- YOUR WIDEX SOUND ASSIST DEVICE
- Welcome
- Intended use
- Warnings
- Strangulation hazard when neck loop or charging cable gets entangled in moving mechanical parts of machines for example.- Use only the delivered breakaway neck loop. It will automatically detach when entangled.- Do not use neck loop or charging cable for children under the age of twelve.Your device should be stored and transported within the temperature of -20 °C to +55 °C (-4 °F to 131 °F) and humidity ranges of 10-95 % RH.Your device is designed to operate at temperatures during charging of +0 °C to +40 °C (32 °F to 104 °F) and during use at temperatures of -10 °C to +40 °C (14 °F to 104 °F), at humidity ranges of 10-95 % and under atmospheric pressures of 750-1060 mBar.Risk of injury or electrical shock caused by damaged devices. Do not use obviously damaged devices and return them to point of sale.Never dry your devices in the micro-wave or oven.Keep the device protected from dust or external particles.We recommend using a 5 V up to 500 mA micro USB adaptor.Do not leave the device unattended while charging.Do not dispose of this device into fire or a hot oven and do not crush or cut the device, as this can result in an explosion.Do not use or wear the device in mines or other areas with explosive gases, including while refuelling a vehicle.Do not leave the device in an extremely high temperature surrounding environment, as this can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.Do not subject the device to extremely low air pressure, as this can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.When the device is connected via micro USB cable to external mains-operated equipment such as a charger, PC, audio source or similar, this equipment must comply with IEC 60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 or equivalent safety standards.Only the accessories and cable that are included in the sales box must be used. Using cables other than those specified or provided may result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this equipment and result in improper operation.You can find more information on https://global.widex.com.
- Sound Assist at a glance
- USING SOUND ASSIST
- MAINTENANCE
- TROUBLESHOOTING
- REGULATORY INFORMATION
- SYMBOLS
- VAŠE ZAŘÍZENÍ SOUND ASSIST OD SPOLEČNOSTI WIDEX
- Vítejte
- Zamýšlené použití
- Upozornění
- Nebezpečí uškrcení, když se poutko na krku nebo nabíjecí kabel zamotá, například do pohyblivých mechanických částí strojů.- Používejte pouze dodané odepínací poutko na krk. V případě zachycení se automaticky odepne.- Poutko na krk ani nabíjecí kabel nesmí používat děti mladší dvanácti let.Zařízení je třeba skladovat a přepravovat při teplotách v rozmezí -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F) a relativní vlhkosti v rozmezí 10–95 %.Vaše zařízení je navrženo tak, aby během nabíjení fungovalo při teplotách od +0 °C do +40 °C (od 32 °F do 104 °F) a během používání při teplotách od -10 °C do +40 °C (od 14 °F do 104 °F) při vlhkosti v rozmezí 10–95 % a atmosférickém tlaku v rozmezí 750–1060 mBar.Nebezpečí zranění nebo úrazu elektrickým proudem způsobené poškozeným zařízením. Nepoužívejte zjevně poškozená zařízení a vraťte je na prodejní místo.Nikdy nesušte zařízení v mikrovlnné troubě nebo v troubě.Chraňte zařízení před prachem a vnějšími částicemi.Doporučujeme používat 5V/500mA adaptér mikro USB.Během nabíjení nenechávejte zařízení bez dozoru.Nevhazujte toto zařízení do ohně ani je nevkládejte do horké trouby. Nedrťte je ani se je nepokoušejte rozřezat, jinak může dojít k výbuchu.Zařízení nepoužívejte ani nenoste v dolech nebo jiných oblastech s výskytem výbušných plynů, a to ani při doplňování paliva do vozidla.Nenechávejte zařízení v prostředí s extrémně vysokými teplotami, jinak může dojít k výbuchu nebo úniku hořlavých kapalin nebo plynů.Nevystavujte zařízení extrémně nízkému tlaku vzduchu, jinak může dojít k výbuchu nebo úniku hořlavých kapalin nebo plynů.Pokud je zařízení připojeno kabelem mikro USB k externímu vybavení napájenému ze sítě, např. nabíječce, počítači, zvukovému zdroji apod., musí toto vybavení splňovat požadavky norem IEC 60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 nebo jiných odpovídajících bezpečnostních norem.Musí být použity pouze příslušenství a kabely, které jsou součástí prodejního boxu. Používání jiných kabelů, než které jsou specifikovány nebo poskytnuty, může vést ke zvýšeným elektromagnetickým emisím nebo ke snížení elektromagnetické odolnosti tohoto zařízení a ke špatnému fungování zařízení.Další informace naleznete na adrese https://global.widex.com.
- Základní informace o zařízení Sound Assist
- POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ SOUND ASSIST
- ÚDRŽBA
- ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
- INFORMACE O PŘEDPISECH
- SYMBOLY
- TEIE WIDEXI SOUND ASSISTI SEADE
- Tere tulemast!
- Kasutusotstarve
- Hoiatused
- Lämbumisoht, kui kaelapael või laadimiskaabel takerdub näiteks mõne liikuva mehaanilise osa külge.- Kasutage ainult komplektis olevat, hädaolukorras kergesti katkevat kaelapaela. Kinni jäämisel katkeb see ise.- Kaelapaela ega laadimiskaablit ei tohi kasutada alla 12-aastastel lastel.Seadet tuleb hoida ja transportida temperatuuril –20...+55 °C ja suhtelisel õhuniiskusel 10–95%.Seade on ette nähtud töötama laadimise ajal temperatuuridel 0... +40 °C ja kasutamise ajal temperatuuridel –10...+40 °C, suhtelisel õhuniiskusel 10–95% ning õhurõhul 750–1060 mBar.Kahjustatud seadmest tingitud kehavigastuse või elektrilöögi oht. Ärge kasutage ilmsete kahjustustega seadet, vaid viige see tagasi müügikohta.Ärge kunagi kuivatage seadet mikrolaineahjus või muus ahjus.Kaitske seadet tolmu ja muude võõrosakeste eest.Soovitame kasutada 5 V kuni 500 mA Micro-USB adapterit.Ärge jätke seadet laadimise ajal järelevalveta.Ärge visake seadet tulle ega kuuma ahju, ärge purustage, muljuge ega lõigake seadet lahti, kuna see võib põhjustada seadme plahvatamise.Ärge kasutage ega kandke seadet kaevandustes ega muudes kohtades, kus võib olla plahvatusohtlikke gaase, sh sõiduki tankimise ajal.Ärge jätke seadet väga kõrge keskkonnatemperatuuriga kohta, kuna see võib põhjustada plahvatuse või tuleohtliku vedeliku või gaasi lekke.Vältige seadme kokkupuutumist väga madala õhurõhuga, kuna see võib põhjustada plahvatuse või tuleohtliku vedeliku või gaasi lekke.Kui seade on ühendatud Micro-USB kaabli abil mõne võrgutoitel töötava välisseadme, näiteks laadija, personaalarvuti, heliallika vms seadmega, peab viimane vastama standarditele IEC 60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 või samaväärsetele ohutusstandarditele.Kasutada tohib ainult toote komplekti kuuluvaid tarvikuid ja kaablit. Määratletust või komplektis olevast erineva kaabli kasutamine võib põhjustada seadme elektromagnetiliste heidete taseme tõusu või elektromagnetilise häirekindluse langust, mille tagajärjel võib seade lakata korrektselt töötamast.Lisateavet vt https://global.widex.com.
