionamiento E Montaje de la conexión eléctrica ADVERTANCIA! Ponga a tierra la caja vía el racor de proceso para evitar campos electromagnéticos y cargas electroestáticas. ADVERTANCIA! Condiciones especiales para área Ex ■■ La conexión externa a tierra debe realizarse a través de la conexión al proceso; esta conexión debe tener una sección mínima de 4mm².
E 7. Puesta en servicio, funcionamiento ADVERTANCIA! ■■ Concierne instrumentos con identificación Ex nA nL o utilizados bajo condicionesnA nL: ¡No desconecte el instrumento bajo tensión! ■■ Productos con homologación FM: La conexión entre cable y conector debe resistir una fuerza de tracción de min 15 N. La conexión eléctrica de los transductores se establece por ficha. Como energía auxiliar, un voltaje continuo dentro de los límites especificados es suficiente. Energía auxiliar U+: 10 ...
E 7. Puesta en servicio, funcionamiento En transmisores con salida de corriente, indicadores y dispositivos de evaluación externos pueden alimentarse directamente del lazo de corriente. En esto, hay que considerar una caída de tensión específica adicional causada por el dispositivo indicador. En el indicador enchufable de potencia ultraelevada tipo (N) WUR-1, esta caída de tensión adicional es de 6 voltios.
E 7. Puesta en servicio, funcionamiento Datos técnicos Tipo WU-20, WU-25 y WU-26 Rango de medición psi 14,5 25 60 Límite de sobrecarga 1) psi 120 120 120 Presión de rotura 1) Rango de medición Límite de sobrecarga 1) Presión de rotura 1) bar psi psi 1800 100 160 250 350 500 1000 1500 210 320 500 750 1100 2100 3000 7 2200 11 2600 17 4800 145 10500 3000 225 6600 10500 8000 5000 100 10500 360 10500 12000 316L VIM/VAR 2.
E 7. Puesta en servicio, funcionamiento Datos técnicos Tipo WU-20, WU-25 y WU-26 Tiempo de respuesta (10 ...
E 7.
8. Ajuste de cero 8. Ajuste de cero E Los transductores WIKA aquí descritos están sin mantenimiento. No obstante, en caso de que se presente un dislocamiento del cero, éste puede ajustarse por medio del potenciómetro incorporado. ADVERTANCIA! Concierne instrumentos con identificación Ex nA nL o utilizados bajo condiciones nA nL: ¡No desconecte el instrumento bajo tensión! La comprobación y el ajuste de cero se realiza en estado sin presión.
9. Mantenimiento, accessorios / 10. Eliminación de perturbaciones 9. Mantenimiento, accessorios E ■■ ¡Los transductores WIKA estan libres de mantenimiento! ■■ Sólo el fabricante puede efectuar reparaciones. Accesorios: Detalles para los accesorios (p. ej. conectores) encontrará en la lista de precios WIKA, catálogo de productos WIKA sobre CD-Rom o póngase en contacto con nuestro departamento de venta. 10.
E 10. Eliminación de perturbaciones Avería Posible causa Medida Señal de salida constante en caso de cambio de presión Sobrecarga mecánica por presión excesiva Cambiar el instrumento; en caso de fallo repetido, consultar con el fabricante *) Falsa tensión de alimentación o golpe de corriente Cambiar el instrumento Sin señal de salida Sin o falsa tensión de alimentación o golpe de corriente Sin señal de salida Sin o falsa señal de salida Ruptura de línea Error de cableado (p. ej.
10. Eliminación de perturbaciones / 11. Almacenaje, ... E Certificado de process material (declaración de contaminación en caso de asistencia técnica) Fregue / limpie los instrumentos desmontados antes de la devolución a la fábrica, con el fin de proteger a nuestros empleados y al medio ambiente de los peligros ocasionado por los residuos de medios de medición adheridos.
12. Declaración de conformidad CE E Original véase pagina 80 WIKA se reserva el derecho de modificar las especificaciones detalladas. 78 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X 11553678.02 GB/D/F/E 10/2012 12.
11553678.
F E WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X 11553678.
GB Control Drawing No.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X 11553678.
11553678.
Current terms and conditions apply. Details are available on ... Es gelten unsere aktuellen Verkaufs- und Lieferbedingungen, siehe unter ... Toute commande est assujettie à nos conditions de ventes et de fournitures dans leur dernière version en vigueur, voir sous ... Se aplican nuestras condiciones actuales de venta y de suministro, que se pueden consultar en ... WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel.