Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Miniature resistance thermometer For sanitary applications, model TR21 GB Miniatur-Widerstandsthermometer Für die sterile Verfahrenstechnik, Typ TR21 D Termorresistencia miniatura Para procesos estériles, modelo TR21 E Sonde à résistance miniature Pour applications sanitaires, type TR21 Model TR21-A Model TR21-B F Model TR21-C
GB Operating instructions model TR21 Page 3 - 20 D Betriebsanleitung Typ TR21 Seite 21 - 38 F Mode d'emploi type TR21 Page 39 - 56 E Manual de instrucciones modelo TR21 Página 57 - 73 © 2011 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents Contents GB 1. General information 4 3. Specifications 8 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Safety 5 Design and function 10 Commissioning, operation 13 Transport, packaging and storage Maintenance and cleaning Faults Dismounting, return and disposal 10. Accessories Appendix 1: EC declaration of conformity 13 15 16 17 18 19 14006814.01 05/2011 GB/D/F/E Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
1. General information 1. General information ■■ The miniature resistance thermometer described in these operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. ■■ These operating instructions contain important information on handling the miniature resistance thermometer.
1. General information / 2. Safety Information … points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. GB WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided. Abbreviations RTD TC "Resistance temperature detector" "Thermocouple" 2.
2. Safety The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use. 2.2 Personnel qualification WARNING! Risk of injury if qualification is insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. ■■ The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below. ■■ Keep unqualified personnel away from hazardous areas.
2. Safety 2.4 Labelling / Safety marks Product label GB Year of manufacture Model For an explanation of symbols see below Pin assignment Thermowell marking (Example: model TW61 thermowell for model TR21-B resistance thermometer) Outer diameter x wall thickness (in mm) max. nominal pressure Pipe standard Tubular body material CE-mark Material code (complete assembly) Identification of the qualified (for stamping) inspector Hygiene class 14006814.
3. Specifications 3. Specifications Output signal Pt100 Temperature range Measuring element Measuring range -50 ... +150 °C, -50 ... +250 °C Pt100 (measuring current: 0.1 ... 1.0 mA) standard measuring resistor Pt100 (measuring current: 0.1 ... 1.0 mA) face-sensitive measuring resistor 1) 3-wire 4-wire Class B Class A Class AA Connection method Sensor tolerance value 2) per DIN EN 60751 Output signal 4 ...
3. Specifications Power supply effect Electromagnetic compatibility (EMC) Temperature units Info data Configuration and calibration data Electrical connection ± 0.025 % / V 2004/108/EC, EN 61326 emission (Group 1, Class B) and interference Immunity (industrial application) 6) configurable °C, °F, K TAG No.
4. Design and function 4. Design and function 4.1 Description GB The model TR21 miniature resistance thermometers consist of a temperature sensor and a thermowell with a hygienic process connection. Any change in the temperature causes a change in the resistance of the Pt100 sensor in the temperature sensor. This change can be measured directly or can be converted into a 4 ... 20 mA signal proportional to the temperature.
4. Design and function ■■ Miniature resistance thermometer model TR21-B with thermowell model TW61 Flow-through housing Output signal: Angular housing 4 ... 20 mA GB 4 ... 20 mA Pt100 14006814.
4. Design and function ■■ Miniature resistance thermometer model TR21-C Output signal: 4 ... 20 mA GB Pt100 4 ... 20 mA Pt100 Clamp VARIVENT® BioControl® DIN 11851 14006814.01 05/2011 GB/D/F/E 4.2 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with the delivery note.
5. Transport, packaging and storage / 6. Commissioning, ... 5. Transport, packaging and storage 5.1 Transport Check the instrument for any damage that may have been caused during transportation. Obvious damage must be reported immediately. GB 5.2 Packaging Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). 5.
6. Commissioning, operation Electrical connection Pt100 (circular connector M12 x 1, 4-pin) Transmitter (circular connector M12 x 1, 4-pin) GB DC 10 ... 35 V The configuration of the model TR21 miniature resistance thermometer is made via the WIKA_TT configuration software (multilingual, free download from www.wika.com) and the model PU-448 programming unit (see chapter "10. Accessories"). Connecting PU-448 programming unit 14004919.01 Adapter cable PU-448 to M12 14006814.
7. Maintenance and cleaning 7. Maintenance and cleaning 7.1 Maintenance The resistance thermometers described here are maintenance-free. The electronics are completely encapsulated and incorporate no components which could be repaired or replaced. In general, thermowells are maintenance-free. We recommend a visual check of the thermowell for leaks and damages at regular intervals.
8. Faults 8. Faults Faults Causes Foreign bodies in the thermowell Damaged or contaminated thermowell or temperature sensor fastening thread Sensor dimension and those of the inner diameter of the thermowell do not match Thermowell or sensor has been bent or damaged during installation Leakage of process media Error during installation or defective ■■ at the connection between the seals process and the thermowell ■■ from the interface between the Damage, e.g.
9. Dismounting, return and disposal 9. Dismounting, return and disposal WARNING! Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. 9.1 Dismounting WARNING! Risk of burns! Let the instrument cool down sufficiently before dismounting! During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping. Only disconnect the resistance thermometer and the thermowell once the system has been depressurised! 9.
9. Dismounting, return and disposal / 10. Accessories 9.3 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally GB compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. 10. Accessories Configuration set Model Special features Order No.
Appendix 1: EC declaration of conformity 14006814.
14006814.
Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 22 3. Technische Daten 26 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sicherheit Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Wartung und Reinigung Störungen Demontage, Rücksendung und Entsorgung 10. Zubehör Anlage 1: EG-Konformitätserklärung 23 28 28 31 31 33 34 35 36 37 14006814.01 05/2011 GB/D/F/E Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de.
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Das in der Betriebsanleitung beschriebene Miniatur-Widerstandsthermometer wird nach ■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Miniatur-Wider- standsthermometer. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen. ■■ Die für den Einsatzbereich des Miniatur-Widerstandsthermometers geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
1. Allgemeines / 2. Sicherheit Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Abkürzungen RTD TC englisch: "Resistance temperature detector"; Widerstandsthermometer englisch: "Thermocouple"; Thermoelement 2.
2. Sicherheit Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten. Vor einer erneuten Inbetriebnahme die Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur abwarten. 2.2 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen.
2. Sicherheit 2.4 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Typenschild Herstellungsjahr Typ D Symbolerklärung siehe unten Anschlussbelegung Schutzrohrkennzeichnung (Beispiel: Schutzrohr Typ TW61 bei Widerstandsthermometer Typ TR21-B) Außendurchmesser x Wandstärke (in mm) max. Nenndruck Rohrnorm Material Rohrkörper CE-Kennzeichen Materialcode (Baugruppe komplett) Kurzzeichen des Umstempelberechtigten Prüfers Hygieneklasse 14006814.
3. Technische Daten 3. Technische Daten Temperaturbereich Messelement D Schaltungsart Grenzabweichung des Messelements 2) nach DIN EN 60751 Ausgangssignal 4 ...
3. Technische Daten Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Temperatureinheiten Info-Daten Konfigurations- und Kalibrierungsdaten Elektrischer Anschluss Umgebungsbedingungen Umgebungs- und Lagertemperatur Gehäuseschutzart 2004/108/EG, EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und Störfestigkeit (industrieller Bereich) 6) konfigurierbar °C, °F, K TAG-Nr.
4. Aufbau und Funktion 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Die Miniatur-Widerstandsthermometer Typ TR21 bestehen aus einem Temperaturfühler und einem Schutzrohr mit hygienegerechtem Prozessanschluss. D Eine Temperaturänderung bewirkt eine Änderung des Widerstandswertes des Pt100 Sensor im Temperaturfühler. Diese Änderung kann direkt abgegriffen werden oder optional über einen Temperatur-Transmitter in temperaturproportionales 4 ... 20 mA-Signal umgewandelt werden.
4. Aufbau und Funktion ■■ Miniatur-Widerstandsthermometer Typ TR21-B mit Schutzrohr Typ TW61 Durchgangsgehäuse Ausgangssignal: Eckgehäuse 4 ... 20 mA 4 ... 20 mA Pt100 D 14006814.
4. Aufbau und Funktion ■■ Miniatur-Widerstandsthermometer Typ TR21-C Ausgangssignal: 4 ... 20 mA Pt100 D 4 ... 20 mA Pt100 Clamp VARIVENT® BioControl® DIN 11851 14006814.01 05/2011 GB/D/F/E 4.2 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
5. Transport, Verpackung, Lagerung / 6. Inbetriebnahme, ... 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.1 Transport Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. D 5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). 5.3 Lagerung Zulässige Bedingungen am Lagerort: ■■ Lagertemperatur: 0 ...
6. Inbetriebnahme, Betrieb Elektrischer Anschluss Pt100 (Rundsteckverbinder 4-polig M12 x 1) Transmitter (Rundsteckverbinder 4-polig M12 x 1) D DC 10 ... 35 V Die Konfiguration des Miniatur-Widerstandsthermometers Typ TR21 erfolgt mittels Konfigurationssoftware WIKA_TT (mehrsprachig, kostenloser Download unter www.wika.de) und Programmiereinheit Typ PU-448 (siehe Kapitel „10. Zubehör“). Programmiereinheit PU-448 anschließen 14004919.01 Adapterkabel PU-448 zu M12 14006814.
7. Wartung und Reinigung 7. Wartung und Reinigung 7.1 Wartung Die hier beschriebenen Widerstandsthermometer sind wartungsfrei. Die Elektronik ist vollständig vergossen und enthält keinerlei Bauteile, welche repariert oder ausgetauscht werden könnten. Schutzrohre sind im Allgemeinen wartungsfrei. Empfohlen wird eine Sichtüberprüfung des Schutzrohres auf Leckagen oder Beschädigungen in regelmäßigen Intervallen.
8. Störungen 8.
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. D 9.1 Demontage WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe. Widerstandsthermometer und Schutzrohr nur im drucklosen Zustand demontieren! 9.
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung / 10. Zubehör 9.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. 10. Zubehör Konfigurationsset Typ Besonderheiten Bestell-Nr.
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung 14006814.
14006814.
Sommaire Sommaire 1. Généralités 40 3. Spécifications 44 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sécurité Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Entretien et nettoyage Dysfonctionnements Démontage, retour et mise au rebut 10. Accessoires Annexe 1 : Déclaration de conformité CE 41 46 49 49 51 52 53 54 55 14006814.01 05/2011 GB/D/F/E Déclarations de conformité se trouvent sur www.wika.fr.
1. Généralités 1. Généralités ■■ La sonde à résistance miniature décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. ■■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de la sonde à résistance miniature.
1. Généralités / 2. Sécurité Information … met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. ATTENTION ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée. F Abréviations RTD anglais : "Resistance temperature detector"; les sondes à résistance TC "Thermocouple" 2.
2. Sécurité Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée à la température ambiante avant une nouvelle mise en service. Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu. 2.
2. Sécurité 2.4 Etiquetage / Marquages de sécurité Plaque signalétique Type Année de fabrication F Explication des symboles, voir en bas Configuration du raccordement Marquage de gaine (Exemple: gaine type TW61 pour sonde à résistance type TR21-B) Diamètre extérieur x épaisseur (en mm) Pression nominale max. Tuyauterie standard Matériau du corps tubulaire Marquage CE Code du matériau (assemblage complet) Identification de l'inspecteur qualifié (pour l'homologation) Classe hygiénique 14006814.
3. Spécifications 3. Spécifications Signal de sortie Pt100 Plage de température Elément de mesure Etendue de mesure -50 ... +150 °C, -50 ... +250 °C Pt100 (courant de mesure : 0,1 ... 1,0 mA) résistance standard de mesure Pt100 (courant de mesure : 0,1 ... 1,0 mA) résistance de mesure à sensibilité de surface 1) 3 fils 4 fils Classe B Classe A Classe AA Type de raccordement Précision du capteur 2) selon DIN EN 60751 Signal de sortie 4 ...
3.
4. Conception et fonction 4. Conception et fonction 4.1 Description La sonde à résistance miniature TR21 est constituée d'un capteur de température et d'un doigt de gant avec un raccord process hygiénique. Le doigt de gant est utilisé pour adapter la sonde de température au process et pour protéger le capteur des conditions de process difficiles.
4. Conception et fonction ■■ Sonde à résistance miniature type TR21-B, avec gaine type TW61 Montage en ligne Signal de sortie : Montage angulaire 4 ... 20 mA 4 ... 20 mA Pt100 Pt100 14006814.