- Sound Assisti ülevaade
- SEADME SOUND ASSIST KASUTAMINE
- HOOLDUS
- TÕRKEOTSING
- REGULATIIVNE TEAVE
- SÜMBOLID
- WIDEX SOUND ASSIST -LAITTEESI
- Tervetuloa
- Käyttötarkoitus
- Varoitukset
- Kuristumisvaara, kun kaularemmi tai latauskaapeli takertuu esimerkiksi liikkuviin mekaanisiin osiin tai koneisiin.- Käytä vain mukana toimitettua katkeavaa kaularemmiä. Se irtoaa automaattisesti tarttuessaan kiinni.- Älä käytä kaularemmiä tai latauskaapelia alle 12-vuotiailla lapsilla.Laitetta tulisi säilyttää ja kuljettaa -20 - +55 °C:n lämpötilassa ja 10-95 %:n suhteellisessa ilmankosteudessa.Laite on suunniteltu käytettäväksi ladattaessa +0 °C - +40 °C lämpötilassa ja käytettäväksi -10 °C - +40 °C lämpötilassa, 10-95 % suhteellisessa kosteudessa ja 750-1060 mBarin ilmanpaineessa.Selvästi vaurioitunut laite saattaa aiheuttaa henkilövahingon tai sähköiskun vaaran. Selkeästi vaurioitunutta laitetta ei saa käyttää ja se on palautettava myyntipaikkaan.Laitteita ei saa koskaan kuivattaa mikroaaltouunissa tai uunissa.Pidä laite suojassa pölyltä tai ulkoisilta hiukkasilta.Suosittelemme 5 V - 500 mA USB-sovitinta.Älä jätä laitetta ilman valvontaa latauksen aikana.Laitetta ei saa hävittää polttamalla tai kuumassa uunissa. Sitä ei saa rutistaa tai leikata, sillä se voi aiheuttaa räjähdyksen.Laitetta ei saa käyttää eikä se saa olla puettuna kaivoksissa tai muissa paikoissa, joissa on räjähtäviä kaasuja, mukaan lukien ajoneuvon tankkaus.Laitetta ei saa jättää ympäristöön, jossa on äärimmäisen korkea lämpötila, sillä se voi aiheuttaa räjähdyksen tai syttyvän nesteen tai kaasun vuotamisen.Laitetta ei saa altistaa äärimmäisen matalalle ilmanpaineelle, sillä se saattaa aiheuttaa räjähdyksen tai syttyvän nesteen tai kaasun vuodon.Kun laite on yhdistetty mikro-USB-kaapelilla ulkoiseen, sähköverkossa olevaan laitteeseen kuten laturiin, tietokoneeseen, äänilähteeseen tai vastaavaan, laitteen on täytettävä standardin IEC 60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 tai vastaavat turvallisuusvaatimukset.Vain myyntilaatikon sisältämät lisävarusteet ja kaapelit ovat sallittuja. Muiden kuin määritettyjen tai toimitettujen kaapeleiden käyttäminen voi johtaa lisääntyneisiin sähkömagneettisiin päästöihin tai tämän laitteiston sähkömagneettisen immuniteetin heikentymiseen ja johtaa vääränlaiseen toimintaan.Lisätietoja löydät osoitteesta: https://global.widex.com.
- Sound Assist -yhteenveto
- KÄYTTÄÄ SOUND ASSIST
- HUOLTO
- VIANMÄÄRITYS
- LAINSÄÄDÄNTÖÖN LIITTYVÄT TIEDOT
- MERKINNÄT
- Η ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗ SOUND ASSIST ΤΗΣ WIDEX
- Καλώς ήλθατε
- Προοριζόμενη χρήση
- Προειδοποιήσεις
- Κίνδυνος στραγγαλισμού όταν, για παράδειγμα, το κορδόνι λαιμού ή το καλώδιο φόρτισης μπλέκεται σε κινούμενα μηχανικά μέρη μηχανών.- Χρησιμοποιείτε μόνο το αποσπώμενο κορδόνι λαιμού που παρέχεται. Σε περίπτωση που μπλέξει, αποσπάται αυτόματα.- Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο λαιμού ή το καλώδιο φόρτισης για παιδιά κάτω των δώδεκα ετών.Η συσκευή σας πρέπει να φυλάσσεται και να μεταφέρεται σε θερμοκρασία και ποσοστά υγρασίας που κυμαίνονται από -20°C έως +55°C (-4°F έως 131°F) και 10-95%-90% σχετική υγρασία.Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί κατά τη φόρτιση σε θερμοκρασίες από +0 °C έως +40 °C (32 °F έως 104 °F) και κατά τη χρήση σε θερμοκρασίες από -10 °C έως +40 °C (14 °F έως 104 °F) °F), σε ποσοστά υγρασίας 10-95 % και υπό ατμοσφαιρικές πιέσεις 750-1060 mBar.Κίνδυνος τραυματισμού ή ηλεκτροπληξίας που προκαλείται από συσκευές που έχουν υποστεί ζημιά. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές που είναι εμφανές ότι έχουν υποστεί ζημιά και επιστρέψτε τις στο σημείο πώλησης.Ποτέ μην στεγνώνετε τις συσκευές σας σε φούρνο μικροκυμάτων ή φούρνο.Διατηρείτε τη συσκευή προστατευμένη από σκόνη ή εξωτερικά σωματίδια.Συνιστούμε τη χρήση ενός προσαρμογέα micro USB 5V έως 500mA.Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη κατά τη φόρτιση.Μην απορρίπτετε αυτήν τη συσκευή σε φωτιά ή σε ζεστό φούρνο και μην συνθλίβετε ή κόβετε τη συσκευή, καθώς μπορεί να προκληθεί έκρηξη.Μη χρησιμοποιείτε ή φοράτε τη συσκευή σε ορυχεία ή άλλες περιοχές με εκρηκτικά αέρια, ακόμη και κατά τον ανεφοδιασμό οχήματος με καύσιμα.Μην αφήνετε τη συσκευή σε εξαιρετικά υψηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος, καθώς μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή εύφλεκτου υγρού ή αερίου.Μην υποβάλλετε τη συσκευή σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα, καθώς μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή εύφλεκτου υγρού ή αερίου.Όταν η συσκευή συνδέεται μέσω του καλωδίου micro USB σε εξωτερικό εξοπλισμό με τάση δικτύου όπως ένα φορτιστή, ηλεκτρονικό υπολογιστή, πηγή ήχου ή άλλο παρόμοιο, ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να συμμορφώνεται με τα IEC 60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 ή ισοδύναμα πρότυπα ασφαλείας.Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο τα παρελκόμενα και το καλώδιο που περιλαμβάνονται στη συσκευασία πώλησης. Η χρήση καλωδίων εκτός εκείνων που καθορίζονται ή παρέχονται μπορεί να οδηγήσει σε αυξημένες ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές ή μειωμένη ηλεκτρομαγνητική θωράκιση αυτού του εξοπλισμού και να οδηγήσει σε ακατάλληλη λειτουργία.Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στη διεύθυνση https://global.widex.com.
