Operating instructions Betriebsanleitung Mode d´emploi Manual de instrucciones Pressure gauge with electrical output signal and pressure gauge with electronic pressure switch Druckmessgerät mit elektrischem Ausgangssignal und Druckmessgerät mit elektronischem Druckschalter Manomètre avec signal de sortie électrique et manomètre avec pressostat électronique Manómetro con señal eléctrica y manómetro con presostato electrónico PGT01 PGT02, PGS05 PGT11, PGS07 PGT10, PGS06 GB D F E PGT21, PGS25
D F E Operating instructions intelliGAUGE / switchGAUGE Betriebsanleitung intelliGAUGE / switchGAUGE Mode d´emploi intelliGAUGE / switchGAUGE Manual de instrucciones intelliGAUGE / switchGAUGE Page 3-10 Seite 11-18 Page 19-26 Página 27-34 © 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Contents Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Safety Operating principle 4 Installation and commissioning 6 Installation instruction 5 Measuring arrangements 7 Electrical connection 8 Servicing / Maintenance / Cleaning / Repairing Storage Troubleshooting 10. Technical data 11349167.03 10/2011 GB/D/F/E 4 9 9 10 10 Information This symbol provides you with information, notes and tips.
1. Safety / 2. Operating principle 1. Safety The appropriate national safety regulations (e.g. EN 837-2 „Selection and installation recommendations for pressure gauges“) must be ob-served when installing, commissioning and operating these devices. GB ■■ Serious injuries and/or damage may occur should the appropriate regulations not be observed. ■■ Only appropriately qualified personnel should work on these instruments.
3. Installation instructions 3. Installation instructions Installation ■■ Nominal position acc. EN 873-3 / 9.6.6 figure 7: 0° or 90° ■■ Pressure connector bottom or rearside GB Permissible vibration load at the mounting point ■■ The instrument should always be installed in locations free of vibration.
3. Installation instructions / 4. Installation and ... Protection of the measuring element against overload If the pressure media is subject to rapid pressure changes or pressure impulses may be expected, these must not act directly upon the measuring element. The effect of pressure impulses must be damped, e.g. by installing an integrated restrictor screw (reduction of the cross section in the pressure channel) or by connecting an adjustable throttle device in series.
4. Installation and commissioning / 5. Measuring arrangements Installation using a spanner GB If the pressure transmitter is positioned lower than the pressure test connection, the tailpipe has to be rinsed thoroughly prior to fitting the gauge to remove all foreign substances. Once the pressure and electrical connections have been made, the transmitter is ready for immediate use. Before dismounting the pressure instrument the measuring element has to be depressurized.
6. Electrical connection 6. Electrical connection 3-pin connector, model AMP Duoplug Pin Signal 1 UB+ 2 GND 3 USIG+ Cable (2-wire) Colour code Signal black GND red UB+ Cable (3-wire / 1 x NPN) Colour code Signal black GND red UB+ orange USIG+ / SP1 Cable (4-wire / 2 x NPN) Colour code Signal black GND red UB+ orange SP1 brown SP2 8 WIKA operating instructions intelliGAUGE / switchGAUGE 11349167.
7. Servicing, Maintenance, Cleaning, Repairing / 8. Storage 7. Servicing, Maintenance, Cleaning, Repairing Always open isolating devices gently, never abruptly, since this may generate sudden pressure surges that may damage the gauge. GB Pressure instruments with an electrical output signal / electronic pressure switch require no maintenance and offer a long service life, if handled and operated properly. If the zero point drifts, it means that the instrument has been overloaded.
9. Trouble shooting / 10. Technical data 9.
Inhalt Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sicherheit Funktionsprinzip Montagehinweise Montage und Inbetriebnahme Messanordnung Elektrischer Anschluss Bedienung / Wartung / Reinigung / Reparatur Lagerung Maßnahmen bei Störungen 11349167.03 10/2011 GB/D/F/E 10. Technische Daten 12 12 13 15 15 16 17 17 18 18 Information Dieses Zeichen gibt Ihnen Informationen, Hinweise oder Tipps.
1. Sicherheit / 2. Funktionsprinzip 1. Sicherheit ■■ Bei Nichtbeachten der entsprechenden Vorschriften können schwere Körperverletzungen und / oder Sachschäden auftreten. ■■ Nur entsprechend qualifiziertes Personal darf an diesen Geräten arbeiten. ■■ Die tatsächliche maximale Oberflächentemperatur ist nicht von diesen Geräten selbst abhängig, sondern hauptsächlich von der jeweiligen Messstofftemperatur! Bei gasförmigen Stoffen kann sich die Temperatur durch Kompressionswärme erhöhen.
3. Montagehinweise 3. Montagehinweise Installation ■■ Nennlage nach EN 873-3 / 9.6.6 Bild 7: 0° oder 90° ■■ Druckanschluss hinten oder unten Zulässige Schwingungsbelastung am Einbauort ■■ Die Geräte sollten grundsätzlich nur an Stellen ohne Schwingungsbelastung eingebaut werden. ■■ Gegebenenfalls kann z. B. durch eine flexible Verbindungsleitung von der Messstelle zum Druckmessgerät und die Befestigung über eine Messgerätehalterung eine Entkopplung vom Einbauort erreicht werden.