4. Conception et fonction ■■ Sonde à résistance miniature type TR21-C Signal de sortie : 4 ... 20 mA Pt100 4 ... 20 mA F Pt100 Clamp VARIVENT® BioControl® DIN 11851 14006814.01 05/2011 GB/D/F/E 4.2 Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
5. Transport, emballage et stockage / 6. Mise en service, ... 5. Transport, emballage et stockage 5.1 Transport Vérifier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés. 5.2 Emballage N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation). F 5.
6. Mise en service, exploitation Raccordement électrique Pt100 (connecteur circulaire M12 x 1, 4 plots) Transmitter (connecteur circulaire M12 x 1, 4 plots) DC 10 ... 35 V F La configuration de la sonde à résistance miniature TR21 est réalisée via le logiciel de configuration WIKA_TT (multilingue, téléchargement gratuit à l'adresse www.wika.fr) et l'unité de programmation PU-448 (voir chapitre "10. Accessoires"). Raccordement de l'unité de programmation PU-448 14004919.
7. Entretien et nettoyage 7. Entretien et nettoyage 7.1 Entretien Les sondes à résistance décrits ici sont sans entretien. L'électronique est complètement encapsulée et ne comporte aucun composant pouvant être réparé ou remplacé. En général, les doigts de gant ne nécessitent aucune maintenance. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel des doigts de gant à la recherche de fuites et de détériorations à intervalles réguliers.
8. Dysfonctionnements 8. Dysfonctionnements Dysfonctionnements Impossible d'insérer le capteur de température dans le doigt de gant. F Fuite de fluide de process ■■ au niveau de la jonction entre le process et le doigt de gant ■■ de l'interface entre le doigt de gant et le capteur.
9. Démontage, retour et mise au rebut 9. Démontage, retour et mise au rebut AVERTISSEMENT ! Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. 9.1 Démontage F AVERTISSEMENT ! Danger de brûlure ! Avant le démontage, laisser refroidir suffisamment l'instrument ! Danger de brûlure lié à la sortie de fluides dangereux chauds.
9. Démontage, retour et mise au rebut / 10. Accessoires 9.3 Mise au rebut Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur. 10.
Annexe 1 : Déclaration de conformité CE 14006814.
14006814.
Contenido Contenido 1. Información general 58 3. Datos técnicos 62 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Seguridad Diseño y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Mantenimiento y limpieza Fallos Desmontaje, devolución y eliminación 10. Accesorios Anexo 1: Declaración de conformidad CE 59 64 67 67 69 70 71 72 73 14006814.01 05/2011 GB/D/F/E Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
1. Información general 1. Información general ■■ La termorresistencia miniatura descrita en el manual de instrucciones está construida y fabricada según los conocimientos actuales. Todos los componentes están sujetos a estrictos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes sobre del manejo de la termorresistencia miniatura.
1. Información general / 2. Seguridad Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a superficies o líquidos calientes, si no se evita. Abreviaturas RTD TC inglés: "Resistance temperature detector"; termorresistencia inglés: "Thermocouple"; termopar E 2.
2. Seguridad Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un fallo de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento. No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado. 2.
2. Seguridad 2.4 Rótulos / Marcajes de seguridad Placa indicadora de modelo Modelo Año de fabricación Explicación de símbolos véase abajo Detalles del conexionado Identificación de la vaina (Ejemplo: vaina modelo TW61 en termorresistencia modelo TR21-B) Diámetro exterior x grosor de la pared (en mm) máx. presión nominal Normativa de la tubería Material de la tubería Marcado CE Código del material (grupo completo) Identificación del inspector con autorización de estampar Clase de higiene 14006814.
3. Datos técnicos 3. Datos técnicos Rango de temperatura Elemento de medición Tipo de conexionado Desviación límite del elemento de medida 2) según DIN EN 60751 E Señal de salida 4 ...
3.
4. Diseño y función 4. Diseño y función 4.1 Descripción La termorresistencia miniatura, modelo TR21, está compuesta por un sensor de temperatura y una vaina con conexión higiénica. Un cambio de la temperatura produce un cambio del valor de resistencia de la sonda Pt100 en el sensor de temperatura. Este cambio puede consultarse directamente o convertirse opcionalmente mediante un transmisor de temperatura en una señal 4 ... 20 mA proporcional a la temperatura.