- Ο Sound Assist με μια ματιά
- ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ SOUND ASSIST
- ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
- ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ
- ΣΥΜΒΟΛΑ
- A WIDEX HANGZÁSJAVÍTÓ ESZKÖZ
- Üdvözöljük!
- Rendeltetésszerű használat
- Figyelmeztetések
- Fulladásveszélyt jelent, ha például a nyakpánt vagy a töltőkábelek gépek mozgó mechanikus alkatrészeibe akadnak bele.– Csak a készülékhez mellékelt törő nyakpántot használja. Ez automatikusan leválik, ha a vezetékek beleakadnak valamibe.– Tizenkét évnél fiatalabb gyermekek esetében ne használjon se nyakpántot, se töltőkábelt.A készüléket −20 °C és +55 °C közötti hőmérsékleten és 10–95% relatív páratartalom mellett tárolja és szállítsa.A készüléket úgy tervezték, hogy 0 °C és +40 °C között lehessen tölteni, valamint –10 °C és +40 °C között lehessen használni, 10–95%-os páratartalom és 750–1060 mbar légköri nyomás mellett.A sérült készülék sérülés- és áramütésveszélyt jelent. A nyilvánvalóan sérült készüléket ne használja, hanem juttassa vissza oda, ahol vásárolta.Soha ne szárítsa a készüléket sütőben vagy mikrohullámú sütőben.Tartsa a készüléket portól vagy külső részecskéktől védve.5 V-os, 500 mA-es USB-adapter használatát javasoljuk.Töltés közben ne hagyja őrizetlenül a készüléket.Ne dobja a készüléket tűzbe, ne tegye forró sütőbe, illetve ne törje össze és ne vágja fel, mert ez robbanást okozhat.Ne használja, illetve viselje a készüléket bányában vagy más olyan helyen, ahol robbanásveszélyes gázok vannak, beleértve a gépkocsi tankolását is.Ne hagyja a készüléket nagyon magas hőmérsékletű környezetben, mert ez robbanást okozhat, illetve gyúlékony folyadék vagy gáz kiszivárgásához vezethet.Ne tegye ki a készüléket nagyon alacsony légnyomásnak, mert ez robbanást okozhat, illetve gyúlékony folyadék vagy gáz kiszivárgásához vezethet.Ha a készülék mikro-USB-kábellel csatlakozik külső, hálózatról üzemelő berendezéshez, például töltőhöz, számítógéphez, hangforráshoz vagy más hasonló készülékhez, ennek a berendezésnek kötelezően meg kell felelnie az IEC 60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 vagy ezzel egyenértékű biztonsági szabványoknak.Csak a termékdobozban található tartozékok és kábelek használhatóak a berendezéshez. Az előírttól vagy a termékhez mellékelttől eltérő kábelek használata megnövelheti az elektromágneses zajkibocsátást, vagy a berendezés csökkent elektromágneses zavartűrését eredményezheti, és nem megfelelő működést okozhat.További tudnivalókat a https://global.widex.com címen talál.
- Sound Assist egy szempillantás alatt
- A SOUND ASSIST HASZNÁLATA
- Minden utasításhoz tartozik szemléltető ábra, amelyet a behajtott első és hátsó borító tartalmaz.
- A készülék párosítása
- A Sound Assist készüléket előbb párosítani kell a hallókészülékkel, mielőtt más eszközökkel párosítja.Párosítás a hallókészülékkel:1.Ügyeljen arra, hogy a Sound Assist ki legyen kapcsolva.2.Indítsa újra a hallókészüléket. A hallókészülék ezt követően 3 percig párosítási üzemmódba kerül.3.Nyomja le egyszerre a hangerőnövelő (+) gombot és a bekapcsoló/üzemmódváltó gombot (1.6.) 3 másodpercig, amíg a használatjelző LED-ek (1.5.) kéken nem kezdenek világítani.4.Ügyeljen arra, hogy a Sound Assist és a hallókészülék legfeljebb 1 m távolságra legyen egymástól.5.A párosítási üzemmód automatikusan elkezdődik.6.Ha a párosítás sikerrel járt, a használatjelző LED-ek (1.5.) rövid ideig zölden villognak.A Sound Assist csak egy hallókészülékkel párosítható. Új hallókészülék párosításához hajtsa végre a fenti lépéseket, és az új hallókészülék felülírja a korábbit.Párosítás okostelefonnal vagy más készülékkel:1.Kapcsolja ki a Sound Assist készüléket.2.Kapcsolja be az okostelefonon a Bluetooth funkciót.3.Nyomja le egyszerre a hangerőnövelő (+) gombot és a bekapcsoló/üzemmódváltó gombot (1.6.) 3 másodpercig, amíg a használatjelző LED-ek (1.5.) kéken nem kezdenek világítani.4.Győződjön meg arról, hogy a Sound Assist és a telefon/egyébk készülék legfeljebb 1 m távolságra van egymástól.5.Lépjen okostelefonján/készülékén a Bluetooth menüre, és végezze el a párosítást a Sound Assist készüléket választva az elérhető készülékek listájáról.6.Ha a párosítás sikerrel járt, a használatjelző LED-ek (1.5.) rövid ideig zölden villognak.A Sound Assist maximum 8 Bluetooth-eszközzel párosítható, de aktívan csak 1 Bluetooth-eszközzel tud együttműködni.A hallókészülék és az okostelefon/készülék párosításának megszüntetése:1.Kapcsolja ki a Sound Assist készüléket.2.Nyomja le egyszerre 5 másodpercig a hangerőcsökkentő (–) gombot és a bekapcsoló/üzemmódválasztó gombot (1.6.).3.A párosítási lista alaphelyzetbe állása során a használatot jelző LED-ek (1.5.) sárgán villognak.4.Az alaphelyzetbe állítás befejeztével a Sound Assist kikapcsol.