3. Montagehinweise Druckmittler / Schutzvorlagen Bei aggressiven, heißen, hochviskosen, verunreinigten oder kristallisierenden Messstoffen, die nicht in das Messglied eindringen dürfen, sind Druckmittler als Trennvorlage vorzusehen. Zur Druckübertragung auf das Messglied dient dann eine neutrale Mittlerflüssigkeit, die entsprechend dem Messbereich, der Temperatur und der Verträglichkeit mit dem Messstoff auszuwählen ist.
4. Montage und Inbetriebnahme 4. Montage und Inbetriebnahme Zur Abdichtung der Anschlüsse sind Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Um das Druckmessgerät in die Stellung zu bringen, in der sich die örtliche Anzeige am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss mit Spannmuffe oder Überwurfmutter zu empfehlen.
5. Messanordnung / 6. Elektrischer Anschluss 5. Messanordnung Bewährte Messanordnungen für verschiedene Messstoffarten. Beispiele Druckmessgerät oberhalb des Entnahmestutzens Druckmessgerät unterhalb des Entnahmestutzens Flüssige Messstoffe Gasförmige Messstoffe zum Teil vollständig gasförmig z. T. konvollständig ausgaverdampft densiert kondensend (feucht) siert Kondensat siedende „Flüssigtrockene feuchte Luft, WasserFlüssiggase“ Luft Rauchgase dampf keiten flüssig 6.
7. Bedienung, Wartung, Reinigung und Reparatur / 8. ... 7. Bedienung, Wartung, Reinigung und Reparatur Zur Vermeidung von Druckstößen dürfen Absperreinrichtungen nur zur langsam geöffnet werden. Die Druckmessgeräte mit elektrischem Ausgangssignal / elektronischem Druckschalter sind wartungsfrei und zeichnen sich bei sachgemäßer Behandlung und Bedienung durch eine hohe Lebensdauer aus. Sollte sich der Nullpunkt verschoben haben, wurde das Gerät überlastet.
9. Maßnahmen bei Störungen / 10. Technische Daten 9. Maßnahmen bei Störungen Mögliche Ursache Maßnahme Kein Ausgangssignal / kein Schaltsignal Keine Versorgungsspannung oder Leitungsbruch Spannungsversorgung und Leitungen überprüfen; ggf.
Sommaire 11349167.03 10/2011 GB/D/F/E Sommaire 1. Sécurité 20 2. Principe de fonctionnement 20 3. Instructions de montage 21 4. Installation et mise en service 22 5. Installation sur le point de mesure 23 6. Branchement électrique 24 7. Commande / Entretien / Nettoyage / Réparation 25 8. Stockage 25 9. Mesures à prendre en cas de panne 26 10. Caractéristiques techniques 26 Informations Ce signe vous donne des informations, des remarques ou des conseils.
1. Sécurité / 2. Principe de fonctionnement 1. Sécurité Respectez impérativement les directives de sécurité nationales correspondantes lors du montage, de la mise en service et de l'exploitation de ces appareils (p. ex. EN 837-2 Choix et recommandations relatives à l'installation de manomètres). ■■ Le non-respect des instructions correspondantes est susceptible d‘entraîner des risques de blessure et/ou des dégâts matériels.
3. Instructions de montage 3. Instructions de montage Installation ■■ Position nominale selon EN 837-3 / 9.6.6 figure 7 : 0 °C ou 90° ■■ Raccord vertical ou arrière Contrainte de vibration admissible au point de mesure ■■ Par principe, les appareils doivent être installés à des emplacements qui ne sont pas soumis à des vibrations.
3. Instructions de montage Pour ce faire on utilisera des tuyaux-raccord suffisamments longs ou un syphon placé avant le robinet d’isolement et l’appareil (prendre en considération l‘influence de la température sur la précision de la mesure). Protection de l'élément de mesure contre les surpressions Si le fluide de mesure est soumis à de brusques montées en pression ou s'il faut s‘attendre à des coups de bélier, ceux-ci ne doivent pas agir directement sur l‘organe de mesure.
4. Installation et mise en service 4. Installation et mise en service Pour l'étanchéité des raccords, il faut utiliser des joints plats, des lentilles d'étanchéité ou des joints profilés WIKA. Pour installer le manomètre dans la position permettant la lecture la plus aisée de l'indication locale, il est recommandé de réaliser le raccordement au moyen d'un écrou tournant ou d'un écrou-chapeau.
5. Installation sur le point de mesure / 6. Branchement ... 5. Installation sur le point de mesure Types d’installations éprouvés selon différents fluides. Remplissage de la conduite de mesure Exemples fluide gazeux air sec Manomètre au-dessus du point de mesure Fluides gazeux en partie entièrecondensés ment (humides) condensé air humide, vapeur gaz de com- d‘eau bustion Manomètre au-dessous du point de mesure 6.