4. Diseño y función ■■ Termorresistencia miniatura modelo TR21-B con vaina modelo TW61 Caja de paso Señal de salida: Caja angular 4 ... 20 mA 4 ... 20 mA Pt100 Pt100 14006814.
4. Diseño y función ■■ Termorresistencia miniatura modelo TR21-C Señal de salida:: 4 ... 20 mA Pt100 4 ... 20 mA Pt100 E Clamp VARIVENT® BioControl® DIN 11851 14006814.01 05/2011 GB/D/F/E 4.2 Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
5. Transporte, embalaje, almacenamiento / 6. Puesta en ... 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.1 Transporte Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar de inmediato cualquier daño evidente. 5.2 Embalaje No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones). E 5.
6. Puesta en servicio, funcionamiento Conexión eléctrica Pt100 (conector circular de 4 polos M12 x 1) Transmisor (conector circular de 4 polos M12 x 1) DC 10 ... 35 V La termorresistencia miniatura TR21 se configura mediante el software de configuración WIKA_TT (en varios idiomas; descarga gratuita de www.wika.es) y la unidad de programación PU-448 (véase el capítulo "10. Accesorios"). Conectar la unidad de programación PU-448 Cable adaptador PU-448 a M12 14004919.01 TR21 14006814.
7. Mantenimiento y limpieza 7. Mantenimiento y limpieza 7.1 Mantenimiento Las termorresistencias miniatura que se describen aquí no requieren mantenimiento. Los componentes electrónicos están completamente encapsulados y no incorporan componentes de ningún tipo para el intercambio o para la reparación. Normalmente las vainas de protección no requieren mantenimiento. Recomendamos inspeccionar visualmente las vainas de protección a intervalos regulares por si presentan fugas o daños.
8. Fallos 8. Fallos Fallos El sensor de temperatura no se Hay cuerpos extraños en la vaina puede introducir en la vaina. La rosca de fijación de la vaina o del sensor de temperatura está dañada o sucia Las dimensiones del sensor y el diámetro interior de la vaina no coinciden La vaina y el sensor fue doblada o dañada durante el montaje El medio de proceso escapa Montaje incorrecto o juntas ■■ en el punto de fijación del defectuosas proceso a la vaina ■■ en el punto de contacto Defectos, p. ej.
9. Desmontaje, devolución y eliminación 9. Desmontaje, devolución y eliminación ¡ADVERTENCIA! Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. 9.1 Desmontaje ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras! E ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
9. Desmontaje, devolución y eliminación / 10. Accesorios 9.3 Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. 10.
Anexo 1: Declaración de conformidad CE 14006814.
WIKA global Europe Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-Mail: info@wika.at www.wika.at Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-Mail: info@wika.nl www.wika.nl Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Bul. "Al. Stamboliiski" 205 1309 Sofia Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-Mail: t.antonov@wika.bg Germany WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Tel.
WIKA global North America South America Canada WIKA Instruments Ltd. Head Office Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+1) 780 46370-35 Fax: (+1) 780 46200-17 E-Mail: info@wika.ca www.wika.ca Argentina WIKA Argentina S.A. Buenos Aires Tel. (+54) 11 47301800 Fax: (+54) 11 47610050 E-Mail: info@wika.com.ar www.wika.com.ar Mexico Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F. Tel. (+52) 55 55466329 E-Mail: ventas@wika.com www.wika.com.mx USA WIKA Instrument Corporation Lawrenceville, GA 30043 Tel.
WIKA global Africa / Middle East Egypt WIKA Near East Ltd. El-Serag City Towers -Tower#2 - Office#67Nasr City Cairo Tel. (+20) 2 22733140 Fax: (+20) 2 22703815 E-Mail: wika.repcairo@wika.de www.wika.com.eg Namibia WIKA Instruments Namibia (Pty) Ltd. P.O. Box 31263 Pionierspark Windhoek Tel. (+26) 4 6123 8811 Fax (+26) 4 6123 3403 E-Mail: info@wika.com.na www.wika.com.na South Africa WIKA Instruments (Pty.) Ltd. Gardenview, Johannesburg 2047 Tel. (+27) 11 62100-00 Fax: (+27) 11 62100-59 E-Mail: sales@wika.