- Hatótávolság
- A Sound Assist be- és kikapcsolása
- Üzemmódváltás
- A hangerő beállítása
- Gombzár
- A Sound Assist viselése
- A távoli mikrofon jellemzői
- A Bluetooth-adatátvitel jellemzői
- Telecoil hangátvitel
- A távirányító jellemzői
- Töltés
- Az alkalmazás
- A használatjelző LED-ek áttekintése
- KARBANTARTÁS
- HIBAKERESÉS
- AZ ELŐÍRÁSOKKAL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
- JELÖLÉSEK
- JŪSŲ „WIDEX SOUND ASSIST“ ĮRENGINYS
- Sveiki!
- Paskirtis
- Įspėjimai
- Pasismaugimo pavojus, pavyzdžiui, kaklo kilpai arba įkrovimo laidui įsipainiojus į judančias mechanines mašinų dalis.– Naudokite tik atskirai pateikiamą kaklo kilpą. Įsipainiojusi ji automatiškai atsiskirs.– Kaklo kilpa ar įkrovimo laidas neskirtas naudoti jaunesniems nei dvylikos metų vaikams.Įrenginį laikykite ir transportuokite nuo –20 °C iki +55° C (nuo –4 °F iki 131 °F) temperatūros aplinkoje, kurioje drėgnumas siekia nuo 10–95 proc. s. d.Jūsų įrenginys įkrovimo metu skirtas veikti esant 0 °C–+40 °C (32 °F–104 °F) temperatūrai, o naudojimo metu esant –10 °C–+40 °C (14 °F–104 °F) temperatūrai, 10–95 % drėgnumo aplinkoje, esant 750–1 060 mBar atmosferiniam slėgiui.Pažeisti įrenginiai kelia sužeidimo arba elektros smūgio riziką. Nenaudokite akivaizdžiai pažeistų įrenginių ir grąžinkite juos į pardavimo tašką.Draudžiama džiovinti kroviklį mikrobangų krosnelėje ar orkaitėje.Laikykite įrenginį apsaugotą nuo dulkių ar išorinių dalelių.Rekomenduojama naudoti 5 V iki 500 mA mikro-USB adapterį.Nepalikite be priežiūros įkraunamo įrenginio.Neutilizuokite šio įrenginio mesdami į ugnį, dėdami į karštą krosnį, ir netraiškykite ar neperpjaukite įrenginio, nes taip galima sukelti sprogimą.Nenaudokite ir nedėvėkite įrenginio kasyklose ar kitose vietose, kuriose yra sprogių dujų, taip pat ir pildami degalus į transporto priemonę.Nepalikite įrenginio itin aukštos temperatūros aplinkoje, nes tai gali sukelti sprogimą arba degių skysčių ar dujų nuotėkį.Saugokite įrenginį nuo itin žemo oro slėgio, nes tai gali sukelti sprogimą arba degių skysčių ar dujų nuotėkį.Jeigu įrenginys mikro-USB kabeliu prijungtas prie išorinio prietaiso, maitinamo iš elektros tinklo, pavyzdžiui, kroviklio, kompiuterio, garso aparatūros ir pan., šis prietaisas turi atitikti IEC 60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 arba analogiškų saugos standartų reikalavimus.Gali būti naudojami tik tie priedai ir kabeliai, kurie yra įtraukti į pardavimo dėžutę. Naudojant kitus nei nurodyta ar pateikta kabelius, gali padidėti elektromagnetinė spinduliuotė arba sumažėti šios įrangos elektromagnetinis atsparumas ir pradėti netinkamai veikti įrenginys.Daugiau informacijos rasite svetainėje https://global.widex.com.
- Trumpa informacija apie „Sound Assist“
- „SOUND ASSIST“ NAUDOJIMAS
- Visos instrukcijos paremtos iliustracijomis, kurias rasite sulankstomuose priekiniame ir galiniame viršeliuose.
- Įrenginio susiejimas
- „Sound Assist“ reikia susieti su klausos aparatais prieš susiejant su kitais įrenginiais.Susiejimas su klausos aparatais1.Įsitikinkite, kad „Sound Assist“ išjungtas.2.Iš naujo paleiskite savo klausos aparatus. Klausos aparatai veiks susiejimo režimu 3 minutes.3.Paspauskite garsumo didinimo mygtuką (+) ir maitinimo / režimo mygtuką (1.6) vienu metu 3 sekundes, kol naudojimo šviesos indikatoriai (1.5) ims šviesti mėlynai.4.Įsitikinkite, kad „Sound Assist“ ir klausos aparatai yra vienas nuo kito ne didesniu kaip 1 metro atstumu.5.Susiejimo procesas bus pradėtas automatiškai.6.Naudojimo indikatoriai (1.5) trumpai sumirksės žaliai, kai susiejimas bus sėkmingai baigtas.„Sound Assist“ galima susieti tik su vienu klausos aparatų rinkiniu. Norėdami susieti naują klausos aparatų rinkinį, turėsite atlikti tuos pačius veiksmus ir naujas susiejimas perrašys esamą.Susiejimas su išmaniuoju telefonu ar kitu įrenginiu1.Išjunkite savo „Sound Assist“.2.Įjunkite „Bluetooth“ savo išmaniajame telefone / įrenginyje.3.Paspauskite garsumo didinimo mygtuką (+) ir maitinimo / režimo mygtuką (1.6) vienu metu 3 sekundes, kol naudojimo šviesos indikatoriai (1.5) ims šviesti mėlynai.4.Įsitikinkite, kad „Sound Assist“ ir telefonas / įrenginys yra vienas nuo kito ne didesniu kaip 1 metro atstumu.5.Eikite į „Bluetooth“ meniu savo išmaniajame telefone / įrenginyje ir susiekite pasiekiamų įrenginių sąraše pasirinkdami „Sound Assist“.6.Naudojimo indikatoriai (1.5) trumpai sumirksės žaliai, kai susiejimas bus sėkmingai baigtas.„Sound Assist“ galima susieti su ne daugiau nei 8 „Bluetooth“ palaikančiais įrenginiais, o aktyviai prijungti prie vieno „Bluetooth“ įrenginio.Klausos aparatų ir telefono / įrenginio susiejimo nustatymas iš naujo1.Išjunkite savo „Sound Assist“.2.Vienu metu paspauskite ir 5 sekundes palaikykite garsumo mažinimo mygtuką (–) ir maitinimo / režimo mygtuką (1.6).3.Kai susiejimo sąrašas nustatomas iš naujo, naudojimo indikatoriai (1.5) pradės mirksėti geltonai.4.Kai nustatymas iš naujo bus baigtas, „Sound Assist“ išsijungs.