7. Commande, Entretien, Nettoyage, Réparation / 8. ... 7. Commande, Entretien, Nettoyage, Réparation Tout robinet d'isolement doit être ouvert progressivement et en aucun cas brusquement afin d'éviter les coups de bélier. Les manomètres avec signal de sortie électrique / pressostat eléctronique ne requièrent aucun entretien et se caractérisent par une longue durée de vie s'ils sont traités et utilisés de manière appropriée. Un décalage du point zéro signale une surpression subie par l‘appareil.
9. Mesures à prendre en cas de panne / 10. Données ... 9. Mesures à prendre en cas de panne Cause possible Mesure à prendre Aucun signal de sortie/ pas de signal de commutation Aucune tension d'alimentation Rupture de cable Contrôler l'alimentat.
Contenido Contenido 1. Seguridad 3. Indicaciones de montaje 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Principio de funcionamiento Montaje y funcionamiento Disposición de medida Conexión eléctrica 28 29 30 31 32 Servicio / Mantenimiento / Limpieza / Reparacion 33 Almacenamiento Medidas en caso de fallos 10. Datos técnicos 11349167.03 10/2011 GB/D/F/E 28 33 34 34 Información Este signo indica informaciones, notas o consejos.
1. Seguridad / 2. Principio de funcionamiento 1. Seguridad Es imprescindible observar las prescripciones nacionales de seguridad (p. ej. EN 837-2 "Recomendaciones relativas a la selección y montaje de manómetros") durante el montaje, la puesta en servicio y la utilización de estos aparatos. ■■ Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de no observar las instrucciones correspondientes. ■■ La manipulación de los instrumentos solamente la deben ejecutar personal cualificado.
3. Indicaciones de montaje una fuente externa de alimentación con la demanda de la moderna medida electrónica para señal de transmisión eléctrica. 3. Indicaciones de montaje Instalación ■■ Posición nominal según EN 837-3 / 9.6.6 ilustr. 7: 0° ó 90° ■■ Conexión a presión en el lado posterior o en bajo Carga de vibración admisible en el punto de montaje ■■ Instalar los instrumentos sólo en lugares exentos de vibraciones.
3. Indicaciones de montaje Efectos de la temperatura La temperatura operativa del transmisor de presión, que resulta de los efectos del medio de presión, las temperaturas ambientes y, posiblemente, la radiación de calor, no deben superar el rango de temperatura para el cual está diseñado el transmisor de presión. Puede utilizarse una torre de refrigeración con la forma adecuada o sifones rellenos de agua para separar el transmisor de presión.
4. Montaje y funcionamiento 4. Montaje y funcionamiento La correcta conexión de presión debe realizarse mediante una junta de cierre o una arandela la de cierre o bien las juntas de perfil WIKA adecuadas. Recomendamos conectar el manómetro mediante un manguito de sujeción o un racor de unión para colocar el manómetro en la posición en que pueda leerse lo mejor la indicación local.
5. Disposición de medida / 6. Conexión eléctrica 5. Disposición de medida Preparativos comprobados de medición para diversos tipos de medios. Contenido del tubo de aspiración Generalmente Condensado Medios líquidos Líquido Vapor únicon vapor camente Líquido en ebullición GLP Instrumento por encima del punto de medica Medios gaseosos Gas única- Gas Condensado mente húmedo de gas líquido Aire seco Aire húmedo Vapor de agua Gas de combustión Instrumento por debajo del punto de medida 6.
7. Servicio, Mantenimiento, Limpieza, Reparacion / 8. ... 7. Servicio, Mantenimiento, Limpieza, Reparacion Para evitar golpes de ariete, hay que abrir lentamente los dispositivos de cierre. Los manómetros con señal eléctrica de salida / presostato electrónico no requieren mantenimiento y se distinguen por una vida útil elevada si se utilizan y operan adecuadamente. Si se ha desplazado el punto cero, el aparato ha sido sobrecargado. Limpiar los instrumentos con un trapo húmedo.
9. Medidas en caso de fallos / 10. Datos técnicos 9.
WIKA global Europe Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-Mail: info@wika.at www.wika.at Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-Mail: info@wika.nl www.wika.nl 11349167.03 10/2011 GB/D/F/E Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al. Stamboliiski“ 205 1309 Sofia Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-Mail: t.antonov@wika.bg Croatia WIKA Croatia d.o.o.
WIKA global Poland WIKA Polska S.A. 87-800 Wloclawek Tel. (+48) 542 3011-00 Fax: (+48) 542 3011-01 E-Mail: info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl Spain Instrumentos WIKA, S.A. 08205 Sabadell (Barcelona) Tel. (+34) 902 902577 Fax: (+34) 933 938666 E-Mail: info@wika.es www.wika.es Russia ZAO WIKA MERA 127015 Moscow Tel. (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81 E-Mail: info@wika.ru www.wika.ru Switzerland Manometer AG 6285 Hitzkirch Tel. (+41) 41 91972-72 Fax: (+41) 41 91972-73 E-Mail: info@manometer.