- Atstumas
- „Sound Assist“ įjungimas ir išjungimas
- Keitimas veikimo režimu
- Transliacijos garsumo reguliavimas
- Mygtukų užraktas
- „Sound Assist“ dėvėjimas
- Nuotolinio mikrofono funkcijos
- Partnerio mikrofonas (5 iliustracija): kai „Sound Assist“ prijungtas prie vieno garsiakalbio, įrenginys automatiškai perduoda pokalbio partnerio balsą į klausos aparatą.Stalinis mikrofonas (6 iliustracija): norint nustatyti kelis garsiakalbius, „Sound Assist“ galima naudoti kaip stalinį mikrofoną. Padėjus įrenginį ant plokščio paviršiaus, pvz., ant stalo per pietus triukšmingoje aplinkoje, jis automatiškai transliuos balsus į klausos aparatą.Jei norite susitelkti į vieną kalbėtoją, įmanoma užrakinti klausymosi kryptį ir rankiniu būdu nurodyti kalbėtoją, kurio norite klausytis. Norėdami užrakinti klausymosi kryptį, palaikykite nuspaudę mygtuką (1.4), kol viršutinis naudojimo šviesos indikatorius ims šviesti žaliai. Kryptis bus užrakinta nepaisant įrenginio orientacijos. Palaikykite nuspaudę mygtuką dar kartą, kad atrakintumėte klausymosi kryptį.Mikrofonų nutildymasKai naudojami visi nuotoliniai mikrofonai, mikrofonus galima nutildyti ir išeiti iš tylos rėžimo trumpai paspaudus mygtuką (1.4).
- „Bluetooth“ transliavimo funkcijos
- „Telecoil“ transliacija
- Nuotolinio valdymo pulto funkcijos
- Krovimas
- Programa
- Naudojimo šviesos indikatorių apžvalga
- PRIEŽIŪRA
- GEDIMŲ ŠALINIMAS
- TEISINĖ INFORMACIJA
- SIMBOLIAI
- IERĪCE WIDEX SOUND ASSIST
- Laipni lūdzam!
- Paredzētā lietošana
- Brīdinājumi
- Nožņaugšanās risks, ja, piemēram, ap kaklu apliekamais vads vai uzlādes kabelis ir iepinies aparātu kustīgajās mehāniskajās daļās.- Izmantojiet tikai komplektācijā iekļauto ap kaklu apliekamo palaides vadu. Kad tas sapīsies, tas automātiski atvienosies.- Nelietojiet ap kaklu apliekamo vadu vai uzlādes kabeli bērniem, kuri ir jaunāki par divpadsmit gadiem.Ierīce ir jāuzglabā un jātransportē temperatūras robežās no -20 °C līdz +55 °C (-4 °F līdz 131 °F) un relatīvā gaisa mitruma robežās no 10 līdz 95%.Jūsu ierīce ir izstrādāta, lai darbotos uzlādes laikā temperatūras robežās no +0 °C līdz +40 °C un lietošanas laikā temperatūras robežās no -10 °C līdz +40 °C (14 °F līdz 104 °F), kā arī mitruma robežās no 10 līdz 95% un atmosfēras spiediena robežās no 750 līdz 1060 mBar.Bojātu ierīču izraisītas traumas vai elektrotraumas risks. Nelietojiet acīmredzami bojātas ierīces un atgrieziet tās tirdzniecības vietā.Nekādā gadījumā nežāvējiet ierīces mikroviļņu krāsnī vai cepeškrāsnī.Sargājiet ierīci no putekļiem vai ārējām daļiņām.Ieteicams izmantot 5 V līdz 500 mA mikro USB adapteri.Neatstājiet ierīci bez uzraudzības uzlādes laikā.Nemetiet šo ierīci ugunī vai karstā cepeškrāsnī un nesaspiediet vai nesagrieziet ierīci, jo tas var izraisīt sprādzienu.Nelietojiet un nenēsājiet ierīci raktuvēs vai citās vietās, kurās ir sprādzienbīstamas gāzes, tostarp transportlīdzekļa degvielas uzpildes laikā.Neatstājiet ierīci apkārtējā vidē ar augstu temperatūru, jo tas var izraisīt sprādzienu vai uzliesmojoša šķidruma vai gāzes noplūdi.Nepakļaujiet ierīci īpaši zemam gaisa spiedienam, jo tas var izraisīt sprādzienu vai uzliesmojoša šķidruma vai gāzes noplūdi.Ja ierīces savienošanai ar ārēju elektroierīci, piemēram, lādētāju, datoru, audio avotu vai līdzīgu ierīci, tiek izmantots mikro USB kabelis, šim aprīkojumam ir jāatbilst IEC 60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 vai līdzvērtīgiem drošības standartiem.Drīkst izmantot komplektācijā iekļautos piederumus un kabeli. Izmantojot kabeļus, kas nav iekļauti komplektācijā un neatbilst norādītajām prasībām, var palielināties šīs ierīces elektromagnētiskais starojums vai samazināties elektromagnētiskā imunitāte, izraisot nepareizu darbību.Lai iegūtu vairāk informācijas, apmeklējiet: vietni https://global.widex.com.
- Īsumā par Sound Assist
- SOUND ASSIST LIETOŠANA
- Visām instrukcijām ir pievienotas ilustrācijas, kas atrodas salocītajos priekšējos un aizmugurējos vākos.
- Ierīces savienošana pārī
- Sound Assist ir jāsavieno pārī ar dzirdes aparātiem, pirms savienojat to pārī ar citām ierīcēm.Savienošana pārī ar dzirdes aparātu:1.Pārliecinieties, vai Sound Assist ir ieslēgta.2.Restartējiet dzirdes aparātus. Pēc tam dzirdes aparāti 3 minūtes būs pārī savienošanas režīmā.3.Vienlaikus uz 3 sekundēm nospiediet skaļuma palielināšanas pogu (+) un ieslēgšanas/režīma pogu (1.6.), līdz gaismas indikatori (1.5.) spīd zilā krāsā.4.Pārliecinieties, vai Sound Assist un dzirdes aparāti atrodas ne vairāk kā 1 metra attālumā viens no otra.5.Savienošanas pārī darbība tiks sākta automātiski.6.Kad savienošana pārī būs sekmīgi pabeigta, gaismas indikatori (1.5.) īslaicīgi nomirgos zaļā krāsā.Sound Assist var savienot pārī tikai ar vienu dzirdes aparātu komplektu. Lai to savienotu pārī ar jaunu dzirdes aparātu komplektu, izpildiet tās pašas darbības, un jaunā savienošana pārī pārrakstīs esošo.Savienošana pārī ar viedtālruni vai citu ierīci:1.Izslēdziet Sound Assist.2.Aktivizējiet viedtālruņa/ierīces Bluetooth funkciju.3.Vienlaikus uz 3 sekundēm nospiediet skaļuma palielināšanas pogu (+) un ieslēgšanas/režīma pogu (1.6.), līdz gaismas indikatori (1.5.) spīd zilā krāsā.4.Pārliecinieties, vai Sound Assist un tālrunis/ierīce atrodas ne vairāk kā 1 metra attālumā viens no otra.5.Viedtālrunī/ierīcē atveriet Bluetooth izvēlni un savienojiet pārī, pieejamo ierīču sarakstā atlasot Sound Assist.6.Kad savienošana pārī būs sekmīgi pabeigta, gaismas indikatori (1.5.) īslaicīgi nomirgos zaļā krāsā.Sound Assist var savienot pārī ar ne vairāk kā 8 Bluetooth ierīcēm un aktīvi savienot ar 1 Bluetooth ierīci.Dzirdes aparāta un tālruņa/ierīces savienošanas pārī atiestatīšana:1.Izslēdziet Sound Assist.2.Vienlaikus uz 5 sekundēm nospiediet skaļuma samazināšanas pogu (-) un ieslēgšanas/režīma pogu (1.6.).3.Kad tiek atiestatīts savienošanas pārī saraksts, gaismas indikatori (1.5.) sāk mirgot dzeltenā krāsā.4.Kad atiestatīšana būs pabeigta, Sound Assist izslēgsies.
- Diapazons
- Sound Assist ieslēgšana un izslēgšana
- Darbības režīma maiņa
- Straumes skaļuma regulēšana
- Pogu bloķēšana
- Sound Assist valkāšana
- Attālinātā mikrofona funkcijas
- Partnera mikrofons (5. attēls): Ja vienam skaļrunim ir piestiprināta Sound Assist, ierīce automātiski straumē sarunas partnera balsi uz dzirdes aparātu.Galda mikrofons (6. attēls): Ja ir vairāki skaļruņi, Sound Assist var izmantot kā galda mikrofonu. Ja ierīci novieto uz plakanas virsmas, piemēram, uz galda ballītes laikā, tā automātiski straumēs balsis uz dzirdes aparātu.Ja vēlaties koncentrēties uz vienu mikrofonu, ir iespējams bloķēt klausīšanās virzienu un manuāli norādīt uz skaļruni, kuru vēlaties dzirdēt. Lai bloķētu klausīšanās virzienu, nospiediet un turiet nospiestu spiedpogu (1.4.), līdz augšējais gaismas indikators vienmērīgi deg zaļā krāsā. Virziens tiks bloķēts neatkarīgi no ierīces orientācijas. Lai atbloķētu klausīšanās virzienu, vēlreiz nospiediet un turiet nospiestu spiedpogu.Mikrofonu skaņas izslēgšanaVisos attālinātā mikrofona scenārijos mikrofoniem var izslēgt skaņu un to atkal ieslēgt, īsi nospiežot spiedpogu (1.4.).
- Bluetooth straumēšanas funkcijas
- Indukcijas spoles straumēšana
- Tālvadības pults funkcijas
- Uzlāde
- Lietotne
- Gaismas indikatoru pārskats
- APKOPE
- PROBLĒMU NOVĒRŠANA
- REGLAMENTĒJOŠĀ INFORMĀCIJA
- SIMBOLI
- Simboli, ko WSAUD A/S parasti izmanto medicīnisko ierīču marķēšanai (uzlīmes/lietošanas instrukcijas/u.c.)SimbolsNosaukums/aprakstsRažotājsProdukta ražotājs ir uzņēmums, kura nosaukums un adrese ir norādīta blakus simbolam. Ja vajadzīgs, ir norādīts arī ražošanas datums.Kataloga numursProdukta kataloga (preces) numurs.Skatīt lietošanas instrukcijasLietošanas instrukcijā ir svarīga informācija par piesardzību (brīdinājumi/piesardzības pasākumi), un tā ir jāizlasa pirms produkta lietošanas.BrīdinājumsTeksts, kas apzīmēts ar brīdinājuma simbolu, ir jāizlasa pirms produkta lietošanas.EEIA marķējums“Nav paredzēts likvidēt kā sadzīves atkritumus“ Kad produkts ir jālikvidē, tas jānogādā īpaši paredzētā savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei un atjaunošanai, lai novērstu risku, kas saistīts ar bīstamo vielu kaitējumu apkārtējai videi un cilvēku veselībai.CE marķējumsProdukts atbilst Eiropas CE marķējuma direktīvu prasībām.RCM marķējumsProdukts atbilst elektriskās drošības, elektromagnētiskās saderības un radio spektra normatīvajām prasībām attiecībā uz produktiem, kas tiek piegādāti Austrālijas vai Jaunzēlandes tirgum.Medicīniskā ierīceNorāde, ka ierīce ir medicīniskā ierīce.
- Simboli, ko WSAUD A/S parasti izmanto medicīnisko ierīču marķēšanai (uzlīmes/lietošanas instrukcijas/u.c.)SimbolsNosaukums/aprakstsRažotājsProdukta ražotājs ir uzņēmums, kura nosaukums un adrese ir norādīta blakus simbolam. Ja vajadzīgs, ir norādīts arī ražošanas datums.Kataloga numursProdukta kataloga (preces) numurs.Skatīt lietošanas instrukcijasLietošanas instrukcijā ir svarīga informācija par piesardzību (brīdinājumi/piesardzības pasākumi), un tā ir jāizlasa pirms produkta lietošanas.BrīdinājumsTeksts, kas apzīmēts ar brīdinājuma simbolu, ir jāizlasa pirms produkta lietošanas.EEIA marķējums“Nav paredzēts likvidēt kā sadzīves atkritumus“ Kad produkts ir jālikvidē, tas jānogādā īpaši paredzētā savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei un atjaunošanai, lai novērstu risku, kas saistīts ar bīstamo vielu kaitējumu apkārtējai videi un cilvēku veselībai.CE marķējumsProdukts atbilst Eiropas CE marķējuma direktīvu prasībām.RCM marķējumsProdukts atbilst elektriskās drošības, elektromagnētiskās saderības un radio spektra normatīvajām prasībām attiecībā uz produktiem, kas tiek piegādāti Austrālijas vai Jaunzēlandes tirgum.Medicīniskā ierīceNorāde, ka ierīce ir medicīniskā ierīce.
- DIN WIDEX SOUND ASSIST-ENHET
- Velkommen
- Tiltenkt bruk
- Advarsler
- Kvelningsfare når nakkestropp eller ladekabel f.eks. vikler seg inn i bevegelige maskindeler.- Bruk bare den medfølgende nakkestroppen. Den kobler seg automatisk fra hvis den vikler seg inn.- Barn under tolv år må ikke bruke nakkestroppen eller ladekabelen.Enheten skal oppbevares og transporteres innenfor en temperatur på -20 °C til +55 °C og 10–95 % rel. luftfuktighet.Enheten er designet for å fungere ved temperaturer under lading på +0 °C til +40 °C og i bruk ved temperaturer på -10 °C til +40 °C, med en luftfuktighet på 10–95 % og i et atmosfæretrykk på 750–1060 mBar.Fare for personskade eller elektrisk støt fra ødelagte enheter. Enheter med synlige skader må returneres til salgsstedet og ikke brukes.Ikke tørk enhetene i mikrobølgeovn eller stekeovn.Hold enheten beskyttet mot støv og eksterne partikler.Vi anbefaler å bruke en 5 V mikro-USB-adapter på opptil 500 mA.Ikke la enheten stå uten tilsyn under lading.Ikke kast denne enheten i ild eller en varm ovn, og ikke knus eller skjær i enheten, da dette kan føre til eksplosjon.Enheten må ikke brukes i gruver eller andre steder med eksplosive gasser, eller ved fylling av drivstoff på kjøretøyer.Ikke la enheten ligge i omgivelser med ekstremt høye temperaturer, da dette kan føre til eksplosjon eller lekkasje av brennbar væske eller gass.Ikke utsett produktet for svært lavt lufttrykk, da dette kan føre til eksplosjon eller lekkasje av brennbar væske eller gass.Når enheten er koblet til eksternt utstyr via en mikro-USB-kabel som er koblet til en strømforsyning, som f.eks. en lader, datamaskin, lydkilde eller lignende, må dette utstyret være i samsvar med IEC 60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 eller tilsvarende sikkerhetsstandarder.Kun tilbehøret og kabelen som følger med i boksen, må brukes. Bruk av andre kabler enn de som er angitt eller levert, kan føre til økte elektromagnetiske utslipp eller redusert elektromagnetisk immunitet for dette utstyret og føre til feil bruk.Du finner mer informasjon på https://global.widex.com.
- En oversikt over Sound Assist
- BRUK SOUND ASSIST
- VEDLIKEHOLD
- FEILSØKING
- INFORMASJON OM SPESIELLE PÅBUD
- SYMBOLER
- ВАШЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ ЗВУКОВОЕ УСТРОЙСТВО WIDEX
- Введение
- Назначение
- Предупреждения
- Опасность удушения, например, когда шейная петля или зарядный кабель запутываются в движущихся механических частях машин.- Используйте только прилагаемую отрывную шейную петлю. Он автоматически отсоединяется при запутывании.- Не используйте шейную петлю или зарядный кабель для детей младше двенадцати лет.Храните и транспортируйте устройство при температуре от −20 до +55 °C (от −4 °F до +131 °F) и относительной влажности RH 10-95 %.Ваше устройство предназначено для работы при температуре во время зарядки от 0 °C до +40 °C (от 32 °F до 104 °F) и при эксплуатации при температурах от -10 °C до +40 °C (от 14 °F до 104 °F), при влажности от 10 до 95 % и при атмосферном давления 750-1060 mBar.Опасность травмы или поражения электрическим током из-за поврежденных устройств. Не используйте явно поврежденные устройства и возвращайте их в пункт продажи.Никогда не пытайтесь сушить устройства в микроволновой печи или духовке.Обеспечьте защиту устройства от пыли и посторонних частиц.Рекомендуется использовать USB-адаптер 5 V, 500 mA.Не оставляйте устройство без присмотра во время зарядки.Запрещается бросать это устройство в огонь, помещать в горячий духовой шкаф, разбивать или разрезать устройство, так как это может привести к взрыву.Не используйте и не носите устройство в шахтах или других местах с наличием взрывоопасных газов, в том числе во время заправки автомобиля.Не подвергайте устройство воздействию экстремально высоких температур, так как это может привести к взрыву или утечке легковоспламеняющейся жидкости или газа.Не подвергайте устройство воздействию экстремально низкого атмосферного давления, так как это может привести к взрыву или утечке легковоспламеняющейся жидкости или газа.Если устройство подключено с помощью кабеля микро USB к внешнему оборудованию с питанием от сети, такому как зарядное устройство, ПК, источник аудиосигнала и т. д., это оборудование должно соответствовать IEC 60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 или другим эквивалентным стандартам по технике безопасности.Разрешается использовать аксессуары и кабель, входящие в комплект поставки. Использование кабелей, отличных от указанных или предоставленных производителем, может привести к увеличению уровня электромагнитного излучения или снижению уровня защиты данного устройства от электромагнитных помех и, как следствие, его ненадлежащей работе.Для получения более подробной информации перейдите на сайт https://global.widex.com.
- Sound Assist с первого взгляда
- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ SOUND ASSIST
- Все инструкции сопровождаются иллюстрациями на сложенных передней и задней обложках.
- Сопряжение устройства
- Sound Assist должен быть сопряжен со слуховыми аппаратами перед сопряжением с другими устройствами.Сопряжение со слуховыми аппаратами:1.Убедитесь, что Sound Assist выключен.2.Перезапустите слуховые аппараты. После этого слуховые аппараты будут находиться в режиме сопряжения в течение 3 минут.3.Нажмите кнопку увеличения громкости (+) и кнопку питания/режима (1.6) одновременно в течение 3 секунд, пока световые индикаторы использования (1.5) не загорятся синим цветом.4.Убедитесь, что Sound Assist и ваши слуховые аппараты находятся в пределах 1 м друг от друга.5.Последовательность сопряжения начнется автоматически.6.Когда сопряжение будет успешно завершено, световые индикаторы использования (1.5) кратковременно замигают зеленым цветом.Sound Assist можно подключить только к одному комплекту слуховых аппаратов. Для сопряжения нового комплекта слуховых аппаратов необходимо выполнить те же действия, и новое сопряжение перезапишет существующее.Сопряжение со смартфоном или другим устройством:1.Выключение Вашего Sound Assist.2.Активируйте Bluetooth на вашем смартфоне/устройстве.3.Нажмите кнопку увеличения громкости (+) и кнопку питания/режима (1.6) одновременно в течение 3 секунд, пока световые индикаторы использования (1.5) не загорятся синим цветом.4.Убедитесь, что Sound Assist и ваш телефон/устройство находятся в пределах 1 метра друг от друга.5.Перейдите в меню Bluetooth на своем смартфоне/устройстве и выполните сопряжение, выбрав Sound Assist в списке доступных устройств.6.Когда сопряжение будет успешно завершено, световые индикаторы использования (1.5) кратковременно замигают зеленым цветом.Sound Assist может быть сопряжено с 8 устройствами Bluetooth и активно подключено к 1 устройству Bluetooth.Чтобы сбросить сопряжение слухового аппарата и телефона/устройства:1.Выключение Вашего Sound Assist.2.Нажмите кнопку уменьшения громкости (-) и кнопку питания/режима (1.6) одновременно в течение 5 секунд.3.Когда список сопряжений сбрасывается, индикаторы использования (1.5) начинают мигать желтым цветом.4.Когда сброс завершен,Sound Assist погаснет.
- Диапазон
- Включение и выключение Sound Assist
- Изменение режима работы
- Регулировка громкости потока
- Кнопка блокировки
- Ношение звукового помощника
- Особенности удаленного микрофона
- Потоковая передача по Bluetooth
- Телекатушка потокового
- Особенности дистанционного управления
- Зарядка
- Приложение
- Обзор световых индикаторов
- ОБСЛУЖИВАНИЕ
- ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
- НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
- ОБОЗНАЧЕНИЯ
- Обозначения, используемые компанией WSAUD A/S для маркировки медицинских изделий (в этикетках, руководствах по эксплуатации и т. п.).СимволНазвание/описаниеИзготовительИзделие произведено изготовителем, чье наименование и адрес указаны рядом с символом. Если уместно, может также быть указана дата изготовления.Номер по каталогуНомер изделия по каталогу (артикул).Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатацииИнструкция по эксплуатации содержит важную информацию по технике безопасности (предупреждения/меры предосторожности), и перед использованием изделия необходимо ознакомиться с ней.Предупреждение Текст, помеченный символом предупреждения, необходимо прочесть до начала эксплуатации изделия.Маркировка WEEE«Не утилизировать с бытовыми отходами». По окончании использования изделия его необходимо передать в специализированный пункт сбора для утилизации и переработки во избежание риска причинения вреда окружающей среде или здоровью людей из-за содержания в нем вредных веществ.Маркировка CEИзделие отвечает требованиям, изложенным в директивах Европейского союза по маркировке CE.Маркировка RCMУстройство отвечает требованиям по электрической безопасности, нормативным требованиям по ЭМС и радиоспектрам для изделий, поставляемых на австралийский или новозеландский рынок.Медицинское устройствоУказание на то, что устройство является медицинским изделием.
- Обозначения, используемые компанией WSAUD A/S для маркировки медицинских изделий (в этикетках, руководствах по эксплуатации и т. п.).СимволНазвание/описаниеИзготовительИзделие произведено изготовителем, чье наименование и адрес указаны рядом с символом. Если уместно, может также быть указана дата изготовления.Номер по каталогуНомер изделия по каталогу (артикул).Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатацииИнструкция по эксплуатации содержит важную информацию по технике безопасности (предупреждения/меры предосторожности), и перед использованием изделия необходимо ознакомиться с ней.Предупреждение Текст, помеченный символом предупреждения, необходимо прочесть до начала эксплуатации изделия.Маркировка WEEE«Не утилизировать с бытовыми отходами». По окончании использования изделия его необходимо передать в специализированный пункт сбора для утилизации и переработки во избежание риска причинения вреда окружающей среде или здоровью людей из-за содержания в нем вредных веществ.Маркировка CEИзделие отвечает требованиям, изложенным в директивах Европейского союза по маркировке CE.Маркировка RCMУстройство отвечает требованиям по электрической безопасности, нормативным требованиям по ЭМС и радиоспектрам для изделий, поставляемых на австралийский или новозеландский рынок.Медицинское устройствоУказание на то, что устройство является медицинским изделием.
- DIN WIDEX-LJUDASSISTENT
- Välkommen
- Avsedd användning
- Varningar
- Stryprisk om halsslingan eller laddsladden trasslar in sig till exempel när mekaniska maskindelar rör sig.- Använd endast medföljande halsslinga som lossnar automatiskt. Den lossnar automatiskt om den trasslar sig.- Barn under tolv år ska inte använda halsslinga eller laddsladd.Enheten bör förvaras och transporteras inom ett temperaturintervall på −20 °C till +55 °C och i en relativ luftfuktighet på 10–95 procent.Enheten är utformad för att vid laddning fungera vid temperaturer på +0 °C till +40 °C och vid användning vid temperaturer på −10 °C till +40 °C, i luftfuktighet på 10–95 procent och i lufttryck på 750–1060 mBar.Risk för skada eller elektrisk stöt som orsakas av skadade enheter. Använd inte uppenbart skadade enheter och lämna tillbaka sådana till försäljningsstället.Torka aldrig dina enheter i mikrovågsugn eller ugn.Skydda enheten från damm och yttre partiklar.Vi rekommenderar att du använder en micro-USB-adapter för 5 V upp till 500 mA.Lämna inte enheten utan uppsikt vid laddning.Lägg inte in enheten i eld eller en het ugn och krossa inte enheten eller skär i den, eftersom det kan leda till att den exploderar.Använd inte och ha inte på dig enheten i gruvor eller andra områden med explosiva gaser, inte heller när du tankar ett fordon.Lämna inte enheten i en miljö med extremt hög temperatur, eftersom det kan leda till att den exploderar eller att brandfarlig vätska eller gas läcker ut.Utsätt inte produkten för extremt lågt lufttryck, eftersom det kan leda till att den exploderar eller att brandfarlig vätska eller gas läcker ut.När enheten är ansluten via micro-USB-kabeln till extern utrustning som är ansluten till elnätet, exempelvis en laddare, dator, ljudkälla eller liknande, måste denna utrustning uppfylla IEC 60950-1, IEC 62368-1, IEC 60601-1 eller motsvarande säkerhetsstandarder.Använd endast de tillbehör och kablar som ingår i köpet. Användning av andra kablar än de som specificerats eller tillhandahållits kan resultera i ökade elektromagnetiska emissioner eller minskad elektromagnetisk immunitet hos denna utrustning och resultera i felaktig funktion.Du hittar mer information på https://global.widex.com.
- Översikt över ljudassistenten
- HANTERING SOUND ASSIST
- UNDERHÅLL
- FELSÖKNING
- INFORMATION GÄLLANDE REGELVERK
- SYMBOLER
- FCC AND ISED STATEMENTS
- FCC ID: 2AXDT-WSAIC: 26428-WSAFederal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1) This device may not cause harmful interference, and(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.NOTE:This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:— Reorient or relocate the receiving antenna.— Increase the separation between the equipment and receiver.— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.NOTE:This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.Changes or modifications to the equipment not expressly approved by WSAUD A/S could void the user’s authority to operate the equipment.ISED Statement / Déclaration d’ISEDThis device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:(1) This device may not cause interference.(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne doit pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou émetteur.
- FCC ID: 2AXDT-WSAIC: 26428-WSA
- Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1) This device may not cause harmful interference, and(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.NOTE:This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:— Reorient or relocate the receiving antenna.— Increase the separation between the equipment and receiver.— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.NOTE:This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.Changes or modifications to the equipment not expressly approved by WSAUD A/S could void the user’s authority to operate the equipment.
- ISED Statement / Déclaration d’ISEDThis device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:(1) This device may not cause interference.(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne doit pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou émetteur.

1
1.3
1.5
1.4
1.2
1.1
1.6
1.9
1.8
1.10
1.7